Инструкция для ZELMER AH1001

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

39

AH1001-001_v01

  

  The  direction  of  unscrewing  and  screwing  is 

marked on the underside of the cap of the valve.

4

 Fill the water tank with clean water. The maximum water 

tank capacity is about 1.7 liters.

  

  Use cooled boiled water or distilled water. The 

water temperature should not exceed 40°C.

5

 Replace the cap from the valve on the water tank and 

turn  it  in  a  clockwise  direction  until  the  water  tank  will  be 

sealed.

  

  The  direction  of  unscrewing  and  screwing  is 

marked on the underside of the cap of the valve.

6

 Turn  the  container  upside  down  and  mount  the  water 

tank by putting it on the base of the humidifier. Mount the 

steam jet on the water tank. Water begins to overflow to the 

base of the humidifier.

STARTING THE APPLIANCE

1

 Connect the power cord into an electrical outlet.

2

 To  turn  the  appliance  on,  turn  the  control  knob  in 

a clockwise direction until it clicks. You will see the blue light 

on the indicator light, and humidifier begins to emit steam.

 

  Do not operate the appliance if the water tank 

is empty.

3

 Use  the  control  knob  to  set  the  amount  of  generated 

steam (

LOW

 – for low amount; 

HIGH

 – for high amount).

4

 To switch the appliance off, turn the control knob to the 

position 

. The indicator light goes out.

AUTOMATIC STEAM SHUT-OFF 

The humidifier has an automatic steam off function, which 

will be activated in the following cases:

a) 

If  during  operation  of  appliance  the  water  level  drops 

below  the  required  level,  a  safety  switch  automatically 

stops  the  appliance  operation,  preventing  it  from 

overheating.

  

  Indicator  light  will  flash  red-blue,  and  after 

some time you will see the red light. After filling 

the tank and placing the appliance on the base, 

the appliance will start steaming again. You will 

see blue light on the indicator light.

b) 

During  operation,  removing  the  water  tank  or  incorrect 

installation  of  the  tank  on  the  base  of  humidifier  will 

launch  a  safety  switch  that  automatically  stops  the 

machine, preventing it from overheating.

  

  You will see red light on the indicator light. After 

proper installation of the tank on the base, the 

appliance will start steaming again. You will see 

the blue light on the indicator light.

D

 

  Suggestion

Information  on  the  product  and  suggestions 

for its use

The appliance is intended solely for domestic use. It 

 

is not intended for commercial use, economic, or for 

outdoors use.

Before first use, keep a humidifier in the room at room 

 

temperature for about 30 minutes.

Technical parameters

The technical parameters are indicated on the rating label.

The appliance features double electrical insulation (Class II) 

and does not require grounding.

The  air  humidifier  fulfills  the  requirements  of  the  existing 

norms.

The appliance is in conformity with the requirements of the 

directives:

Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.

 

Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.

 

The  appliance  was  marked  by  the  CE  sign  on  the  rating 

label.

Structure of the appliance 

A

1

 Steam jet

2

 Water tank

3

 Cap with valve

4

 Base of humidifier

5

 Float switch

6

 Ultrasonic transducer

7

 Connection cable

8

 Fan outlet

9

 Control panel

10

 Control knob

11

 Indicator light

12

 Stem for opening the valve

13

 Brush

Maintenance and operation

PREPARING THE APPLIANCE FOR 

 

OPERATION

 

  Place the appliance on a dry, flat surface away 

from  potential  heat  sources  (heating  plates/

panels, cookers, ovens, etc.).

1

 Remove the steam jet from the water tank.

2

 Remove the water tank from the base of the humidifier, 

lifting it up. Turn the water tank upside down.

3

 Loosen  the  nut  on  the  valve  by  turning  it  counter 

clockwise.

B

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 39
    1 2 0W W AH1001 AH1001 NAWILŻACZ POWIETRZA увлажнитель воздуха / air humidifier NAWILŻACZ POWIETRZA увлажнитель воздуха / air humidifier 8h 30 W Wydajny i niezwykle cichy nawilżacz powietrza Производительный и необыкновенно тихий увлажнитель воздуха 4 88hh PL 1. Moc urządzenia: 30 W 2. Duża
  • Страница 2 из 39
    A 1 2 2 13 3 9 11 6 5 12 8 10 PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby
  • Страница 3 из 39
    ●● Nie zanurzaj podstawy nawilżacza w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą. Uważaj, aby woda nie dostała się do wnętrza, ponieważ może uszkodzić wewnętrzne elementy urządzenia. ●● Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi
  • Страница 4 из 39
    ●● Zbiornik AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE PARY Nawilżacz posiada funkcję automatycznego wyłączania pary, która uruchamia się w następujących przypadkach: a) Jeżeli podczas pracy urządzenia poziom wody spadnie poniżej wymaganego, wyłącznik bezpieczeństwa automatycznie zatrzymuje działanie urządzenia,
  • Страница 5 из 39
    Wykrywanie i usuwanie usterek Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź poniżej wymienione uwagi. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZNIE Lampka sygnalizacyjna nie działa, brak mgiełki i nawiewu. Urządzenie nie jest podłączone do gniazdka sieci elektrycznej. Podłącz wtyczkę przewodu
  • Страница 6 из 39
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v
  • Страница 7 из 39
    4 Naplňte nádobku na vodu čistou vodou. Maximální objem nádobky na vodu je asi 1,7 litru. Pokyny Informace o výrobku a pokyny k použití ●● Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. Není určen pro komerční a hospodářské použití nebo k provozu pod širým nebem. ●● Před prvním použitím nechte
  • Страница 8 из 39
    VYPRÁZDNĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE C 1 Vypněte přístroj otočením ovládacího knoflíku do polohy a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. 2 Vylijte z podstavce zvlhčovače nahromaděnou vodu (způsobem znázorněným na fotografii). Nesprávné vylévání vody může způsobit průnik vody do ústí
  • Страница 9 из 39
    Zjišťování a odstraňování závad Před odevzdáním zařízení do servisu zkontrolujte níže uvedené pokyny. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Kontrolka nefunguje, nevytváří se mlha ani nefouká vzduch. Zařízení není zapojeno do síťové zásuvky. Zapněte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky. Výpadek
  • Страница 10 из 39
    SK Vážení Klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho
  • Страница 11 из 39
    informačné grafické symboly ako sú napr.: označenia, výstražné značky, atď. ●● Na čistenie ultrazvukového senzorika (malý prístroj meniaci jednu formu energie na inú) nepoužívajte kovové ani tvrdé predmety. Pokyn Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania ●● Prístroj je určený
  • Страница 12 из 39
    AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE PARY Zvlhčovač má funkciu automatického vypínania pary, ktorá sa zapína v nasledujúcich prípadoch: a) Ak počas práce prístroja úroveň vody spadne pod požadovanú úroveň, bezpečnostný vypínač automaticky zastaví činnosť prístroja. Predchádza to prehriatiu prístroja. Svetelná
  • Страница 13 из 39
    Hľadanie a odstraňovanie porúch Pred odovzdaním prístroja do opravy preverte poznámky uvedené nižšie. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Svetelná signalizačná kontrolka nesvieti, nie je hmla a návej. Prístroj nie je zapnutý do elektrickej zásuvky. Zapnite zástrčku napájacieho elektrického kábla do
  • Страница 14 из 39
    HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
  • Страница 15 из 39
    ●● A párásító alapját soha se helyezze vízbe és ne mossa azt le folyó vízzel. Vigyázzon arra, hogy a víz ne jusson a szerkezet belsejébe, mivel károsíthatja a szerkezet belső elemeit. ●● A szilárd részek tisztításához ne használjon agres�szív anyagokat. Mivel ezek az anyagok eltüntethetnek olyan
  • Страница 16 из 39
    ●● A víztartályt töltse meg forró, nem túl erős, tisztítószeres A PÁRÁSÍTÓ AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSA A párásító rendelkezik automatikus kikapcsolási funkcióval, mely a következő esetekben indul be: a) Amikor a működés során a víz szintje a berendezésben az igényelt alá esik a biztonsági kiakcsolás
  • Страница 17 из 39
    Hibák felfedezése és elhárítása Mielőtt a berendezést átadná javításra, előtte ellenőrizze a lentebb említett figyelmeztetéseket. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A kijelző panel nem működik, nincs párás köd és kifúvás. A berendezés nincs áram alatt, nem lett bedugva a csatlakozó a konnektorba.
  • Страница 18 из 39
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie deosebită trebuie acordata indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste
  • Страница 19 из 39
    ●● Nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsiuni, pulbere, paste, etc. Acestea pot, printre altele, şterge simbolurile grafice informative cum ar fi: marcaje, semne de avertizare, etc. ●● Pentru a curăţa traductorul ultrasunet nu folosiţi obiecte tari sau de metal. Indicaţii Informaţii
  • Страница 20 из 39
    ●● Umpleţi recipientul pentru apa cu apă caldă cu puţin OPRIRE AUTOMATĂ ABURI Umidificatorul este prevăzut cu funcţia de oprire automată a aburilor, care se porneşte în următoarele cazuri: a) În cazul în care în timpul funcţionării aparatului nivelul de apă scade sub nivelul necesar, comutatorul de
  • Страница 21 из 39
    Descoperire şi eliminare defecţiuni Înainte de a da aparatul la reparat verificaţi observaţiile enumerate mai jos. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Lampa de semnalizare nu funcţionează, lipsă aburi şi suflare. Aparatul nu este cuplat la priza electrică. Cuplaţi ştecherul cablului de alimentare la
  • Страница 22 из 39
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товаров Zelmer. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы
  • Страница 23 из 39
    его в местах с высокой температурой, вблизи компьютеров или чувствительной электронной аппаратуры. ●● Если из устройства выходит неприятный запах или оно издает странные звуки, выключите его и вытащите вилку питающего провода из электрической розетки. Действуйте в соответствии с рекомендациями,
  • Страница 24 из 39
    D ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА 1 Включите вилку электрического кабеля в розетку. 2 Для того, чтобы включить устройство, поверните регулировочную ручку по часовой стрелке, чтобы услышать щелчок. Контрольная лампочка засветится голубым светом, а из увлажнителя начнет выходить водяной пар. Не включайте
  • Страница 25 из 39
    воды и основание увлажнителя, затем промойте все части увлажнителя, протрите и высушите. ●● Устройство лучше всего хранить в оригинальной упаковке. УДАЛЕНИЕ ОСАДКА ИЗ УВЛАЖНИТЕЛЯ ВОЗДУХА 3 Вылейте раствор из основания увлажнителя (см. пункт „СЛИВ ВОДЫ С ОСНОВАНИЯ УВЛАЖНИТЕЛЯ») и удалите осадок при
  • Страница 26 из 39
    Экология – Позаботимся о среде Каждый пользователь может сделать свой вклад в охрану окружающей среды. Это не трудно и не дорого. С этой целью: Картонную упаковку передайте на макулатуру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте в контейнер для пластика. Использованный прибор отдайте в соответствующий
  • Страница 27 из 39
    BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на
  • Страница 28 из 39
    на дефекти». Ако проблемът се повтаря, обърнете се към специализиран сървизен пункт. ●● Не потапяйте основа на облажнителя във вода и не го мийте под течаща вода. Внимавайте водата да не попадне вътре, тъй като тя може да повреди вътрешни елементи на уреда. ●● Не употребявайте за миене на корпуса
  • Страница 29 из 39
    АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПАРА Навлажнителят има функция за автоматично изключване на пара, която се включва в следните случаи: a) Ако при работа на устройството нивото на вода падне под изискуемото ниво, аварийният изключвател автоматично спира действие на уреда, с което предотвратява прегряване.
  • Страница 30 из 39
    Откриване и отстраняване на дефекти Преди да предадете уреда за ремонт, проверете долупосочените бележки. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Контролната лампичка не работи, няма мъгла и надухване. Уредът не е включен към гнездото на елктрическа мрежа. Включете щепсела на присъединителния кабел към
  • Страница 31 из 39
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer. Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності скористатися нею
  • Страница 32 из 39
    ●● Якщо прилад генерує неприємний запах або дивні звуки, тоді вимкніть його та від’єднайте вилку з’єднувального шнура від гнізда електромережі. Притримуйтесь вказівок, які наведено у розділі „Виявлення та вирішення дефектів”. Якщо проблеми повторюватимуться, ми радимо Вам звернутися до
  • Страница 33 из 39
    3 За допомогою ручки настроювання виберіть рівень генерованої пари (LOW – низький; HIGH – високий). 4 Щоб вимкнути прилад поверніть ручку настроювання у положення . Індикатор вимкнеться. E Зволожувач необхідно чистити принаймні раз на тиждень. 1 Перед чисткою вимкнути прилад повертаючи ручку
  • Страница 34 из 39
    2 Наберіть у будь-який посуд 50 мл оцту (6% оцтової кислоти) та 100 мл води, а потім розмішайте. Отриманий таким чином розчин залийте у лоток зволожувача на 30 хвилин. 3 Вилийте розчин із лотка зволожувача (див. пункт „ПРИБИРАННЯ ЗАЛИШКІВ ВОДИ З ЛОТКА ЗВОЛОЖУВАЧА”) та видаліть камінь за допомогою
  • Страница 35 из 39
    Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений
  • Страница 36 из 39
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. ●● Never run the appliance until it
  • Страница 37 из 39
    The direction of unscrewing and screwing is marked on the underside of the cap of the valve. Suggestion Information on the product and suggestions for its use ●● The appliance is intended solely for domestic use. It is not intended for commercial use, economic, or for outdoors use. ●● Before first
  • Страница 38 из 39
    DRAINING THE BASE OF HUMIDIFIER C 1 Turn the appliance off by turning the control knob to position and disconnect the plug from the wall outlet. 2 Empty the base of the humidifier removing the accumulated water (as shown in the photo). Pouring water out in the wrong way may result in water entering
  • Страница 39 из 39