Инструкция для ZELMER AH1001

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

AH1001-001_v01

www.zelmer.pl
www.zelmer.com

www.zelmer.pl
www.zelmer.com

AH1001

увлажнитель воздуха
/ air humidifi er

NAWILŻACZ POWIETRZA

AH1001

увлажнитель воздуха
/ air humidifi er

NAWILŻACZ POWIETRZA

AH1001

PL

CZ

SK

RU

BG

UA

EN

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

NAWILŻACZ POWIETRZA

NÁVOD K POUŽITÍ

ZVLHČOVAČ VZDUCHU

NÁVOD NA OBSLUHU

ZVLHČOVAČ VZDUCHU

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PÁROLOGTATÓ

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

UMIDIFICATOR DE AER

4–7

8–11

12–15

16–19

20-23

24–28

29–32

33–37

38–41

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

ОВЛАЖНИТЕЛ ЗА ВЪЗДУХ

ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ

ЗВОЛОЖУВАЧ ПОВІТРЯ

USER MANUAL

AIR HUMIDIFIER

PL

RU

CZ

BG

SK

HU

RO

UA

EN

1.

 Moc urządzenia: 30 W  

2.

 Duża pojemność 

zbiornika na wodę 1,7 L  

3.

 Możliwość ciągłej pracy 

przez 8 h  

4.

 Regulacja ilości wytwarzanej pary

1. 

Výkon přístroje: 30 W  

2.

 Velký objem nádoby na 

vodu 1,7 L  

3.

 Možnost nepřetržitého provozu po 

dobu 8 h  

4.

 Regulace množství vytvářené páry

1. 

Výkon zariadenia: 30 W  

2.

 Veľký objem 

nádoby na vodu 1,7 L  

3.

 Možnosť stálej práce 

počas 8 h  

4.

 Regulácia množstva vytváranej pary

HU

1. 

A készülék teljesítménye: 30 W  

2.

 Nagy 

víztartály 1,7 L  

3.

 Folyamatos 8 órás munka  

4.

 A termelt pára mennyiségének szabályozása

RO

1. 

Putere dispozitiv: 30 W  

2. 

Volum mare rezervor 

de apă 1,7 L  

3.

 Posibilitatea de funcţionare 

neîntreruptă timp de 8 h  

4.

 Ajustare cantitate de 

aburi generată 

1. 

Мощность устройства: 30 Вт  

2.

 Большая 

вместимость резервуара для воды 1,7 Л  

3.

 Возможность непрерывной работы в течение 8 ч.  

4.

 Регулировка интенсивности подачи пара

1. 

Мощност на уреда: 30 Вт  

2.

 Голяма вместимост 

на резервоара за вода 1,7 Л  

3.

 Възможност за 

непрекъсната работа в течение на 8 ч.  

4.

 Регулация 

на количество произвеждана пара

1. 

Потужність пристрою: 30 Вт  

2.

 Великий об‘єм 

резервуару для води 1,7 Л  

3.

 Можливість 

безперервної роботи протягом 8 годин  

4.

 Регулювання кількості виробленої пари

1. 

Appliance Power: 30 W  

2.

 Large volume tank 

of 1,7 L  

3.

 8 h of continuous work time  

4.

 Steam 

amount adjustment

Wydajny i niezwykle cichy nawilżacz powietrza
Производительный и необыкновенно 
   тихий увлажнитель воздуха
An extraordinarily silent air humidifi er 
   of great effi  ciency

30 W

h

1

30 W

h

3

30 W

h

2

30 W

h

4

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 39
    1 2 0W W AH1001 AH1001 NAWILŻACZ POWIETRZA увлажнитель воздуха / air humidifier NAWILŻACZ POWIETRZA увлажнитель воздуха / air humidifier 8h 30 W Wydajny i niezwykle cichy nawilżacz powietrza Производительный и необыкновенно тихий увлажнитель воздуха 4 88hh PL 1. Moc urządzenia: 30 W 2. Duża
  • Страница 2 из 39
    A 1 2 2 13 3 9 11 6 5 12 8 10 PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby
  • Страница 3 из 39
    ●● Nie zanurzaj podstawy nawilżacza w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą. Uważaj, aby woda nie dostała się do wnętrza, ponieważ może uszkodzić wewnętrzne elementy urządzenia. ●● Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi
  • Страница 4 из 39
    ●● Zbiornik AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE PARY Nawilżacz posiada funkcję automatycznego wyłączania pary, która uruchamia się w następujących przypadkach: a) Jeżeli podczas pracy urządzenia poziom wody spadnie poniżej wymaganego, wyłącznik bezpieczeństwa automatycznie zatrzymuje działanie urządzenia,
  • Страница 5 из 39
    Wykrywanie i usuwanie usterek Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź poniżej wymienione uwagi. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZNIE Lampka sygnalizacyjna nie działa, brak mgiełki i nawiewu. Urządzenie nie jest podłączone do gniazdka sieci elektrycznej. Podłącz wtyczkę przewodu
  • Страница 6 из 39
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v
  • Страница 7 из 39
    4 Naplňte nádobku na vodu čistou vodou. Maximální objem nádobky na vodu je asi 1,7 litru. Pokyny Informace o výrobku a pokyny k použití ●● Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. Není určen pro komerční a hospodářské použití nebo k provozu pod širým nebem. ●● Před prvním použitím nechte
  • Страница 8 из 39
    VYPRÁZDNĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE C 1 Vypněte přístroj otočením ovládacího knoflíku do polohy a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. 2 Vylijte z podstavce zvlhčovače nahromaděnou vodu (způsobem znázorněným na fotografii). Nesprávné vylévání vody může způsobit průnik vody do ústí
  • Страница 9 из 39
    Zjišťování a odstraňování závad Před odevzdáním zařízení do servisu zkontrolujte níže uvedené pokyny. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Kontrolka nefunguje, nevytváří se mlha ani nefouká vzduch. Zařízení není zapojeno do síťové zásuvky. Zapněte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky. Výpadek
  • Страница 10 из 39
    SK Vážení Klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho
  • Страница 11 из 39
    informačné grafické symboly ako sú napr.: označenia, výstražné značky, atď. ●● Na čistenie ultrazvukového senzorika (malý prístroj meniaci jednu formu energie na inú) nepoužívajte kovové ani tvrdé predmety. Pokyn Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania ●● Prístroj je určený
  • Страница 12 из 39
    AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE PARY Zvlhčovač má funkciu automatického vypínania pary, ktorá sa zapína v nasledujúcich prípadoch: a) Ak počas práce prístroja úroveň vody spadne pod požadovanú úroveň, bezpečnostný vypínač automaticky zastaví činnosť prístroja. Predchádza to prehriatiu prístroja. Svetelná
  • Страница 13 из 39
    Hľadanie a odstraňovanie porúch Pred odovzdaním prístroja do opravy preverte poznámky uvedené nižšie. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Svetelná signalizačná kontrolka nesvieti, nie je hmla a návej. Prístroj nie je zapnutý do elektrickej zásuvky. Zapnite zástrčku napájacieho elektrického kábla do
  • Страница 14 из 39
    HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
  • Страница 15 из 39
    ●● A párásító alapját soha se helyezze vízbe és ne mossa azt le folyó vízzel. Vigyázzon arra, hogy a víz ne jusson a szerkezet belsejébe, mivel károsíthatja a szerkezet belső elemeit. ●● A szilárd részek tisztításához ne használjon agres�szív anyagokat. Mivel ezek az anyagok eltüntethetnek olyan
  • Страница 16 из 39
    ●● A víztartályt töltse meg forró, nem túl erős, tisztítószeres A PÁRÁSÍTÓ AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSA A párásító rendelkezik automatikus kikapcsolási funkcióval, mely a következő esetekben indul be: a) Amikor a működés során a víz szintje a berendezésben az igényelt alá esik a biztonsági kiakcsolás
  • Страница 17 из 39
    Hibák felfedezése és elhárítása Mielőtt a berendezést átadná javításra, előtte ellenőrizze a lentebb említett figyelmeztetéseket. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A kijelző panel nem működik, nincs párás köd és kifúvás. A berendezés nincs áram alatt, nem lett bedugva a csatlakozó a konnektorba.
  • Страница 18 из 39
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie deosebită trebuie acordata indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste
  • Страница 19 из 39
    ●● Nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsiuni, pulbere, paste, etc. Acestea pot, printre altele, şterge simbolurile grafice informative cum ar fi: marcaje, semne de avertizare, etc. ●● Pentru a curăţa traductorul ultrasunet nu folosiţi obiecte tari sau de metal. Indicaţii Informaţii
  • Страница 20 из 39
    ●● Umpleţi recipientul pentru apa cu apă caldă cu puţin OPRIRE AUTOMATĂ ABURI Umidificatorul este prevăzut cu funcţia de oprire automată a aburilor, care se porneşte în următoarele cazuri: a) În cazul în care în timpul funcţionării aparatului nivelul de apă scade sub nivelul necesar, comutatorul de
  • Страница 21 из 39
    Descoperire şi eliminare defecţiuni Înainte de a da aparatul la reparat verificaţi observaţiile enumerate mai jos. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Lampa de semnalizare nu funcţionează, lipsă aburi şi suflare. Aparatul nu este cuplat la priza electrică. Cuplaţi ştecherul cablului de alimentare la
  • Страница 22 из 39
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товаров Zelmer. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы
  • Страница 23 из 39
    его в местах с высокой температурой, вблизи компьютеров или чувствительной электронной аппаратуры. ●● Если из устройства выходит неприятный запах или оно издает странные звуки, выключите его и вытащите вилку питающего провода из электрической розетки. Действуйте в соответствии с рекомендациями,
  • Страница 24 из 39
    D ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА 1 Включите вилку электрического кабеля в розетку. 2 Для того, чтобы включить устройство, поверните регулировочную ручку по часовой стрелке, чтобы услышать щелчок. Контрольная лампочка засветится голубым светом, а из увлажнителя начнет выходить водяной пар. Не включайте
  • Страница 25 из 39
    воды и основание увлажнителя, затем промойте все части увлажнителя, протрите и высушите. ●● Устройство лучше всего хранить в оригинальной упаковке. УДАЛЕНИЕ ОСАДКА ИЗ УВЛАЖНИТЕЛЯ ВОЗДУХА 3 Вылейте раствор из основания увлажнителя (см. пункт „СЛИВ ВОДЫ С ОСНОВАНИЯ УВЛАЖНИТЕЛЯ») и удалите осадок при
  • Страница 26 из 39
    Экология – Позаботимся о среде Каждый пользователь может сделать свой вклад в охрану окружающей среды. Это не трудно и не дорого. С этой целью: Картонную упаковку передайте на макулатуру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте в контейнер для пластика. Использованный прибор отдайте в соответствующий
  • Страница 27 из 39
    BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на
  • Страница 28 из 39
    на дефекти». Ако проблемът се повтаря, обърнете се към специализиран сървизен пункт. ●● Не потапяйте основа на облажнителя във вода и не го мийте под течаща вода. Внимавайте водата да не попадне вътре, тъй като тя може да повреди вътрешни елементи на уреда. ●● Не употребявайте за миене на корпуса
  • Страница 29 из 39
    АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПАРА Навлажнителят има функция за автоматично изключване на пара, която се включва в следните случаи: a) Ако при работа на устройството нивото на вода падне под изискуемото ниво, аварийният изключвател автоматично спира действие на уреда, с което предотвратява прегряване.
  • Страница 30 из 39
    Откриване и отстраняване на дефекти Преди да предадете уреда за ремонт, проверете долупосочените бележки. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Контролната лампичка не работи, няма мъгла и надухване. Уредът не е включен към гнездото на елктрическа мрежа. Включете щепсела на присъединителния кабел към
  • Страница 31 из 39
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer. Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності скористатися нею
  • Страница 32 из 39
    ●● Якщо прилад генерує неприємний запах або дивні звуки, тоді вимкніть його та від’єднайте вилку з’єднувального шнура від гнізда електромережі. Притримуйтесь вказівок, які наведено у розділі „Виявлення та вирішення дефектів”. Якщо проблеми повторюватимуться, ми радимо Вам звернутися до
  • Страница 33 из 39
    3 За допомогою ручки настроювання виберіть рівень генерованої пари (LOW – низький; HIGH – високий). 4 Щоб вимкнути прилад поверніть ручку настроювання у положення . Індикатор вимкнеться. E Зволожувач необхідно чистити принаймні раз на тиждень. 1 Перед чисткою вимкнути прилад повертаючи ручку
  • Страница 34 из 39
    2 Наберіть у будь-який посуд 50 мл оцту (6% оцтової кислоти) та 100 мл води, а потім розмішайте. Отриманий таким чином розчин залийте у лоток зволожувача на 30 хвилин. 3 Вилийте розчин із лотка зволожувача (див. пункт „ПРИБИРАННЯ ЗАЛИШКІВ ВОДИ З ЛОТКА ЗВОЛОЖУВАЧА”) та видаліть камінь за допомогою
  • Страница 35 из 39
    Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений
  • Страница 36 из 39
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. ●● Never run the appliance until it
  • Страница 37 из 39
    The direction of unscrewing and screwing is marked on the underside of the cap of the valve. Suggestion Information on the product and suggestions for its use ●● The appliance is intended solely for domestic use. It is not intended for commercial use, economic, or for outdoors use. ●● Before first
  • Страница 38 из 39
    DRAINING THE BASE OF HUMIDIFIER C 1 Turn the appliance off by turning the control knob to position and disconnect the plug from the wall outlet. 2 Empty the base of the humidifier removing the accumulated water (as shown in the photo). Pouring water out in the wrong way may result in water entering
  • Страница 39 из 39