Инструкция для ZELMER SB1001

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

31

SB1001-001_v01

Pentru  spălarea  părţii  externe  a  ansamblului  motorului 

 

(1)

 nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsii, 

creme, paste etc. Acestea pot conduce la ştergerea sim

-

bolurilor grafice informative de pe carcasa motorului.

Nu curăţaţi vasul de sticlă al mixerului 

 

(5)

 şi recipientul 

râşniţei 

(13)

 cu bureţi şi cârpe aspre.

După spălare uscaţi cu exactitate toate elementele dis

-

 

pozitivului.

MONTAJUL ANSAMBLULUI DE TĂIERE

1

 Puneţi garnitura 

(12)

 pe flanşa setului de cuţite 

(11)

.

2

 Daţi la o parte capacul

 (7)

 de pe vasul de sticlă a mixe

-

rului 

(5)

. Întoarceţi vasul de sticlă al mixerului 

(5)

 cu susul în 

jos şi puneţi-l pe o suprafaţă plată, stabilă.

3

 Introduceţi setul de cuţite 

(11)

 în orificiul care se află în 

partea inferioară a vasului de sticlă a mixerului 

(5)

.

 

  Pentru  a  înşuruba  ansamblul  de  tăiere  cores

-

punzător, apăsaţi garnitura (12), în caz contrar 

filetul nu va fi egal.

4

 Cu  o  mână  prindeţi  vasul  de  sticlă  al  mixerului 

(5)

  cu 

cealaltă  mână  fixaţi  accesoriul  suplimentar  pentru  stoarce

-

rea fructelor moi şi inclusiv soia 

(10)

 pe partea inferioară a 

ansamblului  cuţitelor.  Fiţi  atenţi  ca  penele  care  se  află  pe 

partea inferioară a ansamblului cuţitelor să se găsească în 

orificiile de pe accesoriul suplimentar pentru stoarcerea fruc

-

telor moi şi a soii 

(10)

.

 

  În timpul folosirii nu ţineţi accesoriul suplimen

-

tar  (10)  la  înălţimea  sitei  –  acest  lucru  poate 

conduce la deformarea sitei.

5

 Înşurubaţi setul de cuţite în direcţia opusă mişcării acelor 

de ceasornic, până în momentul în care veţi simţi rezistenţă. 

  

  Direcţia  de  prindere  şi  desprindere  este  mar

-

cată pe partea inferioară a ansamblului cuţite

-

lor mixerului.

DEMONTAREA ANSAMBLULUI DE TĂIER

1

 Scoateţi cordonul de alimentare din priza reţelei de ali

-

mentare cu curent electric.

2

 Daţi la o parte capacul 

(7)

 de pe vasul de sticlă al mixe

-

rului 

(5)

 şi apoi goliţi vasul de sticlă al mixerului 

(5)

.

3

 Curăţaţi vasul de sticlă al mixerului (vezi punctul „Cură

-

ţare şi întreţinere”). Rotiţi vasul de sticlă al mixerului 

(5)

 „cu 

susul în jos” şi puneţi-l pe o suprafaţă plată, stabilă.

4

 Cu  o  mână  prindeţi  vasul  de  sticlă  al  mixerului 

(5)

  cu 

cealaltă  mână  fixaţi  accesoriul  suplimentar  pentru  stoarce

-

rea fructelor moi şi inclusiv soia 

(10)

 pe partea inferioară a 

ansamblului  cuţitelor.  Fiţi  atenţi  ca  penele  care  se  află  pe 

partea inferioară a ansamblului cuţitelor să se găsească în 

orificiile de pe accesoriul suplimentar pentru stoarcerea fruc

-

telor moi şi a soii 

(10)

.

5

 Deşurubaţi ansamblul cuţitelor în direcţia opusă de miş

-

care a acelor.

E

F

 

  Folosişi  maşina  de  măcinat  pentru  a  măcina 

un singur tip de produs. Măcinarea diferitelor 

tipuri de produse unul după altul fără a spăla 

bine vasul poate duce la îmbinarea mirosurilor 

şi a aromelor.

 

  Nu  se  recomandă  folosirea  mixerului  de  tip 

blender  cu  râşniţă  pentru  o  perioadă  de  timp 

mai  lungă  decât  30  de  secunde,  după  acest 

timp  opriţi  dispozitivul  şi  aşteptaţi  30  de 

secunde înainte de următoarea pornire.

6

 După ce măcinarea a luat sfârşit fixaţi butonul de reglare 

în poziţia 

„OFF”

 şi scoateţi cordonul de alimentare din priza 

reţelei de alimentare cu curent electric.

7

 Rotiţi râşniţa astfel încât, marcajul   de pe capacul râş

-

niţei  să  se  afle  deasupra  simbolului 

  de  pe  ansamblul 

motorului şi daţi la o parte râşniţa de pe ansamblul moto

-

rului.

  

  Întotdeauna, imediat după folosire spălaţi reci

-

pientul  râşniţei  şi  baza  acesteia  cu  setul  de 

cuţite în apă caldă cu detergent pentru spălarea 

vaselor. Garnitura râşniţei ştergeţi-o cu o cârpă 

umedă.

Curăţare şi întreţinere

 

  Curăţarea  dispozitivului  trebuie  să  aibă  loc 

imediat după folosirea acestuia. Acest lucru va 

evita depunerea resturilor în interiorul vasului 

de sticlă a mixerului.

Turnaţi circa 900 ml de apă în vasul de sticlă al mixerului 

 

(5)

 şi porniţi dispozitivul pentru circa 10 secunde apăsând 

pentru această perioadă de timp butonul 

„PULSE”

.

Apoi vărsaţi apa din vasul de sticlă a mixerului 

 

(5)

, întoar

-

ceţi-l cu susul în jos şi uscaţi-l.

În caz de nevoie spălaţi vasul de sticlă 

 

(5)

, capacul 

(7)

dopul capacului 

(9)

 şi setul de cuţite al mixerului 

(11)

 în 

apă caldă cu ados de detergent pentru spălarea vaselor.

Apoi totul trebuie clătit cu apă curată şi uscat. 

 

Dacă aţi lăsat vasul mai mult timp fără a-l curăţa şi în 

 

vas s-au prins bucăţi de ingredient mixate, folosiţi o perie 

din nilon.

Nu se recomandă introducerea vasului de sticlă a mixe

-

 

rului 

(5)

, a capacului 

(7)

, a dopului capacului 

(9)

, a acce

-

soriului  suplimentar  pentru  stoarcerea  fructelor  moi  şi 

inclusiv  soia 

(10)

,  a  râşniţei 

(13)

  şi  a  setului  de  cuţite 

(11)

, în maşina de spălat vase Detergenţii agresivi folosiţi 

de aceasta pot avea influenţă negativă asupra suprafeţei 

elementelor dispozitivului.

Ştergeţi partea exterioară a ansamblului motorului 

 

(1)

 cu 

o cârpă delicată, umedă.

 

  Nu introduceţi ansamblul motorului (1) în apă 

sau alt lichid.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 51
    1 2 SB1001 SB1001 MIKSER KIELICHOWY блендер / stand blender MIKSER KIELICHOWY блендер / stand blender A 14 10 11 13 Mikser kielichowy z płynną regulacją prędkości – prostota i funkcjonalność połączone dla Twojej wygody. 3 15 Блендер с плавной регулировкой скорости – сочетание простоты и
  • Страница 2 из 51
    B D 1 2 3 PL 1 2 3 Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było
  • Страница 3 из 51
    Wskazówka Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania ●● Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się. ●● Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia mogą wydobywać się z niego
  • Страница 4 из 51
    OBSŁUGA I DZIAŁANIE Mikser kielichowy przeznaczony jest do siekania i mieszania różnego rodzaju produktów. Przy jego pomocy można przygotować zupy, sosy i koktajle mleczne, można również miksować warzywa, owoce, mięso a także ucierać gotowane składniki do jedzenia dla niemowląt. 1 Ustaw zespół
  • Страница 5 из 51
    Przystawka do odwirowywania soku z miękkich owoców i soi C Przystawka (10) pozwala odwirować sok z miękkich owoców, może być także stosowana do sporządzania mleczka sojowego. Nie stosuj w przystawce owoców pestkowych bez wcześniejszego usunięcia pestek. 1 Zamontuj dzbanek miksera na zespole silnika
  • Страница 6 из 51
    Zaleca się nie korzystać z miksera kielichowego z zainstalowanym młynkiem w ciągłej pracy dłużej niż przez 30 sekund, po tym czasie wyłącz urządzenie i odczekaj 30 sekund przed ponownym uruchomieniem. 6 Po zakończeniu mielenia ustaw pokrętło regulacyjne w pozycji „OFF” i odłącz wtyczkę przewodu
  • Страница 7 из 51
    Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu
  • Страница 8 из 51
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během
  • Страница 9 из 51
    Bezpečnostní pokyny Stolní mixér je vybaven tepelnou pojistkou, která spotřebič vypíná, pokud dojde k jeho přehřátí. V takovém případě je nutné odpojit spotřebič od napájecího zdroje. Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky a počkejte alespoň 20 minut, aby mohl vychladnout motor. Po uplynutí této doby
  • Страница 10 из 51
    4 Zablokujte mixovací nádobu (5) otočením ve směru hodinových ručiček tak, aby byl symbol (1) na stejném místě jako označení na pohonné jednotce na nádobě. Úchyt nádoby (6) by se měl nacházet po pravé straně spotřebiče. 5 Vložte produkty do mixovací nádoby (5). Nenaplňujte nad označení 1500 ml na
  • Страница 11 из 51
    Mixování velkého množství produktů provádějte postupně. Začněte od malého množství, zapněte na chvíli spotřebič a vypněte ho. Přidejte další malou dávku produktů. Dbejte na to, abyste nepřesáhli úroveň síťky vložky. Činnosti opakujte dokud nebudou všechny produkty rozmixované. Vždy okamžitě po
  • Страница 12 из 51
    notku mixéru (11) do myčky na nádobí. Agresivní čistící prostředky mohou negativně působit na stav povrchu spotřebiče. ●● Otřete vnější část pohonné jednotky (1) vlhkým šetrným hadříkem. Nevkládejte pohonnou jednotku (1) do vody ani do jiné tekutiny. ●● K mytí vnější části pohonné jednotky (1)
  • Страница 13 из 51
    SK Vážení Klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania
  • Страница 14 из 51
    Odporúčania týkajúce sa bezpečnosti Stolný mixér má tepelnú poistku, ktorá zariadenie vypne, ak sa prehreje. V takom prípade je potrebné zariadenie odpojiť od zdroja elektrického napätia. Vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky, následne počkajte aspoň 20 minút. Počkajte, kým motor vychladne. Po
  • Страница 15 из 51
    Pred pripojením spotrebiča do elektrickej siete sa presvedčte, či je otočný regulátor (a) nastavený v polohe „OFF”. 3 Nádobu na mixovanie (5) nasaďte na pohonnú jednotku tak, aby symbol na pohonnej jednotke (1) sa prekrýval so symbolom na nádobe. 4 Zaistite nádobu na mixovanie (5) tak, že ju
  • Страница 16 из 51
    5 Vložte vrchnák veka nádoby (9) do otvoru veka a otočte ho vpravo, až nadoraz. 6 Ovocie mixujte, pokiaľ nedosiahnete požadovaný výsledok. Zvyčajne požadovaný výsledok dosiahnete po približne 60 sekundách. Neodporúčame používať mixér nepretržite po dobu dlhšiu ako 60 sekúnd. Po uplynutí tejto doby
  • Страница 17 из 51
    Čistenie a údržba Spotrebič očistite hneď po jeho použití. Zabránite tak usadzovaniu zvyškov vo vnútri nádoby. ●● Do nádoby na mixovanie nalejte približne 900 ml vody (5) a spotrebič zapnite na približne 10 sekúnd stlačením tlačidla „PULSE”. ●● Následne použitú vodu z nádoby na mixovanie (5)
  • Страница 18 из 51
    HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
  • Страница 19 из 51
    Biztonsági előírások A kelyhes mixer túlmelegedést gátló biztonsági kapcsolóval van ellátva, mely a készülék túlhevülése esetén kikapcsolja azt. Ilyen esetben a készüléket áramtalanítani kell. Húzza ki a készülék dugóját a hálózati konnektorból, majd várjon legalább 20 percet, hogy a készülék
  • Страница 20 из 51
    3 Tegye fel a turmixgép kancsóját (5) a motorra, úgy hogy a motoron (1) lévő jelzés fedésbe kerüljön kancsón lévővel . 4 Reteszelje a turmixgép kancsóját (5), elfordítva azt az óramutató járásával megegyező irányban úgy, hogy a motoron (1) lévő jelzés fedésbe kerüljön a kancsón lévővel . A kancsó
  • Страница 21 из 51
    5 Tegye be a fedél rátétjét (9) a fedélen található lukba, és fordítsa el jobbra, ütközésig. 6 Turmixoljon a kívánt eredmény eléréséig. Általában a kívánt eredményt kb. 60 másodperc után lehet elérni. Ajánlott, hogy 60 másodpercnél hosszabb ideig ne használja folyamatos üzemben a turmixgépet. Ez
  • Страница 22 из 51
    5 Fordítsa el a kést az óramutató járásával ellentétes irányban, ütközésig. Tisztítás és karbantartás Közvetlenül a használat után mindig tisztítsa ki a készüléket. Ez elejét veszi annak, hogy a maradékok leülepedjenek a turmixgép kancsójának belsejében. ●● Öntsön be körülbelül 900 ml vizet a
  • Страница 23 из 51
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să
  • Страница 24 из 51
    Indicaţii referitoare la siguranţă Blenderul este dotat cu protecţie termică datorită căreia aparatul se opreşte în cazul în care s-a supraîncălzit. În acest caz este necesar să decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare. Scoateţi ştecherul din priza de reţea, apoi aşteptaţi cel puţin 20 minute
  • Страница 25 из 51
    Înainte de racordarea dispozitivului la sursa de alimentare cu curent electric asiguraţi-vă că, butonul de reglare (a) se află în poziţia „OFF”. 3 Montaţi vasul de sticlă al mixerului (5) pe ansamblul motorului, astfel încât simbolul de pe ansamblul motorului (1) să se afle deasupra marcajului de
  • Страница 26 из 51
    Accesoriu pentru centrifugarea sucului din fructe moi şi soia C Acest accesoriu suplimentar (10) permite stoarcerea sucului din fructe moi, de asemenea, poate fi folosit pentru producerea laptelui de soia. Nu folosiţi acest accesoriu în cazul în care aveţi de a face cu fructe care au sâmburi,
  • Страница 27 из 51
    Folosişi maşina de măcinat pentru a măcina un singur tip de produs. Măcinarea diferitelor tipuri de produse unul după altul fără a spăla bine vasul poate duce la îmbinarea mirosurilor şi a aromelor. Nu se recomandă folosirea mixerului de tip blender cu râşniţă pentru o perioadă de timp mai lungă
  • Страница 28 из 51
    Direcţia de prindere şi desprindere este marcată pe partea inferioară a ansamblului cuţitelor mixerului. 6 Scoateţi cu atenţie ansamblul de cuţite (11) împreună cu garnitura (12). Cuţitele dispozitivului sunt ascuţite. Manevraţile cu atenţie. Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare
  • Страница 29 из 51
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Пожалуйста, сохраните эту
  • Страница 30 из 51
    Советы Информация о изделии и рекомендации по его применению ●● Блендер предназначен исключительно для домашнего пользования. В случае использования блендера в профессиональном гастрономическом бизнесе условия гарантия изменяются. ●● При первом включении прибора может появиться запах. Это
  • Страница 31 из 51
    ОБСЛУЖИВАНИЕ И ФУНКЦИИ Блендер предназначен для рубления и смешивания продуктов разного рода. При его помощи можно готовить супы, соусы и молочные коктейли, можно также смешивать овощи, фрукты, мясо, а также растирать вареные составные части еды для грудных детей. 1 Установите привод двигателя (1)
  • Страница 32 из 51
    Непосредственно после дробления льда или пользования миксером, загруженным льдом, не мойте кувшин миксера в горячей воде, большая температурная разница может причиниться к тресканию стекла. Приложение для выжимания сока из мягких фруктов и сои C Приложение (10) позволяет выжимать сок из мягких
  • Страница 33 из 51
    в направлении за движением часовых стрелок так, чтобы символ на приводе двигателя (1) покрывался со значением на подставке мясорубки. 5 Включите прибор. Рекомендуем использование программы „PULSE” или максимальной скорости. Употребляйте мельницу для помола одного вида продукта. Помол разных
  • Страница 34 из 51
    4 Одной рукой придержите банку миксера (5), а другой наложите приложение (10) на нижнюю часть комплекса ножей. Обратите внимание, чтобы выступы, находящиеся в нижней части комплекса ножей, попали в выемки на приложении (10). 5 Открутите комплекс ножей в направлении согласно движения стрелок часов.
  • Страница 35 из 51
    BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на
  • Страница 36 из 51
    Указание Информация за продукта и указания относно ползването му ●● Шейкър каната е предназначена само за домашно използване. В случай че се използва в заведение за хранене, гаранционните условия се променят. ●● При първоначалното задвижване на съоръжението могат да се появят миризми. Това е
  • Страница 37 из 51
    ОБСЛУЖВАНЕ И ДЕЙСТВИЕ Шейкър кана е предназначен за кълцане и смесване на различен вид продукти. С неговата помощ могат да се приготвят супи, сосове и млечни коктейли, също така могат да се смесват зеленчуци, плодове, месо и варени съставки за бебешки храни. 1 Поставете задвижващия блок (1) на
  • Страница 38 из 51
    Непосредствено след трошене на лед или използване на миксера с пълнеж от лед не мийте каната на миксера в гореща вода, голямата температурна разлика може да предизвика счупване на стъкло. Приставка за центрофугиране на сока от меките части на плодовете C Приставката (10) позволява на центрофугиране
  • Страница 39 из 51
    5 Стартирайте уреда. Препоръчваме Ви да използвате програмата „PULSE” или максималната скорост. Използвайте мелничката за мелене на един вид продукт. Мелене на различни продукти директно един след друг без щателно измиване може да предизвика взаимно проникване на вкус и аромат. Не използвайте уреда
  • Страница 40 из 51
    6 Извадете внимателно блока с ножовете (11) заедно с уплътнителя (12). Ножовете на уреда са остри. Бъдете внимателни при работа с тях. Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете
  • Страница 41 из 51
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer. Просимо уважно прочитати цю інструкцію з користування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності скористатися нею під
  • Страница 42 из 51
    Вказівка Інформація про продукт та вказівки щодо користування ●● Міксер з чашею призначений для домашнього використання. У разі його використання для цілей бізнесу загального харчування, умови гарантії змінюються. ●● При першому запуску обладнання можуь виходити запахи. Це нормальне явище, яке з
  • Страница 43 из 51
    ОБСЛУГОВУВАННЯ І ФУНКЦІЇ Блендер з чашею призначений для подрібнення та змішування різноманітних продуктів. За допомогою міксера можна готувати супи, соуси, молочні коктейлі, а також подрібнювати овочі, фрукти, м’ясо та готові складові для приготування їжі немовляти. 1 Встановіть привід двигуна (1)
  • Страница 44 из 51
    Не слід мити чаші міксера у гарячій воді відразу після подрібнення льоду або використання міксера для подрібнення їжі, до якої було додано лід, оскільки сильний перепад температури може призвести до пошкодження скла чаші. Додаток для витискання соку із м’яких фруктів і сої C Додаток (10) дозволяє
  • Страница 45 из 51
    за рухом годинникових стрілок так, щоб символ на приводі двигуна (1) співпадав із значенням на підставці м’ясорубки. 5 Включіть прилад. Рекомендуємо використання програми „PULSE” або максимальної швидкості. Використовуйте подрібнювач лише до подрібнення одного виду продукту. Одночасне подрібнення
  • Страница 46 из 51
    Напрям відкручування і закручування позначено на нижній частині комплексу ножів міксера. 6 Вийміть обережно комплекс ножів (11) разом із ущільнювачем (12). Ножі приладу гострі. Обходьтеся з ними обережно. Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у
  • Страница 47 из 51
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference. Safety operation instructions
  • Страница 48 из 51
    Technical specification Technical parameters are indicated on the nameplate of the product. Admissible time of uninterrupted operation: 3 minutes. The time interval between two successive processes of mixing: 10 minutes. Maximum noise level: 76 dB/A. The stand blender is built in 2nd isolation
  • Страница 49 из 51
    The jug handle (6) should be on the right side of the appliance. 5 Put ingredients into the blender jug (5). Do not exceed the 1500 ml line on the blender jug. If the line is exceeded, the content of the jug may raise jug lid (7) when the motor is on. The way you insert the ingredients into a
  • Страница 50 из 51
    If you have a large quantity of ingredients to process, do it at several stages. Take a small amount to begin with, start the appliance for a short while, and then switch it off. Add another small portion of the ingredients. Make sure that you do not exceed the attachment sieve level. Repeat the
  • Страница 51 из 51