Инструкция для ZELMER SB1001

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

8

SB1001-001_v01

 

  Zaleca się nie korzystać z miksera kielichowego 

w  ciągłej  pracy  dłużej  niż  przez  60  sekund. 

Po tym czasie wyłącz urządzenie i odczekaj 60 

sekund przed ponownym uruchomieniem.

9

 Aby zatrzymać urządzenie przekręć pokrętło regulatora 

prędkości do pozycji 

„OFF”

.

PROGRAMY SZYBKIEGO URUCHAMIANIA

  

  Aby skorzystać z jednego z trzech dostępnych 

programów szybkiego uruchamiania („PULSE”, 

„JUICE”,  „ICE”)  ustaw  pokrętło  regulacyjne 

w pozycji „ON”. Pierścień wokół pokrętła pod

-

świetli się, a podświetlenie przycisków wyboru 

programów  zacznie  migać.  Następnie  naciśnij 

żądany przycisk. 

10

 Program 

„PULSE”

 (pulsacja)

Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 

„PULSE”

, spowoduje 

pracę urządzenia z maksymalną prędkością. Po zwolnieniu 

przycisku urządzenie natychmiast przerywa pracę.

11

 Program 

„JUICE”

 (sok)

Program 

„JUICE”

  pozwala  na  przygotowanie  delikatnych 

soków.  Po  naciśnięciu  przycisku 

„JUICE”

  urządzenie  roz

-

pocznie miksowanie z maksymalną prędkością. Aby zakoń

-

czyć pracę urządzenia, naciśnij ponownie przycisk 

„JUICE”

.

12

 Program 

„ICE”

 (lód)

Program 

„ICE”

  służy  do  kruszenia  lodu,  pozwala  uzyskać 

niewielkie kawałki lodu o zbliżonej wielkości.

  

  Przed  używaniem  miksera  kielichowego  do 

kruszenia lodu, upewnij się, że jest on czysty. 

W przeciwnym razie umyj go starannie czystą 

wodą. Jakiekolwiek pozostałości środka myją

-

cego  mogą  wpływać  na  smak  pokruszonego 

lodu i spowodują utratę smaku napoju, do któ

-

rego zostanie on dodany.

Program 

„ICE”

 działa najlepiej dla 6 do 10 kostek lodu w jed

-

nej  porcji  (o  wielkości  nie  przekraczającej  2  cm).  Oprócz 

kostek lodu wlej jeszcze ok. 15 ml (1 łyżeczka) świeżej zim

-

nej wody. Załóż pokrywę dzbanka wraz z nakładą, następnie 

naciśnij przycisk 

„ICE”

. Urządzenie rozpocznie pracę pulsa

-

cyjną. Po ok. 5 cyklach kruszenia, naciśnij ponownie przycisk 

„ICE”

, aby zakończyć pracę urządzenia. Jeśli konsystencja 

lodu nie odpowiada jeszcze oczekiwaniom (chcesz uzyskać 

konsystencję  śniegu)  przytrzymaj  przez  kilka  sekund  przy

-

cisk 

„PULSE”

.

 

  Nie  krusz  lodu  bez  wcześniejszego  dodania 

wody do dzbanka.

 

  Bezpośrednio po kruszeniu lodu lub użytkowa

-

niu miksera z wsadem z lodu nie myj dzbanka 

miksera w gorącej wodzie, duża różnica tempe

-

ratur może spowodować pęknięcie szkła.

OBSŁUGA I DZIAŁANIE

  

 

Mikser  kielichowy  przeznaczony  jest  do  sie

-

kania i mieszania różnego rodzaju produktów. 

Przy  jego  pomocy  można  przygotować  zupy, 

sosy  i  koktajle  mleczne,  można  również  mik

-

sować warzywa, owoce, mięso a także ucierać 

gotowane składniki do jedzenia dla niemowląt.

1

 Ustaw  zespół  silnika 

(1)

  na  suchej,  stabilnej,  poziomej 

powierzchni, w pobliżu gniazdka zasilającego i poza zasię

-

giem dzieci.

 

  Poprowadź  przewód  zasilający  tak,  żeby  nie 

zwisał ze stołu lub blatu i nie mógł zostać przy

-

padkowo pociągnięty lub zaczepiony.

2

 Podłącz  wtyczkę  przewodu  zasilającego  do  gniazdka 

sieci elektrycznej. 

 

  Przed  podłączeniem  urządzenia  do  zasilania, 

upewnij  się,  że  pokrętło  regulacyjne  (a)  usta

-

wione jest w pozycji „OFF”.

3

 Zamontuj dzbanek miksera 

(5)

 na zespole silnika, tak by 

symbol 

 na zespole silnika 

(1)

 pokrywał się z zaznacze

-

niem   na dzbanku.

4

 Zablokuj  dzbanek  miksera 

(5)

  przekręcając  go  w  kie

-

runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, by symbol 

 na zespole silnika 

(1)

 pokrywał się z zaznaczeniem 

 na 

dzbanku.

  

  Uchwyt dzbanka (6) powinien znajdować się po 

prawej stronie urządzenia.

5

 Włóż  składniki  do  dzbanka  miksera 

(5)

Nie  napełniaj 

poza oznaczenie 1500 ml na dzbanku miksera

. Jeżeli tak 

się stanie, jego zawartość może spowodować podniesienie 

pokrywy dzbanka 

(7)

 przy uruchomieniu silnika.

  

  Sposób  wkładania  składników  do  dzbanka 

miksera jest dowolny, jednak lepsze efekty uzy

-

skuje się dodając najpierw twarde składniki.

6

 Przed  użyciem  miksera  kielichowego,  załóż  pokrywę 

(7)

 na dzbanek miksera 

(5)

 tak, by jej występ pokrywał się 

z występem w dzbanku. Mocno ją dociśnij.

  

  Przed założeniem pokrywy (7) zwilż uszczelkę 

wodą.

7

 Włóż nakładkę pokrywy 

(9)

 w otwór w pokrywie i prze

-

kręć ją w prawo do zablokowania.

 

  Nie włączaj miksera kielichowego bez nakładki 

pokrywy (9), szczególnie jeżeli będziesz mikso

-

wać  stałe  składniki.  Mogą  one  zostać  wyrzu

-

cone przez otwór.

8

 Włącz  miksowanie  poprzez  obrócenie  pokrętła  regu

-

lacyjnego 

(a)

  do  odpowiedniej  pozycji  (

 

MIN

  

MAX

).

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 51
    1 2 SB1001 SB1001 MIKSER KIELICHOWY блендер / stand blender MIKSER KIELICHOWY блендер / stand blender A 14 10 11 13 Mikser kielichowy z płynną regulacją prędkości – prostota i funkcjonalność połączone dla Twojej wygody. 3 15 Блендер с плавной регулировкой скорости – сочетание простоты и
  • Страница 2 из 51
    B D 1 2 3 PL 1 2 3 Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było
  • Страница 3 из 51
    Wskazówka Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania ●● Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się. ●● Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia mogą wydobywać się z niego
  • Страница 4 из 51
    OBSŁUGA I DZIAŁANIE Mikser kielichowy przeznaczony jest do siekania i mieszania różnego rodzaju produktów. Przy jego pomocy można przygotować zupy, sosy i koktajle mleczne, można również miksować warzywa, owoce, mięso a także ucierać gotowane składniki do jedzenia dla niemowląt. 1 Ustaw zespół
  • Страница 5 из 51
    Przystawka do odwirowywania soku z miękkich owoców i soi C Przystawka (10) pozwala odwirować sok z miękkich owoców, może być także stosowana do sporządzania mleczka sojowego. Nie stosuj w przystawce owoców pestkowych bez wcześniejszego usunięcia pestek. 1 Zamontuj dzbanek miksera na zespole silnika
  • Страница 6 из 51
    Zaleca się nie korzystać z miksera kielichowego z zainstalowanym młynkiem w ciągłej pracy dłużej niż przez 30 sekund, po tym czasie wyłącz urządzenie i odczekaj 30 sekund przed ponownym uruchomieniem. 6 Po zakończeniu mielenia ustaw pokrętło regulacyjne w pozycji „OFF” i odłącz wtyczkę przewodu
  • Страница 7 из 51
    Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu
  • Страница 8 из 51
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během
  • Страница 9 из 51
    Bezpečnostní pokyny Stolní mixér je vybaven tepelnou pojistkou, která spotřebič vypíná, pokud dojde k jeho přehřátí. V takovém případě je nutné odpojit spotřebič od napájecího zdroje. Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky a počkejte alespoň 20 minut, aby mohl vychladnout motor. Po uplynutí této doby
  • Страница 10 из 51
    4 Zablokujte mixovací nádobu (5) otočením ve směru hodinových ručiček tak, aby byl symbol (1) na stejném místě jako označení na pohonné jednotce na nádobě. Úchyt nádoby (6) by se měl nacházet po pravé straně spotřebiče. 5 Vložte produkty do mixovací nádoby (5). Nenaplňujte nad označení 1500 ml na
  • Страница 11 из 51
    Mixování velkého množství produktů provádějte postupně. Začněte od malého množství, zapněte na chvíli spotřebič a vypněte ho. Přidejte další malou dávku produktů. Dbejte na to, abyste nepřesáhli úroveň síťky vložky. Činnosti opakujte dokud nebudou všechny produkty rozmixované. Vždy okamžitě po
  • Страница 12 из 51
    notku mixéru (11) do myčky na nádobí. Agresivní čistící prostředky mohou negativně působit na stav povrchu spotřebiče. ●● Otřete vnější část pohonné jednotky (1) vlhkým šetrným hadříkem. Nevkládejte pohonnou jednotku (1) do vody ani do jiné tekutiny. ●● K mytí vnější části pohonné jednotky (1)
  • Страница 13 из 51
    SK Vážení Klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania
  • Страница 14 из 51
    Odporúčania týkajúce sa bezpečnosti Stolný mixér má tepelnú poistku, ktorá zariadenie vypne, ak sa prehreje. V takom prípade je potrebné zariadenie odpojiť od zdroja elektrického napätia. Vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky, následne počkajte aspoň 20 minút. Počkajte, kým motor vychladne. Po
  • Страница 15 из 51
    Pred pripojením spotrebiča do elektrickej siete sa presvedčte, či je otočný regulátor (a) nastavený v polohe „OFF”. 3 Nádobu na mixovanie (5) nasaďte na pohonnú jednotku tak, aby symbol na pohonnej jednotke (1) sa prekrýval so symbolom na nádobe. 4 Zaistite nádobu na mixovanie (5) tak, že ju
  • Страница 16 из 51
    5 Vložte vrchnák veka nádoby (9) do otvoru veka a otočte ho vpravo, až nadoraz. 6 Ovocie mixujte, pokiaľ nedosiahnete požadovaný výsledok. Zvyčajne požadovaný výsledok dosiahnete po približne 60 sekundách. Neodporúčame používať mixér nepretržite po dobu dlhšiu ako 60 sekúnd. Po uplynutí tejto doby
  • Страница 17 из 51
    Čistenie a údržba Spotrebič očistite hneď po jeho použití. Zabránite tak usadzovaniu zvyškov vo vnútri nádoby. ●● Do nádoby na mixovanie nalejte približne 900 ml vody (5) a spotrebič zapnite na približne 10 sekúnd stlačením tlačidla „PULSE”. ●● Následne použitú vodu z nádoby na mixovanie (5)
  • Страница 18 из 51
    HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
  • Страница 19 из 51
    Biztonsági előírások A kelyhes mixer túlmelegedést gátló biztonsági kapcsolóval van ellátva, mely a készülék túlhevülése esetén kikapcsolja azt. Ilyen esetben a készüléket áramtalanítani kell. Húzza ki a készülék dugóját a hálózati konnektorból, majd várjon legalább 20 percet, hogy a készülék
  • Страница 20 из 51
    3 Tegye fel a turmixgép kancsóját (5) a motorra, úgy hogy a motoron (1) lévő jelzés fedésbe kerüljön kancsón lévővel . 4 Reteszelje a turmixgép kancsóját (5), elfordítva azt az óramutató járásával megegyező irányban úgy, hogy a motoron (1) lévő jelzés fedésbe kerüljön a kancsón lévővel . A kancsó
  • Страница 21 из 51
    5 Tegye be a fedél rátétjét (9) a fedélen található lukba, és fordítsa el jobbra, ütközésig. 6 Turmixoljon a kívánt eredmény eléréséig. Általában a kívánt eredményt kb. 60 másodperc után lehet elérni. Ajánlott, hogy 60 másodpercnél hosszabb ideig ne használja folyamatos üzemben a turmixgépet. Ez
  • Страница 22 из 51
    5 Fordítsa el a kést az óramutató járásával ellentétes irányban, ütközésig. Tisztítás és karbantartás Közvetlenül a használat után mindig tisztítsa ki a készüléket. Ez elejét veszi annak, hogy a maradékok leülepedjenek a turmixgép kancsójának belsejében. ●● Öntsön be körülbelül 900 ml vizet a
  • Страница 23 из 51
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să
  • Страница 24 из 51
    Indicaţii referitoare la siguranţă Blenderul este dotat cu protecţie termică datorită căreia aparatul se opreşte în cazul în care s-a supraîncălzit. În acest caz este necesar să decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare. Scoateţi ştecherul din priza de reţea, apoi aşteptaţi cel puţin 20 minute
  • Страница 25 из 51
    Înainte de racordarea dispozitivului la sursa de alimentare cu curent electric asiguraţi-vă că, butonul de reglare (a) se află în poziţia „OFF”. 3 Montaţi vasul de sticlă al mixerului (5) pe ansamblul motorului, astfel încât simbolul de pe ansamblul motorului (1) să se afle deasupra marcajului de
  • Страница 26 из 51
    Accesoriu pentru centrifugarea sucului din fructe moi şi soia C Acest accesoriu suplimentar (10) permite stoarcerea sucului din fructe moi, de asemenea, poate fi folosit pentru producerea laptelui de soia. Nu folosiţi acest accesoriu în cazul în care aveţi de a face cu fructe care au sâmburi,
  • Страница 27 из 51
    Folosişi maşina de măcinat pentru a măcina un singur tip de produs. Măcinarea diferitelor tipuri de produse unul după altul fără a spăla bine vasul poate duce la îmbinarea mirosurilor şi a aromelor. Nu se recomandă folosirea mixerului de tip blender cu râşniţă pentru o perioadă de timp mai lungă
  • Страница 28 из 51
    Direcţia de prindere şi desprindere este marcată pe partea inferioară a ansamblului cuţitelor mixerului. 6 Scoateţi cu atenţie ansamblul de cuţite (11) împreună cu garnitura (12). Cuţitele dispozitivului sunt ascuţite. Manevraţile cu atenţie. Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare
  • Страница 29 из 51
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Пожалуйста, сохраните эту
  • Страница 30 из 51
    Советы Информация о изделии и рекомендации по его применению ●● Блендер предназначен исключительно для домашнего пользования. В случае использования блендера в профессиональном гастрономическом бизнесе условия гарантия изменяются. ●● При первом включении прибора может появиться запах. Это
  • Страница 31 из 51
    ОБСЛУЖИВАНИЕ И ФУНКЦИИ Блендер предназначен для рубления и смешивания продуктов разного рода. При его помощи можно готовить супы, соусы и молочные коктейли, можно также смешивать овощи, фрукты, мясо, а также растирать вареные составные части еды для грудных детей. 1 Установите привод двигателя (1)
  • Страница 32 из 51
    Непосредственно после дробления льда или пользования миксером, загруженным льдом, не мойте кувшин миксера в горячей воде, большая температурная разница может причиниться к тресканию стекла. Приложение для выжимания сока из мягких фруктов и сои C Приложение (10) позволяет выжимать сок из мягких
  • Страница 33 из 51
    в направлении за движением часовых стрелок так, чтобы символ на приводе двигателя (1) покрывался со значением на подставке мясорубки. 5 Включите прибор. Рекомендуем использование программы „PULSE” или максимальной скорости. Употребляйте мельницу для помола одного вида продукта. Помол разных
  • Страница 34 из 51
    4 Одной рукой придержите банку миксера (5), а другой наложите приложение (10) на нижнюю часть комплекса ножей. Обратите внимание, чтобы выступы, находящиеся в нижней части комплекса ножей, попали в выемки на приложении (10). 5 Открутите комплекс ножей в направлении согласно движения стрелок часов.
  • Страница 35 из 51
    BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на
  • Страница 36 из 51
    Указание Информация за продукта и указания относно ползването му ●● Шейкър каната е предназначена само за домашно използване. В случай че се използва в заведение за хранене, гаранционните условия се променят. ●● При първоначалното задвижване на съоръжението могат да се появят миризми. Това е
  • Страница 37 из 51
    ОБСЛУЖВАНЕ И ДЕЙСТВИЕ Шейкър кана е предназначен за кълцане и смесване на различен вид продукти. С неговата помощ могат да се приготвят супи, сосове и млечни коктейли, също така могат да се смесват зеленчуци, плодове, месо и варени съставки за бебешки храни. 1 Поставете задвижващия блок (1) на
  • Страница 38 из 51
    Непосредствено след трошене на лед или използване на миксера с пълнеж от лед не мийте каната на миксера в гореща вода, голямата температурна разлика може да предизвика счупване на стъкло. Приставка за центрофугиране на сока от меките части на плодовете C Приставката (10) позволява на центрофугиране
  • Страница 39 из 51
    5 Стартирайте уреда. Препоръчваме Ви да използвате програмата „PULSE” или максималната скорост. Използвайте мелничката за мелене на един вид продукт. Мелене на различни продукти директно един след друг без щателно измиване може да предизвика взаимно проникване на вкус и аромат. Не използвайте уреда
  • Страница 40 из 51
    6 Извадете внимателно блока с ножовете (11) заедно с уплътнителя (12). Ножовете на уреда са остри. Бъдете внимателни при работа с тях. Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете
  • Страница 41 из 51
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer. Просимо уважно прочитати цю інструкцію з користування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності скористатися нею під
  • Страница 42 из 51
    Вказівка Інформація про продукт та вказівки щодо користування ●● Міксер з чашею призначений для домашнього використання. У разі його використання для цілей бізнесу загального харчування, умови гарантії змінюються. ●● При першому запуску обладнання можуь виходити запахи. Це нормальне явище, яке з
  • Страница 43 из 51
    ОБСЛУГОВУВАННЯ І ФУНКЦІЇ Блендер з чашею призначений для подрібнення та змішування різноманітних продуктів. За допомогою міксера можна готувати супи, соуси, молочні коктейлі, а також подрібнювати овочі, фрукти, м’ясо та готові складові для приготування їжі немовляти. 1 Встановіть привід двигуна (1)
  • Страница 44 из 51
    Не слід мити чаші міксера у гарячій воді відразу після подрібнення льоду або використання міксера для подрібнення їжі, до якої було додано лід, оскільки сильний перепад температури може призвести до пошкодження скла чаші. Додаток для витискання соку із м’яких фруктів і сої C Додаток (10) дозволяє
  • Страница 45 из 51
    за рухом годинникових стрілок так, щоб символ на приводі двигуна (1) співпадав із значенням на підставці м’ясорубки. 5 Включіть прилад. Рекомендуємо використання програми „PULSE” або максимальної швидкості. Використовуйте подрібнювач лише до подрібнення одного виду продукту. Одночасне подрібнення
  • Страница 46 из 51
    Напрям відкручування і закручування позначено на нижній частині комплексу ножів міксера. 6 Вийміть обережно комплекс ножів (11) разом із ущільнювачем (12). Ножі приладу гострі. Обходьтеся з ними обережно. Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у
  • Страница 47 из 51
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference. Safety operation instructions
  • Страница 48 из 51
    Technical specification Technical parameters are indicated on the nameplate of the product. Admissible time of uninterrupted operation: 3 minutes. The time interval between two successive processes of mixing: 10 minutes. Maximum noise level: 76 dB/A. The stand blender is built in 2nd isolation
  • Страница 49 из 51
    The jug handle (6) should be on the right side of the appliance. 5 Put ingredients into the blender jug (5). Do not exceed the 1500 ml line on the blender jug. If the line is exceeded, the content of the jug may raise jug lid (7) when the motor is on. The way you insert the ingredients into a
  • Страница 50 из 51
    If you have a large quantity of ingredients to process, do it at several stages. Take a small amount to begin with, start the appliance for a short while, and then switch it off. Add another small portion of the ingredients. Make sure that you do not exceed the attachment sieve level. Repeat the
  • Страница 51 из 51