Инструкция для ZELMER ZPI 6010BE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

44

PI-003_v02

Installation to the mains supply (Fig. B)

NOTE: The hob may be connected to the mains 

supply only by a quali

fi

 ed installer having a relevant 

authorization.

Before connecting the appliance to the mains supply 

read the information on the rating label and on the 

appliance connection scheme.

The mains supply must be equipped with an appropriate 

 

fuse. 
Additionally, the mains supply must be equipped with 

 

an appropriate circuit breaker which disconnects the 

appliance from the mains supply in emergency situations.
Do not shorten the cord.

 

NOTE: The installer is obliged to 

fi

 ll in the warranty 

card which constitutes a basis for the consideration of 

the warranty.

Technical parameters

The technical parameters are indicated on the rating label.
The induction hob is a I class appliance equipped with a cord 

having a grounding wire.
The appliance meets the requirements of the applicable 

norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the 

directives:

Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.

 

Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.

 

The appliance was marked by a CE sign on the rating label.

Product description

The appliance is intended for household use only. The 

warranty conditions change if the appliance is used in 

gastronomic business.
Zelmer induction hob is designated to cook and heat 

food products. It operates based on the principle of the 

electromagnetic induction. Magnetic 

fi

 led which creates 

rotary currents is generated between the hob surface and the 

induction utensil. The 

fl

 ow of such currents causes to utensil 

as well as the food products inside the utensil to heat. 

The induction hob may only be used with pans and 

cooking pots designated for induction cooking.

The generation of the magnetic 

fi

 led depends on the material 

of the pot underside. 

The selection of utensils marked by this 

symbol on the underside or the 

packaging ensures that the utensils are designated for use 

with the induction hob.

It is recommended to use Zelmer pans and pots 

designated for use with induction hobs.

The advantages of induction:

Very short heating time. The removal of the utensil from 

 

the hob automatically stops the heating. 

After placing the utensil again on the hob (within 

 

a minute), the hob will automatically restart heating.
Fast reaction upon the change of power.

 

Lack of open 

fl

 ame and glowing elements considerably 

 

reduces 

fi

 re risk.

The heat is generated only in the pot thanks to which the 

 

energy is used solely for cooking purposes. 
Lower energy consumption. 

 

Shorter cooking time.

 

Appliance parts  

(Fig. C)

1

 Ceramic plate

2

 Air inlet

3

 Air outlet

4

 Control panel

5

 Selecting the heating zone 

6

 TIMER button 

7

 ON/OFF button 

8

 Power adjustment buttons 

9

 Lock button 

Preparing the appliance for operation

After switching on the appliance a single beep will be heard 

and all indicators will light for about 1 second – it means that 

the induction hob is in the standby mode.

Selection of utensils

The induction hob detects if the utensil placed on the heating 

zone is suitable for use with the appliance.

1

 Place the utensil on the heating zone.

2

 If the indicator shows the symbol “ ”, the utensil is not 

suitable for use with the induction hob. 

3

 If it is possible to operate the appliance after setting the 

power level, it means that the utensil may be used with the 

hob.

Make sure that the bottom of the utensil is 

fl

 at and that 

its diameter must be at least equal to the diameter of the 

heating zone used.
You may use a magnet to check of the utensil is suitable 

for use with the induction hob. If the magnet “attaches” 

to the bottom of the utensil, it may be used for induction 

cooking.

Operating the hob

1

 Switch on the hob with the 

 button. All indicators will 

show “ ”. 

2

 Select the heating zone with the 

 or 

 button.

3

 Select the desired power level (1-9) using the 

 

buttons. The default setting is 5.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Płyta indukcyjna Typ ZPI6010BE CZ NÁVOD K POUŽITÍ Indukční varná deska Typ ZPI6010BE 7–11 SK NÁVOD NA OBSLUHU Indukčná varná doska Typ ZPI6010BE 12–16 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Indukciós főzőlap ZPI6010BE Típus 17–21 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Plită cu inducţie Tip
  • Страница 2 из 49
    A B C 2 1 II III I IV 3 2 5 4 6 7 8 9 PI-003_v02
  • Страница 3 из 49
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Wskazówki dotyczące
  • Страница 4 из 49
    ● ● Upewnij się, że blat kuchenny wykonany jest z materiału o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem się płyty. Po zamontowaniu, upewnij się, że płyta indukcyjna jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane.
  • Страница 5 из 49
    Praca z płytą Funkcja TIMER 1 Włącz płytę przyciskiem pokazywały wartość „ ”. . Wszystkie wskaźniki będą 2 Przyciskiem lub wybierz odpowiednie pole grzejne. 3 Przyciskami , wybierz odpowiedni poziom mocy (1-9). Domyślnie ustawiony jest poziom 5. Jednoczesne naciśnięcie przycisków , na danym polu
  • Страница 6 из 49
    ● Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne usuwaj za pomocą skrobaczki do szkła, a następnie przetrzyj miejsce wilgotną szmatką. W razie potrzeby użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego. Wyświetlanie i kontrola błędów Poniżej opisane są najczęstsze problemy oraz sposoby ich
  • Страница 7 из 49
    C PI-003_v02 3 2 II III I IV 4 5 černá hnědá šedá modrá zeleno-žlutá černá hnědá šedá modrá zeleno-žlutá černá hnědá modrá šedá zeleno-žlutá CZ těsnění A proudění vzduchu B 1 6 7 8 9 7
  • Страница 8 из 49
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Bezpečnostní pokyny ● ● ● Před použitím
  • Страница 9 из 49
    Připojení k elektrické síti (obr. B) UPOZORNĚNÍ: Připojení varné desky k elektrické síti může provést pouze kvalifikovaný instalatér s příslušnými oprávněním. Před připojením varné desky k elektrické síti se seznamte s informacemi na výrobním štítku a schématu připojení spotřebiče. ● Elektrická síť
  • Страница 10 из 49
    ploše způsobí nastavení úrovně výkonu na 0 a tím také varná plocha přestane ohřívat. Po sejmutí nádobí z varné plochy tato přestane ohřívat a na ukazateli úrovně výkonu bliká po dobu 1 minuty symbol „ ”. NPoté varná plocha se vypne (symbol „ ”). Umístěte-li v průběhu blikání symbolu „ ” nádobí zpět
  • Страница 11 из 49
    E1/E2 – CHYBNÉ NAPÁJECÍ NAPĚTÍ – vypněte zařízení a opětovně je zapněte. Bude-li problém přetrvávat, kontaktujte servis. E3/E4 – NESPRÁVNÁ TEPLOTA – ověřte druh nádobí. E5/E6 – CHYBNÉ ŠÍŘENÍ TEPLA – vypněte zařízení a po vychladnutí je opětovně zapněte. Nikdy neopravujte zařízení samostatně!
  • Страница 12 из 49
    C 12 3 2 II III I IV 4 5 čierny hnedý sivý modrý zeleno-žltý čierny hnedý sivý modrý zeleno-žltý čierny hnedý modrý sivý zeleno-žltý SK tesnenie A prúdenie vzduchu B 1 6 7 8 9 PI-003_v02
  • Страница 13 из 49
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Bezpečnostné pokyny ● ● ●
  • Страница 14 из 49
    Pripojenie k elektrickej inštalácii (Obr. B.) POZOR: Varnú dosku môže k elektrickej inštalácii pripojiť iba odborne spôsobilý elektrikár, ktorý má požadované oprávnenia. Pred pripojením indukčnej varnej dosky k elektrickej inštalácii sa zoznámte s informáciami uvedenými na výrobnom štítku a schéme
  • Страница 15 из 49
    Súčasné stlačenie tlačidiel , na danom varnom poli prepne výkon na 0 a varné pole prestane hriať. Po zdvihnutí nádoby z varného poľa, toto prestáva ohrievať a na ukazovateli výkonu po dobu 1 min. bliká symbol „ ”. Potom sa varné pole vypne (symbol „ ”). Ak počas blikania symbolu „ ” naspäť položíte
  • Страница 16 из 49
    F3-F8 – PORUCHA SNÍMAČA TEPLOTY – obráťte sa na servis. E1/E2 – NESPRÁVNE NAPÁJACIE NAPÄTIE – vypnite a opäť zapnite spotrebič. Ak problém nevyriešite, obráťte sa na servis. E3/E4 – NESPRÁVNA TEPLOTA – skontrolujte nádobu. E5/E6 – NESPRÁVNA DISTRIBÚCIA TEPLA – vypnite a po vychladení opäť zapnite
  • Страница 17 из 49
    C PI-003_v02 3 2 II III I IV 4 5 fekete barna szürke kék sárga-zöld fekete barna szürke kék sárga-zöld fekete barna kék szürke sárga-zöld HU tömítés A légáramlat B 1 6 7 8 9 17
  • Страница 18 из 49
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Biztonsági előírások ● ● ● A készülék
  • Страница 19 из 49
    ● ● Ellenőrizze, hogy a konyhabútor lapja a megfelelő hőállósági tulajdonsággal rendelkezzen, nehogy deformálódjon a főzőlap használata során. A felszerelése után ellenőrizze, hogy biztosítva van-e az indukciós főzőlap megfelelő szellőzése, a levegő be- és kimeneti nyílásai pedig nincsenek-e
  • Страница 20 из 49
    A főzőlap üzemeltetése 1 Kapcsolja be a főzőlapot a kijelző a „ ” értéket fogja mutatni. 2 A vagy főzőmezőt. Teljesítmény-fokozat Idő 1-3 8 óra 4-6 4 óra 7-9 2 óra . gombbal. Az összes nyomógombbal válassza ki a megfelelő TIMER funkció 3 A , gombokkal válassza ki a megfelelő teljesítmény-fokozatot
  • Страница 21 из 49
    Tisztítás és karbantartás Ne felejtse el a főzőlap állandó tisztán tartását. A tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. ● A főzőlap tisztításához ne használjon gőzölős tisztító készüléket. ● A könnyű szennyeződéseket először nedvesítse be meleg vízzel, majd szivaccsal törölje szárazra. ● Az erős
  • Страница 22 из 49
    C 22 3 2 II III I IV 4 5 negru maro gri albastru verde-galben negru maro gri albastru verde-galben negru maro albastru gri verde-galben RO garnitură A circulaţia aerului B 1 6 7 8 9 PI-003_v02
  • Страница 23 из 49
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 24 из 49
    ● material cu o rezistenţă adecvată la căldură, pentru a nu se ajunge la deformarea sa în urma încălzirii plitei. După montare, asiguraţi-vă că plita cu inducţie este bine ventilată, iar orificiul de aspirare şi de evacuare a aerului nu sunt blocate. Conectarea la instalaţia electrică (Desen B.)
  • Страница 25 из 49
    Utilizarea plitei 1 Porniţi plita din butonul valoarea „ ”. 2 Cu ajutorul butonului zire adecvat. . Toţi indicatorii vor arăta , alegeţi ochiul de încăl- Timp 1-3 8 ore 4-6 4 ore 7-9 2 ore Funcţia TIMER 3 Cu ajutorul butoanelor , , alegeţi nivelul corespunzător al puterii (1-9). Setarea implicită
  • Страница 26 из 49
    ● ● ● ● Când plita s-a murdărit uşor, umeziţi mai întâi zonele ce urmează a fi curăţate cu puţină apă caldă, pe urmă ştergeţi şi uscaţi cu un burete. Când plita s-a murdărit mai tare, umeziţi mai întâi zonele ce urmează a fi curăţate cu puţină apă caldă, pe urmă ştergeţi şi uscaţi cu un burete
  • Страница 27 из 49
    B C PI-003_v02 3 2 II III I IV 4 мин .5с 56 с м 5 м м černá черный м коричневый hnědá 59 с серый šedá .5с синий modrá мин зелено-желтый черный černá протекание воздуха коричневый hnědá šedá серый синий modrá зелено-желтый черный коричневый A синий modrá серый зелено-желтый RU уплотнение мин. 76 см
  • Страница 28 из 49
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Указания по
  • Страница 29 из 49
    Mонтаж и подсоединение индукционной варочной панели к питающей электросети Moнтаж варочной панели (Рис. A.) ВНИМАНИЕ: Moнтаж индукционной варочной панели могут выполнять только квалифицированные специалисты, имеющие соответствующие допуски. На рисунке показаны необходимые размеры и способ установки
  • Страница 30 из 49
    , При одновременном нажатии на кнопки данная зона нагрева немедленно возвращается на нулевую установку уровня мощности, прекращая тем самым нагрев. После снятия посуды с панели, данная зона нагрева прекращает нагревать, а на индикаторе уровня мощности в течение 1 минуты пульсирует символ „ ”. Затем
  • Страница 31 из 49
    ● Функция TIMER 1 При помощи кнопок ствующую зону нагрева. или выберите соответ- 2 Кнопками , выберите уровень мощности зоны нагрева. 3 Во время пульсирования индикатора мощности (ок. 5 сек.) нажмите на и при помощи кнопок , запрограммируйте необходимое время (макс. 99 мин.). Придерживая кнопки или
  • Страница 32 из 49
    BG уплътнител A мин. 76 см мин. 5 см мин. 0,5 см мин. 2 см 52 с м м 59 с въздушен поток 6 см мин .5с м 49 с м м 56 с м м .5с мин .3с мин мин м .5с мин .5с м C 2 черен кафяв сив син зелено-жълт черен сив кафяв син зелено-жълт 1 II III I IV 3 32 черен кафяв син сив зелено-жълт B 5 4 6 7 8 9
  • Страница 33 из 49
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Препоръки за безопасност ● ● ● Преди да
  • Страница 34 из 49
    1 Направете отвор в кухненския плот съгласно размерите. 2 Сложете плота в отвора и го прикрепете отдолу към кухненския плот с помощта на прикрепващите елементи и винтовете. ● Не монтирайте плота над фурна без вентилация или близо до уреди, излъчващи топлина. ● Не монтирайте плота близо до уреди или
  • Страница 35 из 49
    Подготовка на плота за работа След включване на уреда ще чуете единичен звуков сигнал, а всички светлинни индикатори ще светнат за около 1 секунда, а след това ще се изключат – това означава, че индукционният плот е преминал в режим на очакване. Избор на съдове Индукционният плот установява дали
  • Страница 36 из 49
    ● За да анулирате функцията TIMER по време на рабо- тата й, натиснете същевременно , . Светещият символ на точката при индикатора на мощността (напр. „ ” сигнализира приписването на функцията TIMER на дадената нагревателна зона. не изберете никоя от Ако преди натискане на нагревателните зони (в
  • Страница 37 из 49
    UA прокладка A не менше 76 см не менше 5 см не менше 0,5 см не менше 2 см 52 с м м 59 с прохід повітря 6 см енш е5 см 49 с м м 56 с е3 енш не м C 2 коричневий 5 см сірий см нше е не м синій чорний сірий коричневий синій зелено – жовтий е5 м е5с енш не м 1 II III I IV 3 PI-003_v02 чорний коричневий
  • Страница 38 из 49
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Вказівки
  • Страница 39 из 49
    1 Виконайте отвір у стільниці відповідно до розмірів. 2 Вставте плиту в отвір i прикріпіть її знизу до стільниці за допомогою кронштейнів та гвинтів. ● Не встановлюйте плиту над духовкою, неоснащеною вентиляційною системою або поблизу обладнання, що випромінює тепло. ● Не встановлюйте плиту поблизу
  • Страница 40 из 49
    3 Якщо після вибору рівня потужності можете запустити плиту, це вказує на те, що посуд може працювати з плитою. Пам’ятайте, щоб дно посуду було плоским, a його діаметр складав не менше діаметра нагрівного поля, на якому він буде використовуватися. Щоб переконатися, що даний посуд придатний для
  • Страница 41 из 49
    мусите натиснути кнопку , a потім зняти блокаду плити, натискаючи і притримуючи кнопку . Очищення і зберігання Пам’ятайте про постійне утримання плити у чистоті. Перед початком очищування, відключіть плиту від мережі. ● Для очищення плити не вживайте оснащення для чищення парою. ● Легке забруднення
  • Страница 42 из 49
    C 42 3 2 II III I IV 4 5 black brown grey blue green-yellow black brown grey blue green-yellow black brown blue grey green-yellow EN seal A airflow B 1 6 7 8 9 PI-003_v02
  • Страница 43 из 49
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Important safety instructions
  • Страница 44 из 49
    Installation to the mains supply (Fig. B) NOTE: The hob may be connected to the mains supply only by a qualified installer having a relevant authorization. Before connecting the appliance to the mains supply read the information on the rating label and on the appliance connection scheme. ● The
  • Страница 45 из 49
    If you simultaneously press the , buttons for the given heating zone, the power setting will be reduced to 0 and the heating zone will stop operating. After removing the utensil from the heating zone, the heating zone stops operating and the symbol “ ” on the power level indicator will flash for
  • Страница 46 из 49
    Display and control of errors The most common problems together with the remedies are described below. In case of a malfunction, the induction hob will automatically switch on the protective mode and one of the following codes will be displayed: F0/F1/F2 – NO VENTILATION – contact the service
  • Страница 47 из 49
    PI-003_v02
  • Страница 48 из 49
    PI-003_v02
  • Страница 49 из 49