Инструкция для ZELMER ZPI 6010BE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

45

PI-003_v02

If you simultaneously press the 

 buttons for the 

given heating zone, the power setting will be reduced to 

0 and the heating zone will stop operating.
After removing the utensil from the heating zone, the 

heating zone stops operating and the symbol “ ” on the 

power level indicator  will 

fl

 ash for one minute. After that 

the heating zone switches off (symbol “ ”). 
If you place the utensil back on the heating zone 

when the symbol “ ” is 

fl

 ashing, the heating zone will 

automatically return to heating at the previous setting.

4

 After operation, switch off the hob with the 

 button.

Power and size of the individual heating zones

Heating zone

Size

Maximum power

I

∅ 

180 mm

1500 W

II

∅ 

180 mm

2000 W

III

∅ 

180 mm

1500 W

IV

∅ 

180 mm

2000 W

Heat indicator

When using the hob for a longer period of time, the given 

heating zone remains hot for some time after switching the 

appliance off. The symbol “ ” on the power indicator of the 

given heating zone warns against accidental touching of the 

hot hob. 

Detecting improper items

If an item of an improper size (scissors, knife, fork, keys 

etc.) or a non-magnetic utensil is placed on the hob, it will 

automatically switch to the standby mode

Overheat protection

The hob is equipped with a built-in sensor, which measures 

the temperature inside the hob. If the permitted temperature 

value is exceeded, the induction hob will automatically 

switch off.

Automatic switch off

When the heating zone is switched on without any operation, 

the hob will switch off automatically upon the lapse of 

a default time depending on the set power level. See table 

below:

Power level

Time

1-3

8 hours

4-6

4 hours

7-9

2 hours

TIMER function

1

 Select the heating zone with the 

 or 

 button.

2

 Select the desired power level of the selected heating 

zone using the 

 buttons.

3

 Press  the 

 button within 5 seconds (when the 

power indicator is 

fl

 ashing) and set the desired time 

(max. 99 minutes) with the 

 buttons. If you press 

and hold the 

 or 

 button, the time will respectively 

increase or decrease by 10 minutes.

4

 Con

fi

 rm the settings by pressing the 

 button. Upon 

the lapse of the set time a single beep will be heard and the 

heating zone will switch off.

To cancel the TIMER function during operation, 

 

simultaneously press the  

 buttons.

A glowing dot symbol next to the power indicator e.g. 

“  ” indicates that the TIMER function is enabled for the 

given heating zone.
If you do not select any heating zone (within 5 seconds) 

before pressing the 

 button, the TIMER function will 

not be set to any heating zone. After the lapse of the set 

time, a 30-second beep will be heard.

LOCK function

The LOCK function enables to block all the buttons (except 
for 

 and 

 buttons).

1

  Press 

 to block the buttons.

2

 The TIMER indicator will show the symbol “ ”.

3

 To unblock the buttons press and hold the 

 button.

If you switch off the hob with the 

 

button when the 

LOCK function is active, to 

switch it back on you have to 

press the 

 button and unblock the hob by pressing 

and holding the 

 button.

Cleaning and maintenance

Remember to keep the hob clean. 
Unplug the appliance and before cleaning.

Do not use steam jets to clean the hob.

 

Light dirt

 

 wipe the hob with a cloth socked in lukewarm 

water wipe until dry with a sponge.

Heavy dirt

 

 wipe the hob with a cloth socked in lukewarm 

water wipe until dry with a special sponge for cleaning 

glass.

Limestone and other residue

 

 remove the dirt by 

applying a small amount of special substance for 

cleaning ceramic glass or white wine vinegar and next 

wipe with a dry cloth. 

Sweetmeat, melt aluminum, plastic

 

 remove by using 

a special scraper suitable for cleaning glass and next 

wipe with a damp cloth. If necessary use a special 

substance for cleaning ceramic glass.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Płyta indukcyjna Typ ZPI6010BE CZ NÁVOD K POUŽITÍ Indukční varná deska Typ ZPI6010BE 7–11 SK NÁVOD NA OBSLUHU Indukčná varná doska Typ ZPI6010BE 12–16 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Indukciós főzőlap ZPI6010BE Típus 17–21 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Plită cu inducţie Tip
  • Страница 2 из 49
    A B C 2 1 II III I IV 3 2 5 4 6 7 8 9 PI-003_v02
  • Страница 3 из 49
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Wskazówki dotyczące
  • Страница 4 из 49
    ● ● Upewnij się, że blat kuchenny wykonany jest z materiału o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło do jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem się płyty. Po zamontowaniu, upewnij się, że płyta indukcyjna jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane.
  • Страница 5 из 49
    Praca z płytą Funkcja TIMER 1 Włącz płytę przyciskiem pokazywały wartość „ ”. . Wszystkie wskaźniki będą 2 Przyciskiem lub wybierz odpowiednie pole grzejne. 3 Przyciskami , wybierz odpowiedni poziom mocy (1-9). Domyślnie ustawiony jest poziom 5. Jednoczesne naciśnięcie przycisków , na danym polu
  • Страница 6 из 49
    ● Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne usuwaj za pomocą skrobaczki do szkła, a następnie przetrzyj miejsce wilgotną szmatką. W razie potrzeby użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego. Wyświetlanie i kontrola błędów Poniżej opisane są najczęstsze problemy oraz sposoby ich
  • Страница 7 из 49
    C PI-003_v02 3 2 II III I IV 4 5 černá hnědá šedá modrá zeleno-žlutá černá hnědá šedá modrá zeleno-žlutá černá hnědá modrá šedá zeleno-žlutá CZ těsnění A proudění vzduchu B 1 6 7 8 9 7
  • Страница 8 из 49
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Bezpečnostní pokyny ● ● ● Před použitím
  • Страница 9 из 49
    Připojení k elektrické síti (obr. B) UPOZORNĚNÍ: Připojení varné desky k elektrické síti může provést pouze kvalifikovaný instalatér s příslušnými oprávněním. Před připojením varné desky k elektrické síti se seznamte s informacemi na výrobním štítku a schématu připojení spotřebiče. ● Elektrická síť
  • Страница 10 из 49
    ploše způsobí nastavení úrovně výkonu na 0 a tím také varná plocha přestane ohřívat. Po sejmutí nádobí z varné plochy tato přestane ohřívat a na ukazateli úrovně výkonu bliká po dobu 1 minuty symbol „ ”. NPoté varná plocha se vypne (symbol „ ”). Umístěte-li v průběhu blikání symbolu „ ” nádobí zpět
  • Страница 11 из 49
    E1/E2 – CHYBNÉ NAPÁJECÍ NAPĚTÍ – vypněte zařízení a opětovně je zapněte. Bude-li problém přetrvávat, kontaktujte servis. E3/E4 – NESPRÁVNÁ TEPLOTA – ověřte druh nádobí. E5/E6 – CHYBNÉ ŠÍŘENÍ TEPLA – vypněte zařízení a po vychladnutí je opětovně zapněte. Nikdy neopravujte zařízení samostatně!
  • Страница 12 из 49
    C 12 3 2 II III I IV 4 5 čierny hnedý sivý modrý zeleno-žltý čierny hnedý sivý modrý zeleno-žltý čierny hnedý modrý sivý zeleno-žltý SK tesnenie A prúdenie vzduchu B 1 6 7 8 9 PI-003_v02
  • Страница 13 из 49
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Bezpečnostné pokyny ● ● ●
  • Страница 14 из 49
    Pripojenie k elektrickej inštalácii (Obr. B.) POZOR: Varnú dosku môže k elektrickej inštalácii pripojiť iba odborne spôsobilý elektrikár, ktorý má požadované oprávnenia. Pred pripojením indukčnej varnej dosky k elektrickej inštalácii sa zoznámte s informáciami uvedenými na výrobnom štítku a schéme
  • Страница 15 из 49
    Súčasné stlačenie tlačidiel , na danom varnom poli prepne výkon na 0 a varné pole prestane hriať. Po zdvihnutí nádoby z varného poľa, toto prestáva ohrievať a na ukazovateli výkonu po dobu 1 min. bliká symbol „ ”. Potom sa varné pole vypne (symbol „ ”). Ak počas blikania symbolu „ ” naspäť položíte
  • Страница 16 из 49
    F3-F8 – PORUCHA SNÍMAČA TEPLOTY – obráťte sa na servis. E1/E2 – NESPRÁVNE NAPÁJACIE NAPÄTIE – vypnite a opäť zapnite spotrebič. Ak problém nevyriešite, obráťte sa na servis. E3/E4 – NESPRÁVNA TEPLOTA – skontrolujte nádobu. E5/E6 – NESPRÁVNA DISTRIBÚCIA TEPLA – vypnite a po vychladení opäť zapnite
  • Страница 17 из 49
    C PI-003_v02 3 2 II III I IV 4 5 fekete barna szürke kék sárga-zöld fekete barna szürke kék sárga-zöld fekete barna kék szürke sárga-zöld HU tömítés A légáramlat B 1 6 7 8 9 17
  • Страница 18 из 49
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Biztonsági előírások ● ● ● A készülék
  • Страница 19 из 49
    ● ● Ellenőrizze, hogy a konyhabútor lapja a megfelelő hőállósági tulajdonsággal rendelkezzen, nehogy deformálódjon a főzőlap használata során. A felszerelése után ellenőrizze, hogy biztosítva van-e az indukciós főzőlap megfelelő szellőzése, a levegő be- és kimeneti nyílásai pedig nincsenek-e
  • Страница 20 из 49
    A főzőlap üzemeltetése 1 Kapcsolja be a főzőlapot a kijelző a „ ” értéket fogja mutatni. 2 A vagy főzőmezőt. Teljesítmény-fokozat Idő 1-3 8 óra 4-6 4 óra 7-9 2 óra . gombbal. Az összes nyomógombbal válassza ki a megfelelő TIMER funkció 3 A , gombokkal válassza ki a megfelelő teljesítmény-fokozatot
  • Страница 21 из 49
    Tisztítás és karbantartás Ne felejtse el a főzőlap állandó tisztán tartását. A tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. ● A főzőlap tisztításához ne használjon gőzölős tisztító készüléket. ● A könnyű szennyeződéseket először nedvesítse be meleg vízzel, majd szivaccsal törölje szárazra. ● Az erős
  • Страница 22 из 49
    C 22 3 2 II III I IV 4 5 negru maro gri albastru verde-galben negru maro gri albastru verde-galben negru maro albastru gri verde-galben RO garnitură A circulaţia aerului B 1 6 7 8 9 PI-003_v02
  • Страница 23 из 49
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 24 из 49
    ● material cu o rezistenţă adecvată la căldură, pentru a nu se ajunge la deformarea sa în urma încălzirii plitei. După montare, asiguraţi-vă că plita cu inducţie este bine ventilată, iar orificiul de aspirare şi de evacuare a aerului nu sunt blocate. Conectarea la instalaţia electrică (Desen B.)
  • Страница 25 из 49
    Utilizarea plitei 1 Porniţi plita din butonul valoarea „ ”. 2 Cu ajutorul butonului zire adecvat. . Toţi indicatorii vor arăta , alegeţi ochiul de încăl- Timp 1-3 8 ore 4-6 4 ore 7-9 2 ore Funcţia TIMER 3 Cu ajutorul butoanelor , , alegeţi nivelul corespunzător al puterii (1-9). Setarea implicită
  • Страница 26 из 49
    ● ● ● ● Când plita s-a murdărit uşor, umeziţi mai întâi zonele ce urmează a fi curăţate cu puţină apă caldă, pe urmă ştergeţi şi uscaţi cu un burete. Când plita s-a murdărit mai tare, umeziţi mai întâi zonele ce urmează a fi curăţate cu puţină apă caldă, pe urmă ştergeţi şi uscaţi cu un burete
  • Страница 27 из 49
    B C PI-003_v02 3 2 II III I IV 4 мин .5с 56 с м 5 м м černá черный м коричневый hnědá 59 с серый šedá .5с синий modrá мин зелено-желтый черный černá протекание воздуха коричневый hnědá šedá серый синий modrá зелено-желтый черный коричневый A синий modrá серый зелено-желтый RU уплотнение мин. 76 см
  • Страница 28 из 49
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Указания по
  • Страница 29 из 49
    Mонтаж и подсоединение индукционной варочной панели к питающей электросети Moнтаж варочной панели (Рис. A.) ВНИМАНИЕ: Moнтаж индукционной варочной панели могут выполнять только квалифицированные специалисты, имеющие соответствующие допуски. На рисунке показаны необходимые размеры и способ установки
  • Страница 30 из 49
    , При одновременном нажатии на кнопки данная зона нагрева немедленно возвращается на нулевую установку уровня мощности, прекращая тем самым нагрев. После снятия посуды с панели, данная зона нагрева прекращает нагревать, а на индикаторе уровня мощности в течение 1 минуты пульсирует символ „ ”. Затем
  • Страница 31 из 49
    ● Функция TIMER 1 При помощи кнопок ствующую зону нагрева. или выберите соответ- 2 Кнопками , выберите уровень мощности зоны нагрева. 3 Во время пульсирования индикатора мощности (ок. 5 сек.) нажмите на и при помощи кнопок , запрограммируйте необходимое время (макс. 99 мин.). Придерживая кнопки или
  • Страница 32 из 49
    BG уплътнител A мин. 76 см мин. 5 см мин. 0,5 см мин. 2 см 52 с м м 59 с въздушен поток 6 см мин .5с м 49 с м м 56 с м м .5с мин .3с мин мин м .5с мин .5с м C 2 черен кафяв сив син зелено-жълт черен сив кафяв син зелено-жълт 1 II III I IV 3 32 черен кафяв син сив зелено-жълт B 5 4 6 7 8 9
  • Страница 33 из 49
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Препоръки за безопасност ● ● ● Преди да
  • Страница 34 из 49
    1 Направете отвор в кухненския плот съгласно размерите. 2 Сложете плота в отвора и го прикрепете отдолу към кухненския плот с помощта на прикрепващите елементи и винтовете. ● Не монтирайте плота над фурна без вентилация или близо до уреди, излъчващи топлина. ● Не монтирайте плота близо до уреди или
  • Страница 35 из 49
    Подготовка на плота за работа След включване на уреда ще чуете единичен звуков сигнал, а всички светлинни индикатори ще светнат за около 1 секунда, а след това ще се изключат – това означава, че индукционният плот е преминал в режим на очакване. Избор на съдове Индукционният плот установява дали
  • Страница 36 из 49
    ● За да анулирате функцията TIMER по време на рабо- тата й, натиснете същевременно , . Светещият символ на точката при индикатора на мощността (напр. „ ” сигнализира приписването на функцията TIMER на дадената нагревателна зона. не изберете никоя от Ако преди натискане на нагревателните зони (в
  • Страница 37 из 49
    UA прокладка A не менше 76 см не менше 5 см не менше 0,5 см не менше 2 см 52 с м м 59 с прохід повітря 6 см енш е5 см 49 с м м 56 с е3 енш не м C 2 коричневий 5 см сірий см нше е не м синій чорний сірий коричневий синій зелено – жовтий е5 м е5с енш не м 1 II III I IV 3 PI-003_v02 чорний коричневий
  • Страница 38 из 49
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Вказівки
  • Страница 39 из 49
    1 Виконайте отвір у стільниці відповідно до розмірів. 2 Вставте плиту в отвір i прикріпіть її знизу до стільниці за допомогою кронштейнів та гвинтів. ● Не встановлюйте плиту над духовкою, неоснащеною вентиляційною системою або поблизу обладнання, що випромінює тепло. ● Не встановлюйте плиту поблизу
  • Страница 40 из 49
    3 Якщо після вибору рівня потужності можете запустити плиту, це вказує на те, що посуд може працювати з плитою. Пам’ятайте, щоб дно посуду було плоским, a його діаметр складав не менше діаметра нагрівного поля, на якому він буде використовуватися. Щоб переконатися, що даний посуд придатний для
  • Страница 41 из 49
    мусите натиснути кнопку , a потім зняти блокаду плити, натискаючи і притримуючи кнопку . Очищення і зберігання Пам’ятайте про постійне утримання плити у чистоті. Перед початком очищування, відключіть плиту від мережі. ● Для очищення плити не вживайте оснащення для чищення парою. ● Легке забруднення
  • Страница 42 из 49
    C 42 3 2 II III I IV 4 5 black brown grey blue green-yellow black brown grey blue green-yellow black brown blue grey green-yellow EN seal A airflow B 1 6 7 8 9 PI-003_v02
  • Страница 43 из 49
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Important safety instructions
  • Страница 44 из 49
    Installation to the mains supply (Fig. B) NOTE: The hob may be connected to the mains supply only by a qualified installer having a relevant authorization. Before connecting the appliance to the mains supply read the information on the rating label and on the appliance connection scheme. ● The
  • Страница 45 из 49
    If you simultaneously press the , buttons for the given heating zone, the power setting will be reduced to 0 and the heating zone will stop operating. After removing the utensil from the heating zone, the heating zone stops operating and the symbol “ ” on the power level indicator will flash for
  • Страница 46 из 49
    Display and control of errors The most common problems together with the remedies are described below. In case of a malfunction, the induction hob will automatically switch on the protective mode and one of the following codes will be displayed: F0/F1/F2 – NO VENTILATION – contact the service
  • Страница 47 из 49
    PI-003_v02
  • Страница 48 из 49
    PI-003_v02
  • Страница 49 из 49