Инструкция для ZELMER ZPI 6224UE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

27

PI-005_v02

RO

Stimaţi Clienţi!

V

ă

 felicit

ă

m pentru c

ă

 a

ţ

i ales aparatul nostru 

ş

i v

ă

 ur

ă

m bun-

venit în rândul utilizatorilor de produse ale 

fi

 rmei Zelmer.

Pentru a ob

ţ

ine cele mai bune rezultate v

ă

 recomand

ă

m s

ă

 

folosi

ţ

i doar accesoriile originale fabricate de 

fi

 rma  Zelmer. 

Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.

Indicaţii privind siguranţa

Înainte de a începe utilizarea aparatului, parcurge

ţ

i în 

întregime con

ţ

inutul instruc

ţ

iunilor de utilizare.

Respecta

ţ

i regulile de mai jos pentru a evita riscul de 

arsuri, electrocutare sau incendiu.

Consulta

ţ

i-v

ă

 cu un medic sau cu produc

ă

torul implantu-

 

lui activ, deoarece în timpul utiliz

ă

rii plitei, polii magnetici 

pot produce perturb

ă

ri în func

ţ

ionarea implantului.

Copiii care au dep

ăş

it  vârsta de opt ani, persoanele cu 

 

capacit

ăţ

i psihice, senzoriale sau mentale limitate cât 

ş

i persoanele f

ă

r

ă

 experien

ţă

 

ş

i competen

ţ

e relevante 

pot utiliza acest dispozitiv numai sub supraveghere 

sau dup

ă

 ce le-au fost explicate pericolele utiliz

ă

rii gre-

ş

ite 

ş

i dup

ă

 ce au fost instruite cu privire la utilizarea în 

siguran

ţă

 a echipamentelor. Nu l

ă

sa

ţ

i copii s

ă

 se joace 

cu dispozitivul. Se permite ca dispozitivul s

ă

 

fi

 e cur

ăţ

at 

ş

i între

ţ

inut de c

ă

tre copii care au dep

ăş

it vârsta de opt 

ani, cu condi

ţ

ia c

ă

 ace

ş

tia vor 

fi

  supraveghea

ţ

i.

Aparatul 

ş

i componentele sale externe se înc

ă

lzesc 

 

în timpul func

ţ

ion

ă

rii. Nu se recomand

ă

 atingerea ele-

mentelor de înc

ă

lzire. Utilizarea aparatului de c

ă

tre 

copiii care nu au atins înc

ă

 vârsta de opt ani este per-

mis

ă

 numai sub o  supraveghere constant

ă

.

 Atenţie!

Nerespectarea poate provoca pagube materiale

Diametrul fundului vasului de induc

ţ

ie trebuie s

ă

 

fi

 e cel 

 

pu

ţ

in egal cu diametrul ochiului de înc

ă

lzire pe care va 

fi

  utilizat.

Nu g

ă

ti

ţ

i niciodat

ă

 alimente în folie de aluminiu.

 

Nu l

ă

sa

ţ

i niciodat

ă

 alimente împachetate în folie de 

 

aluminiu sau în t

ă

vi

ţ

e de aluminiu pe plita cu induc

ţ

ie, 

deoarece aluminiul în

fi

 erbântat se tope

ş

te 

ş

i produce 

deterior

ă

ri ale aparatului.

Nu pune

ţ

i recipiente, vase goale pe aparat.

 

Nu folosi

ţ

i niciodat

ă

 plita de induc

ţ

ie cu vase goale.

 

Pentru sp

ă

larea plitei nu folosi

ţ

i detergen

ţ

i agresivi, 

 

sub form

ă

 de emulsie, lichide, past

ă

 etc. Aceste pot, 

printre altele, s

ă

 

ş

tearg

ă

 simbolurile gra

fi

 ce de infor-

mare înscrise pe plit

ă

, cum ar 

fi

 : marcajele, semnele 

de avertizare etc.
Dispozitivul nu este conceput pentru a func

ţ

iona cu 

 

comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de 

control de la distan

ţă

.

Placa ceramic

ă

 este sensibil

ă

 la lovituri punctuale, de 

 

ex. cu sticlu

ţ

a cu condimente, cu solni

ţ

a etc.

Zah

ă

rul poate intra în reac

ţ

ie cu plita, l

ă

sând pete 

 

permanente. 

Ş

terge

ţ

i întotdeauna imediat de pe plit

ă

 

petele ce con

ţ

in zah

ă

r.

Nu pune

ţ

i pe plita 

fi

 erbinte obiecte din aluminiu sau 

 

materiale plastice.
Pericol de incendiu: a nu se p

ă

stra nici un fel de  

 

obiecte pe suprafa

ţ

a plitei.

Preg

ă

tirea ne-supravegheat

ă

 a mânc

ă

rurilor pentru 

 

care este folosit

ă

 gr

ă

simea sau uleiul poate 

fi

  pericu-

loas

ă

 

ş

i poate cauza producerea de incendii. NICI-

ODAT

Ă

 nu se recomand

ă

 stingerea unor astfel de 

incendii cu ajutorul apei. Dispozitivul trebuie scos din 

func

ţ

iune 

ş

i apoi trebuie în

ă

bu

ş

it focul cu ajutorul unui 

capac, unei p

ă

turi împotriva incendiilor sau cu ajutorul 

unui obiect similar.

  Pericol! / Atenţionare!

Nerespectarea regulilor poate provoca răni

Nu folosi

ţ

i aragazul cu induc

ţ

ie pentru a înc

ă

lzi înc

ă

-

 

peri sau a în

fi

 erbânta lichide sau materiale nocive, ce 

se evapor

ă

 u

ş

or etc.

Nu folosi

ţ

i aragazul cu induc

ţ

ie pentru a înc

ă

lzi cutii 

 

închise. Cutia poate exploda. Desface

ţ

i cutia înainte 

de înc

ă

lzire 

ş

i, cel pu

ţ

in, îndep

ă

rta

ţ

i capacul.

Nu pune

ţ

i pe aragaz obiecte metalice, cum ar 

fi

  cu

ţ

ite, 

 

furculi

ţ

e, capace, pentru c

ă

 se pot în

fi

 erbânta.  Apa-

ratul poate percepe multe obiecte mici drept vase de 

induc

ţ

ie. Într-o astfel de situa

ţ

ie, aragazul începe s

ă

 se 

în

fi

 erbânte, transferând c

ă

ldura obiectelor l

ă

sate pe el.

Dac

ă

 suprafa

ţ

a plitei este deteriorat

ă

, deconecta

ţ

 

aparatul de sursa de alimentare cu energie electric

ă

pentru a evita pericolul de electrocutare.
Nu pune

ţ

i în func

ţ

iune aparatul dac

ă

 observa

ţ

i deterio-

 

r

ă

ri ale cablului de alimentare sau ale carcasei.

Pentru a evita orice pericol de accidente, dac

ă

 cablul 

 

de alimentare 

fi

 xat la aparat sufer

ă

 deterior

ă

ri, acesta 

trebuie înlocuit la produc

ă

tor, într-un atelier de repara

ţ

ii 

specializat  sau de c

ă

tre o persoan

ă

 autorizat

ă

.

Repara

ţ

iile aparatului pot 

fi

  efectuate numai de c

ă

tre 

 

personalul cali

fi

 cat. Repara

ţ

iile efectuate în mod nea-

decvat pot pune grav în pericol via

ţ

a utilizatorului.

În cazul unei c

ă

deri de tensiune, toate reglajele 

ş

i to

ţ

 

indicatorii vor 

fi

   reseta

ţ

i. Ac

ţ

iona

ţ

i cu deosebit

ă

 pru-

den

ţă

, deoarece ochiurile de înc

ă

lzire nu mai sunt con-

trolate de indicatori în cazul c

ă

derii de tensiune.

În cazul în care apar defec

ţ

iuni, v

ă

 recomand

ă

m s

ă

 v

ă

 

 

adresa

ţ

i unui punct de servis specializat ZELMER.

Unele elemente se înc

ă

lzesc în timpul func

ţ

ion

ă

rii plitei.

 

Nu atinge

ţ

i p

ă

r

ţ

ile aparatului care s-au în

fi

 erbântat. 

 

Exist

ă

 riscul s

ă

 suferi

ţ

i arsuri! L

ă

sa

ţ

i aparatul s

ă

 se 

r

ă

ceasc

ă

 înainte de cur

ăţ

are.

Dup

ă

 încheierea utiliz

ă

rii aparatului, închide

ţ

i ochiurile 

 

de înc

ă

lzire 

ş

i nu lua

ţ

i în considerare indicatorii detec-

torului de vase.
Plita de induc

ţ

ie poate 

fi

  periculoas

ă

 pentru persoanele 

 

cu aparat cardiac sau cu alte implanturi active.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Płyta indukcyjna Typ ZPI6224UE CZ NÁVOD K POUŽITÍ Indukční varná deska Typ ZPI6224UE 8–13 SK NÁVOD NA OBSLUHU Indukčná varná doska Typ ZPI6224UE 14–19 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Indukciós főzőlap ZPI6224UE Típus 20–25 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Plită cu inducţie Tip
  • Страница 2 из 57
    A B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 2 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 3 из 57
    PL Szanowni Klienci! ● Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. ● ● Wskazówki dotyczące
  • Страница 4 из 57
    ● ● Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni płyty. Nienadzorowane przygotowywanie potraw z użyciem tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i może grozić pożarem. NIGDY nie należy gasić tego rodzaju pożaru wodą. Należy wyłączyć urządzenie i stłumić ogień przy
  • Страница 5 из 57
    ● Po ponownym postawieniu naczynia (w ciągu minuty) na płytę następuje automatyczne wznowienie nagrzewania. ● Szybka reakcja przy zmianie mocy. ● Brak otwartego płomienia oraz żarzących sie elementów znacznie ogranicza zagrożenie pożarowe. ● Ciepło wytwarzane jest tylko w garnku, przez co energia
  • Страница 6 из 57
    WYKRYWANIE NIEPRAWIDŁOWYCH OBIEKTÓW Gdy na płycie pozostawiony zostanie obiekt nieprawidłowych rozmiarów (nożyczki, nóż, widelec, klucze itp.) lub naczynie niemagnetyczne, płyta automatycznie przejdzie w tryb oczekiwania. ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Płyta posiada wbudowany czujnik, który
  • Страница 7 из 57
    E3/E4 – NIEPRAWIDŁOWA TEMPERATURA – sprawdź naczynie. E5/E6 – ZŁE ROZCHODZENIE SIĘ CIEPŁA – wyłącz i po ostygnięciu włącz ponownie urządzenie. Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie! Ekologia – zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani
  • Страница 8 из 57
    CZ A těsnění proudění vzduchu B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 8 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 9 из 57
    CZ Vážení zákazníci! ● Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. ● Bezpečnostní pokyny Před použitím
  • Страница 10 из 57
    Pokyny Informace o výrobku a pokyny k použití ● ● ● Spotřebič může být používán v interiérech. Indukční varná deska je určená k přípravě a ohřívání pokrmů s použitím vhodného kuchyňského nádobí. Přístroj je určen pouze pro domácí použití. V případě využití pro podnikání v gastronomii se záruční
  • Страница 11 из 57
    6 Tlačítka pro nastavení výkonu 7 Tlačítka TIMER , , Maximální příkon celé varné desky činí 3500 W. Proto deska automaticky redukuje výstupní výkon a maximální přípustný součet všech úrovní výkonu na jednotlivých polích činí 16. Například 4/4/4/4 nebo 9/0/7/0. , 8 Tlačítko pojistky 9 Tlačítko
  • Страница 12 из 57
    Čištění a údržba Funkce BOOSTER Funkce BOOSTER umožňuje přechodné zvýšení výkonu dané varné plochy. Funkce BOOSTER pracuje maximálně 5 minut, poté se varná plocha vrátí k předem nastavené úrovni výkonu. Pro vypnutí funkce BOOSTER musí ukazatel výkonu varné plochy s touto funkcí blikat. 1 Zmáčkněte
  • Страница 13 из 57
    třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně
  • Страница 14 из 57
    SK A tesnenie prúdenie vzduchu B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 14 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 15 из 57
    SK Vážení zákazníci! ● Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. ● Bezpečnostné pokyny
  • Страница 16 из 57
    Pokyn Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania ● ● ● Spotrebič sa môže prevádzkovať v interiéroch. Indukčná varná doska je určená na prípravu a zohrievanie jedál s použitím vhodných kuchynských nádob. Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade použitia v stravovacích
  • Страница 17 из 57
    5 BOOSTER 6 Tlačidlo regulácie výkonu 7 Tlačidlo TIMER , , 8 Tlačidlo poistky 9 Tlačidlo ZAPNI/VYPNI Príprava varnej dosky na prevádzku Po zapnutí zariadenia počujete jeden zvukový signál, všetky sveteľné ukazovatele sa rozsvietia na cca. 1 sekundu, potom sa vypnú – to bude znamenať, že sa indukčná
  • Страница 18 из 57
    Čistenie a údržba Funkcia BOOSTER Funkcia BOOSTER umožňuje dočasne zvýšiť výkon daného varného poľa. Funkcia BOOSTER funguje maximálne 5 minút, následne varné pole sa vráti k predtým nastavenej úrovni výkonu. ● ● 1 Stlačte tlačidlo . 2 Na ukazovateli úrovne výkonu varného poľa sa zobrazí symbol „ ”
  • Страница 19 из 57
    Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk. Opravy spotrebičov si uplatnite u
  • Страница 20 из 57
    HU A tömítés légáramlat B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 20 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 21 из 57
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. ● ● Biztonsági előírások A készülék
  • Страница 22 из 57
    Javaslat Információk a a termékről és felhasználási javaslatok ● ● ● A készülék csak helyiségekben használható. Az indukciós tűzhely ételek elkészítésére és felmelegítésére szolgál megfelelő konyhai edények használata mellett. A készülék háztartásbeli használatra készült. A vendéglátóipari
  • Страница 23 из 57
    A készülék szerkezeti felépítése 1 2 3 4 (B. ábra) Kerámia főzőlap Légbemenet Légkimenet Kezelőpanel 5 BOOSTER 6 Teljesítmény-szabályozó gombok 7 TIMER gombok , , Ha az edényt leveszi a főzőmezőről, a főzőmező nem melegít tovább és a teljesítmény-fokozat kijelzőjén 1 percen keresztül a „ ” jelzés
  • Страница 24 из 57
    Teljesítmény-fokozat Idő 1-3 8 óra 4-6 4 óra 7-9 2 óra LOCK funkció A LOCK funkció lehetővé teszi a főzőlapon található összes és nyomógombok kivényomógomb blokkolását (a telével). 1 A nyomógombok működésének a blokkolása céljából BOOSTER funkció A BOOSTER funkció az adott főzőmező teljesítményének
  • Страница 25 из 57
    Környezetvédelem – óvjuk környezetünket A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló
  • Страница 26 из 57
    RO A garnitură circulaţia aerului B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 26 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 27 из 57
    RO Stimaţi Clienţi! ● Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 28 из 57
    ● ● ● Indicaţii ● Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia ● Aparatul poate fi utilizat şi în afara spaţiului unei încăperi. Aragazul cu inducţie este destinat preparării şi încălzirii felurilor de mâncare, cu utilizarea vaselor de bucătărie adecvate. Aparatul este
  • Страница 29 из 57
    Construcţia aparatului 1 2 3 4 (Desen B) Placă ceramică Orificiu de aspirare a aerului Orificiu de evacuare a aerului Panou de comandă 5 BOOSTER 6 Butoane pentru reglarea puterii 7 Butoane TIMER , , După ce luaţi vasul de pe ochiul de încălzire, acesta încetează să se mai înfierbânte şi indicatorul
  • Страница 30 из 57
    OPRIREA AUTOMATĂ A PLITEI CU INDUCŢIE În situaţia în care ochiurile de încălzire sunt în funcţiune, iar dumneavoastră nu efectuaţi nici o operaţiune, plita se opreşte în mod automat după trecerea unui interval de timp stabilit, în funcţie de nivelul de putere setat. A se vedea tabelul ce urmează:
  • Страница 31 из 57
    E5/E6 – TRANSMITERE NECORESPUNZĂTOARE A CĂLDURII – opriţi şi reporniţi aparatul. Nu reparaţi niciodată singur aparatul! Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil, nici scump. În acest scop:
  • Страница 32 из 57
    RU A уплотнение мин. 76 см мин. 5 см мин. 0,5 см мин. 2 см протекание воздуха 52 с м м 59 с 6 см мин .5с м 49 с м м 56 с м м .3с мин мин .5с мин м .5с мин .5с м B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 32 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 33 из 57
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Указания по
  • Страница 34 из 57
    ● ● ● ● ● ● Устройство не предназначено для работы с использованием внешних выключателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления. Керамическая панель боится точечных ударов и может лопнуть, напр., в результате падения на нее баночки с приправами, солонки и т.п. Cахар может
  • Страница 35 из 57
    Индукционная варочная панель Zelmer предназначена для приготовления и разогрева готовых блюд. Действие индукционной варочной панели основано на принципе электромагнитной индукции. Электромагнитное поле, свободно проходящее через керамическую поверхность, образует в дне посуды вихревой ток,
  • Страница 36 из 57
    4 После завершения приготовления варочную панель необходимо выключить, нажимая на . Mаксимальная мощность всей варочной панели составляет 3500 W. В связи с этим варочная панель автоматически уменьшает выходную мощность, а максимальная допустимая сумма всех уровней мощностей для отдельных зон
  • Страница 37 из 57
    По истечении заданного времени раздастся только звуковой сигнал, который будет длиться 30 сек. E5/E6 – ПЛОХОЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ТЕПЛА – выключите прибор, дайте ему остыть и включите снова. Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор! Функция LOCK Функция LOCK позволяет заблокировать срабатывание
  • Страница 38 из 57
    BG A уплътнител těsnění мин. 76 см мин. 5 см мин. 0,5 см мин. 2 см proudění въздушен vzduchu поток 52 с м м 59 с 6 см мин .5с м 49 с м м 56 с м м .3с мин мин .5с мин м .5с мин .5с м B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 38 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 39 из 57
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. ● ● Препоръки за безопасност Преди да
  • Страница 40 из 57
    ● ● ● Не слагайте върху горещия плот алуминиеви или пластмасови предмети. Опасност от пожар: Да не се поставят никакви предмети на повърхността на котлона. При готвенето на ястия при които се използва мазнина или масло не оставяйте ястието без наблюдение, това може да бъде опасно и може да доведе
  • Страница 41 из 57
    Избирайки съдове, обозначени с тези знаци на дъното или на опаковката, можете да бъдете сигурни, че те са предназначени за работа с индукционен плот. Препоръчва се използването на тенджери и тигани марка Zelmer, предназначени за работа с индукционни плотове. Предимства на индукцията: ● Изключително
  • Страница 42 из 57
    Мощност и големина на отделните нагревателни зони НагреваГолемина телна зона I ∅ 180 мм II ∅ 180 мм III ∅ 180 мм IV ∅ 140 мм Режим на работа Максимална мощност Обикновен режим 2000 W С функция BOOSTER 2800 W Обикновен режим 1500 W С функция BOOSTER 2000 W Обикновен режим 2000 W С функция BOOSTER
  • Страница 43 из 57
    Почистване и поддръжка Не забравяйте да поддържате плота чист. ● ● Преди да пристъпите към почистването, изключете уреда от захранването. ● ● ● ● ● Не използвайте за почистване на плота уреди за чистене с пара. Леките замърсявания навлажнете първо с топла вода, а след това ги изтрийте с помощта на
  • Страница 44 из 57
    UA A прокладка не менше 76 см не менше 5 см не менше 0,5 см не менше 2 см прохід повітря 52 с м м 59 с 6 см не м енш е5 см 49 с м 6 см 5 е3 енш не м не м енш е5 м B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 44 6 4 8 м е5с енш не м е5с енш не м см см 9 PI-005_v02
  • Страница 45 из 57
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Вказівки
  • Страница 46 из 57
    ● ● ● Не покладайте на гарячу плиту вироби із алюмінію або пластмаси. Опасность пожара: не хранить никаких предметов на поверхности варочной панели. Приготовление блюд с использованием жира или масла без присмотра может быть опасно и угрожает пожаром. Такой пожар НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ нельзя тушить
  • Страница 47 из 57
    Рекомендується вживати горщики та каструлі марки Zelmer, призначені для праці з індукційними плитами. Переваги індукції: ● Дуже короткий час нагрівання. Після зняття посуду з плити відбувається автоматичне припинення нагрівання. ● Після повторного покладення посуду (протягом хвилини) відбувається
  • Страница 48 из 57
    ПОКАЗНИК ТЕПЛА Функція TIMER Під час користування плитою протягом довготривалого часу, тепло на даному нагрівному полі зберігається ще протягом хвилини після її виключення. Cимвол, що висвітлюється „ ” на індикаторі потужності даного нагрівного поля перестерігає від випадкового доторкання до
  • Страница 49 из 57
    Висвітлювання та контроль помилок Нижче вказуються найчастіші проблеми та способи їхнього вирішення. У разі неправильної дії індукційна плита автоматично включає захисний режим i висвітлює один з нижчевказаних кодів: F0/F1/F2 – ВІДСУТНІСТЬ ВЕНТИЛЯЦІЇ – зв’яжіться з сервісним центром. F3-F8 – АВАРІЯ
  • Страница 50 из 57
    EN seal A airflow B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 50 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 51 из 57
    EN Dear Customers! ● Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. ● Important safety
  • Страница 52 из 57
    Suggestion Information on the product and suggestions for its use ● ● ● The appliance may only be used indoors. The induction cooker is designated to prepare and heat food in appropriate utensils suitable for induction cooking. The appliance is intended for household use only. The warranty
  • Страница 53 из 57
    6 Power adjustment buttons 7 TIMER buttons , , Power and size of the individual heating zones , 8 Lock button 9 ON/OFF button Heating zone Size I ∅ 180 mm Operation mode Maximum power Normal mode 2000 W Preparing the appliance for operation After switching on the appliance a single beep will be
  • Страница 54 из 57
    2 The symbol “ ” will appear on the power level indicator and the heating zone will start operating with the maximum power. 3 Press the button to switch off the BOOSTER function. The power level of the heating zone will return to the previous setting. When activating BOOSTER function for one
  • Страница 55 из 57
    PI-005_v02
  • Страница 56 из 57
    PI-005_v02
  • Страница 57 из 57