Инструкция для ZELMER ZPI 6224UE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

51

PI-005_v02

EN

Dear Customers!

Congratulations on your choice of our appliance, and 

welcome among the users of Zelmer products.
In order to achieve best possible results we recommend 

using exclusively original Zelmer accessories. They have 

been specially designed for this product.

Important safety instructions

Read the entire instruction manual before operating 

the appliance.

Make sure you understand all of the information 

provided below.

Please contact your doctor or the manufacturer of the 

 

active implant as the magnetic 

fi

 eld generated during 

the operation of the hob may interfere with the implant. 
This appliance can be used by children aged from 

 

8 years and above and persons with reduced physical, 

sensory or mental capabilities or lack of experience 

and knowledge if they have been given supervision or 

instruction concerning use of the appliance in a safe 

way and understand the hazards involved. Children 

shall not play with the appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by children unless they 

are aged from 8 years and above and supervised.
The appliance and its accessible parts become hot 

 

during use. Care should be taken to avoid touching 

heating elements. Children less than 8 years of age 

shall be kept away unless continuously supervised.

 Caution!

Not observance can result in damage to 
possessions

The diameter of the induction cooking utensil must 

 

be at least equal to the diameter of the heating zone 

used.
Never cook food products in aluminum foil.

 

Never place food products wrapped in aluminum foil 

 

or in aluminum trays on the induction hob as heated 

aluminum will melt and may damage the appliance. 
Do not place empty containers and dishes on the 

 

appliance. 
Never use the induction hob with empty utensils. 

 

Do not use abrasive detergents such as emulsions, 

 

cream cleaners, polishes, etc. to clean the hob. They 

may remove the graphic information symbols such as: 

marks, warning signs etc. 
The appliance is not intended to be operated by 

 

means of an external timer or separate remote-control 

system.
The ceramic hob is sensitive to strokes e.g. with 

 

a seasoning container, salt cellar etc.
Sugar may react with the hob leaving non-removable 

 

stains. Always remove all stains containing sugar from 

the hob.
Do not place aluminum or plastic items on the hot hob.

 

Danger of 

fi

 re: do not store items on the cooking 

 

surfaces.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can 

 

be dangerous and may result in 

fi

 re. NEVER try to 

extinguish a 

fi

 re with water, but switch off the appliance 

and then cover 

fl

 ame e.g. with a lid or a 

fi

 re blanket.

  Danger! / Warning!

Health hazard

Never use the induction hob to heat rooms or to heat 

 

liquids and materials that are harmful or volatile etc. 
Never use the induction hob to heat sealed canned 

 

food. The can may explode. Remove at least the lid 

from the can. 
Never place metal items on the induction hob such 

 

as knives, forks, spoons, lids as they may become 

hot. There is a considerable number of small items 

which may be treated by the appliance as an induction 

cooking utensil. In such a case the hob will start heating 

and shall transfer heat to the items on the hob. 
If the surface of the hob is damaged disconnect the 

 

appliance from the mains supply to avoid the hazard 

of an electric shock.
Do not operate the appliance if it has a damaged cord 

 

or if the housing is visibly damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by 

 

the manufacturer, a service agent or a quali

fi

 ed person 

in order to avoid a hazard. 
The appliance can only be repaired by quali

fi

 ed service 

 

personnel. Improper servicing may cause a serious 

hazard to the user.
In the event of a voltage drop all settings and indications 

 

shall be reset. Please take all necessary precautions 

as the heating zone heated before the voltage drop 

shall not be controlled by the indicator.
In case of defects please contact a quali

fi

 ed ZELMER 

 

service center.
Some elements become hot when the hob is 

 

operating.
Do not touch hot surfaces of the appliance. Scalding 

 

risk! Allow the appliance to cool before cleaning.
After operation, switch off the heating zone with the 

 

adjuster and do not rely on the indications of the utensil 

detector.
The induction hob may be a hazard for persons with 

 

a pacemaker or other active implants. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Płyta indukcyjna Typ ZPI6224UE CZ NÁVOD K POUŽITÍ Indukční varná deska Typ ZPI6224UE 8–13 SK NÁVOD NA OBSLUHU Indukčná varná doska Typ ZPI6224UE 14–19 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Indukciós főzőlap ZPI6224UE Típus 20–25 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Plită cu inducţie Tip
  • Страница 2 из 57
    A B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 2 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 3 из 57
    PL Szanowni Klienci! ● Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. ● ● Wskazówki dotyczące
  • Страница 4 из 57
    ● ● Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni płyty. Nienadzorowane przygotowywanie potraw z użyciem tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i może grozić pożarem. NIGDY nie należy gasić tego rodzaju pożaru wodą. Należy wyłączyć urządzenie i stłumić ogień przy
  • Страница 5 из 57
    ● Po ponownym postawieniu naczynia (w ciągu minuty) na płytę następuje automatyczne wznowienie nagrzewania. ● Szybka reakcja przy zmianie mocy. ● Brak otwartego płomienia oraz żarzących sie elementów znacznie ogranicza zagrożenie pożarowe. ● Ciepło wytwarzane jest tylko w garnku, przez co energia
  • Страница 6 из 57
    WYKRYWANIE NIEPRAWIDŁOWYCH OBIEKTÓW Gdy na płycie pozostawiony zostanie obiekt nieprawidłowych rozmiarów (nożyczki, nóż, widelec, klucze itp.) lub naczynie niemagnetyczne, płyta automatycznie przejdzie w tryb oczekiwania. ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Płyta posiada wbudowany czujnik, który
  • Страница 7 из 57
    E3/E4 – NIEPRAWIDŁOWA TEMPERATURA – sprawdź naczynie. E5/E6 – ZŁE ROZCHODZENIE SIĘ CIEPŁA – wyłącz i po ostygnięciu włącz ponownie urządzenie. Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie! Ekologia – zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani
  • Страница 8 из 57
    CZ A těsnění proudění vzduchu B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 8 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 9 из 57
    CZ Vážení zákazníci! ● Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. ● Bezpečnostní pokyny Před použitím
  • Страница 10 из 57
    Pokyny Informace o výrobku a pokyny k použití ● ● ● Spotřebič může být používán v interiérech. Indukční varná deska je určená k přípravě a ohřívání pokrmů s použitím vhodného kuchyňského nádobí. Přístroj je určen pouze pro domácí použití. V případě využití pro podnikání v gastronomii se záruční
  • Страница 11 из 57
    6 Tlačítka pro nastavení výkonu 7 Tlačítka TIMER , , Maximální příkon celé varné desky činí 3500 W. Proto deska automaticky redukuje výstupní výkon a maximální přípustný součet všech úrovní výkonu na jednotlivých polích činí 16. Například 4/4/4/4 nebo 9/0/7/0. , 8 Tlačítko pojistky 9 Tlačítko
  • Страница 12 из 57
    Čištění a údržba Funkce BOOSTER Funkce BOOSTER umožňuje přechodné zvýšení výkonu dané varné plochy. Funkce BOOSTER pracuje maximálně 5 minut, poté se varná plocha vrátí k předem nastavené úrovni výkonu. Pro vypnutí funkce BOOSTER musí ukazatel výkonu varné plochy s touto funkcí blikat. 1 Zmáčkněte
  • Страница 13 из 57
    třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně
  • Страница 14 из 57
    SK A tesnenie prúdenie vzduchu B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 14 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 15 из 57
    SK Vážení zákazníci! ● Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. ● Bezpečnostné pokyny
  • Страница 16 из 57
    Pokyn Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania ● ● ● Spotrebič sa môže prevádzkovať v interiéroch. Indukčná varná doska je určená na prípravu a zohrievanie jedál s použitím vhodných kuchynských nádob. Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade použitia v stravovacích
  • Страница 17 из 57
    5 BOOSTER 6 Tlačidlo regulácie výkonu 7 Tlačidlo TIMER , , 8 Tlačidlo poistky 9 Tlačidlo ZAPNI/VYPNI Príprava varnej dosky na prevádzku Po zapnutí zariadenia počujete jeden zvukový signál, všetky sveteľné ukazovatele sa rozsvietia na cca. 1 sekundu, potom sa vypnú – to bude znamenať, že sa indukčná
  • Страница 18 из 57
    Čistenie a údržba Funkcia BOOSTER Funkcia BOOSTER umožňuje dočasne zvýšiť výkon daného varného poľa. Funkcia BOOSTER funguje maximálne 5 minút, následne varné pole sa vráti k predtým nastavenej úrovni výkonu. ● ● 1 Stlačte tlačidlo . 2 Na ukazovateli úrovne výkonu varného poľa sa zobrazí symbol „ ”
  • Страница 19 из 57
    Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk. Opravy spotrebičov si uplatnite u
  • Страница 20 из 57
    HU A tömítés légáramlat B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 20 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 21 из 57
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. ● ● Biztonsági előírások A készülék
  • Страница 22 из 57
    Javaslat Információk a a termékről és felhasználási javaslatok ● ● ● A készülék csak helyiségekben használható. Az indukciós tűzhely ételek elkészítésére és felmelegítésére szolgál megfelelő konyhai edények használata mellett. A készülék háztartásbeli használatra készült. A vendéglátóipari
  • Страница 23 из 57
    A készülék szerkezeti felépítése 1 2 3 4 (B. ábra) Kerámia főzőlap Légbemenet Légkimenet Kezelőpanel 5 BOOSTER 6 Teljesítmény-szabályozó gombok 7 TIMER gombok , , Ha az edényt leveszi a főzőmezőről, a főzőmező nem melegít tovább és a teljesítmény-fokozat kijelzőjén 1 percen keresztül a „ ” jelzés
  • Страница 24 из 57
    Teljesítmény-fokozat Idő 1-3 8 óra 4-6 4 óra 7-9 2 óra LOCK funkció A LOCK funkció lehetővé teszi a főzőlapon található összes és nyomógombok kivényomógomb blokkolását (a telével). 1 A nyomógombok működésének a blokkolása céljából BOOSTER funkció A BOOSTER funkció az adott főzőmező teljesítményének
  • Страница 25 из 57
    Környezetvédelem – óvjuk környezetünket A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló
  • Страница 26 из 57
    RO A garnitură circulaţia aerului B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 26 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 27 из 57
    RO Stimaţi Clienţi! ● Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 28 из 57
    ● ● ● Indicaţii ● Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia ● Aparatul poate fi utilizat şi în afara spaţiului unei încăperi. Aragazul cu inducţie este destinat preparării şi încălzirii felurilor de mâncare, cu utilizarea vaselor de bucătărie adecvate. Aparatul este
  • Страница 29 из 57
    Construcţia aparatului 1 2 3 4 (Desen B) Placă ceramică Orificiu de aspirare a aerului Orificiu de evacuare a aerului Panou de comandă 5 BOOSTER 6 Butoane pentru reglarea puterii 7 Butoane TIMER , , După ce luaţi vasul de pe ochiul de încălzire, acesta încetează să se mai înfierbânte şi indicatorul
  • Страница 30 из 57
    OPRIREA AUTOMATĂ A PLITEI CU INDUCŢIE În situaţia în care ochiurile de încălzire sunt în funcţiune, iar dumneavoastră nu efectuaţi nici o operaţiune, plita se opreşte în mod automat după trecerea unui interval de timp stabilit, în funcţie de nivelul de putere setat. A se vedea tabelul ce urmează:
  • Страница 31 из 57
    E5/E6 – TRANSMITERE NECORESPUNZĂTOARE A CĂLDURII – opriţi şi reporniţi aparatul. Nu reparaţi niciodată singur aparatul! Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil, nici scump. În acest scop:
  • Страница 32 из 57
    RU A уплотнение мин. 76 см мин. 5 см мин. 0,5 см мин. 2 см протекание воздуха 52 с м м 59 с 6 см мин .5с м 49 с м м 56 с м м .3с мин мин .5с мин м .5с мин .5с м B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 32 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 33 из 57
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Указания по
  • Страница 34 из 57
    ● ● ● ● ● ● Устройство не предназначено для работы с использованием внешних выключателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления. Керамическая панель боится точечных ударов и может лопнуть, напр., в результате падения на нее баночки с приправами, солонки и т.п. Cахар может
  • Страница 35 из 57
    Индукционная варочная панель Zelmer предназначена для приготовления и разогрева готовых блюд. Действие индукционной варочной панели основано на принципе электромагнитной индукции. Электромагнитное поле, свободно проходящее через керамическую поверхность, образует в дне посуды вихревой ток,
  • Страница 36 из 57
    4 После завершения приготовления варочную панель необходимо выключить, нажимая на . Mаксимальная мощность всей варочной панели составляет 3500 W. В связи с этим варочная панель автоматически уменьшает выходную мощность, а максимальная допустимая сумма всех уровней мощностей для отдельных зон
  • Страница 37 из 57
    По истечении заданного времени раздастся только звуковой сигнал, который будет длиться 30 сек. E5/E6 – ПЛОХОЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ТЕПЛА – выключите прибор, дайте ему остыть и включите снова. Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор! Функция LOCK Функция LOCK позволяет заблокировать срабатывание
  • Страница 38 из 57
    BG A уплътнител těsnění мин. 76 см мин. 5 см мин. 0,5 см мин. 2 см proudění въздушен vzduchu поток 52 с м м 59 с 6 см мин .5с м 49 с м м 56 с м м .3с мин мин .5с мин м .5с мин .5с м B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 38 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 39 из 57
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. ● ● Препоръки за безопасност Преди да
  • Страница 40 из 57
    ● ● ● Не слагайте върху горещия плот алуминиеви или пластмасови предмети. Опасност от пожар: Да не се поставят никакви предмети на повърхността на котлона. При готвенето на ястия при които се използва мазнина или масло не оставяйте ястието без наблюдение, това може да бъде опасно и може да доведе
  • Страница 41 из 57
    Избирайки съдове, обозначени с тези знаци на дъното или на опаковката, можете да бъдете сигурни, че те са предназначени за работа с индукционен плот. Препоръчва се използването на тенджери и тигани марка Zelmer, предназначени за работа с индукционни плотове. Предимства на индукцията: ● Изключително
  • Страница 42 из 57
    Мощност и големина на отделните нагревателни зони НагреваГолемина телна зона I ∅ 180 мм II ∅ 180 мм III ∅ 180 мм IV ∅ 140 мм Режим на работа Максимална мощност Обикновен режим 2000 W С функция BOOSTER 2800 W Обикновен режим 1500 W С функция BOOSTER 2000 W Обикновен режим 2000 W С функция BOOSTER
  • Страница 43 из 57
    Почистване и поддръжка Не забравяйте да поддържате плота чист. ● ● Преди да пристъпите към почистването, изключете уреда от захранването. ● ● ● ● ● Не използвайте за почистване на плота уреди за чистене с пара. Леките замърсявания навлажнете първо с топла вода, а след това ги изтрийте с помощта на
  • Страница 44 из 57
    UA A прокладка не менше 76 см не менше 5 см не менше 0,5 см не менше 2 см прохід повітря 52 с м м 59 с 6 см не м енш е5 см 49 с м 6 см 5 е3 енш не м не м енш е5 м B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 44 6 4 8 м е5с енш не м е5с енш не м см см 9 PI-005_v02
  • Страница 45 из 57
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Вказівки
  • Страница 46 из 57
    ● ● ● Не покладайте на гарячу плиту вироби із алюмінію або пластмаси. Опасность пожара: не хранить никаких предметов на поверхности варочной панели. Приготовление блюд с использованием жира или масла без присмотра может быть опасно и угрожает пожаром. Такой пожар НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ нельзя тушить
  • Страница 47 из 57
    Рекомендується вживати горщики та каструлі марки Zelmer, призначені для праці з індукційними плитами. Переваги індукції: ● Дуже короткий час нагрівання. Після зняття посуду з плити відбувається автоматичне припинення нагрівання. ● Після повторного покладення посуду (протягом хвилини) відбувається
  • Страница 48 из 57
    ПОКАЗНИК ТЕПЛА Функція TIMER Під час користування плитою протягом довготривалого часу, тепло на даному нагрівному полі зберігається ще протягом хвилини після її виключення. Cимвол, що висвітлюється „ ” на індикаторі потужності даного нагрівного поля перестерігає від випадкового доторкання до
  • Страница 49 из 57
    Висвітлювання та контроль помилок Нижче вказуються найчастіші проблеми та способи їхнього вирішення. У разі неправильної дії індукційна плита автоматично включає захисний режим i висвітлює один з нижчевказаних кодів: F0/F1/F2 – ВІДСУТНІСТЬ ВЕНТИЛЯЦІЇ – зв’яжіться з сервісним центром. F3-F8 – АВАРІЯ
  • Страница 50 из 57
    EN seal A airflow B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 50 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 51 из 57
    EN Dear Customers! ● Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. ● Important safety
  • Страница 52 из 57
    Suggestion Information on the product and suggestions for its use ● ● ● The appliance may only be used indoors. The induction cooker is designated to prepare and heat food in appropriate utensils suitable for induction cooking. The appliance is intended for household use only. The warranty
  • Страница 53 из 57
    6 Power adjustment buttons 7 TIMER buttons , , Power and size of the individual heating zones , 8 Lock button 9 ON/OFF button Heating zone Size I ∅ 180 mm Operation mode Maximum power Normal mode 2000 W Preparing the appliance for operation After switching on the appliance a single beep will be
  • Страница 54 из 57
    2 The symbol “ ” will appear on the power level indicator and the heating zone will start operating with the maximum power. 3 Press the button to switch off the BOOSTER function. The power level of the heating zone will return to the previous setting. When activating BOOSTER function for one
  • Страница 55 из 57
    PI-005_v02
  • Страница 56 из 57
    PI-005_v02
  • Страница 57 из 57