Инструкция для ZELMER ZPI 6224UE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

52

PI-005_v02

Hob assembly and installation to the mains 
supply

HOB ASSEMBLY (Fig. A)

 

 The hob may be installed only by a quali

fi

 ed 

installer having a relevant authorization.

The dimensions and the manner of assembling the hob are 

indicated in the 

fi

 gure.

1

 Make an opening in the cabinet table top according to 

the given dimensions.

2

 Install the hob in the opening and 

fi

 x the hob to the 

cabinet table top using brackets and screws.

Never install the hob above an oven which is not 

 

equipped with a ventilation device or near heat 

generating appliances.
Do not install the hob near appliances or devices which 

 

generate magnetic 

fi

 eld (e.g. radio, TV, etc.). 

Make sure the cabinet table top is made of heat resistant 

 

material to avoid its deformation caused by the heat 

radiation from the hob.
After installation, make sure the induction hob is well 

 

ventilated and the air inlet and outlet are not blocked.

INSTALLATION TO THE MAINS SUPPLY

Before connecting the appliance to the mains supply 

read the information on the rating label and on the 

appliance connection scheme.

  Please remember, there is an obligation to 

connect a protection circuit to the clamp of 

the connection terminal strip marked with the 

 sign. The wiring system powering the plate 

should be protected by an appropriately chosen 

safeguard, and additionally to protect the power 

line it may have a proper switch cutting off the 

power supply in case of emergency.

The mains supply must be equipped with an appropriate 

 

fuse. 
Additionally, the mains supply must be equipped with 

 

an appropriate circuit breaker which disconnects the 

appliance from the mains supply in emergency situations.
Do not shorten the cord.

 

Technical parameters

The technical parameters are indicated on the rating label.
The induction hob is a I class appliance equipped with a cord 

having a grounding wire.
The appliance meets the requirements of the applicable norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the 

directives:

Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.

 

Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.

 

The appliance was marked by a CE sign on the rating label.

Product description

The appliance is intended for household use only. The 

warranty conditions change if the appliance is used in 

gastronomic business.
Zelmer induction hob is designated to cook and heat 

food products. It operates based on the principle of the 

electromagnetic induction. Magnetic 

fi

 led which creates 

rotary currents is generated between the hob surface and the 

induction utensil. The 

fl

 ow of such currents causes to utensil 

as well as the food products inside the utensil to heat. 

The induction hob may only be used with pans and 

cooking pots designated for induction cooking.

The generation of the magnetic 

fi

 led depends on the material 

of the pot underside. 

The selection of utensils marked by this 

symbol on the underside or the 

packaging ensures that the utensils are designated for use 

with the induction hob.

It is recommended to use Zelmer pans and pots 

designated for use with induction hobs.

The advantages of induction:

Very short heating time. The removal of the utensil from 

 

the hob automatically stops the heating. 
After placing the utensil again on the hob (within 

 

a minute), the hob will automatically restart heating.
Fast reaction upon the change of power.

 

Lack of open 

fl

 ame and glowing elements considerably 

 

reduces 

fi

 re risk.

The heat is generated only in the pot thanks to which the 

 

energy is used solely for cooking purposes. 
Lower energy consumption. 

 

Shorter cooking time.

 

The additional BOOSTER function considerably shortens 

the cooking time.

Appliance parts  

(Fig. C)

1

 Ceramic plate

2

 Air inlet

3

 Air outlet

4

 Control panel

5

 BOOSTER 

 

 Suggestion

Information on the product and suggestions 
for its use

The appliance may only be used indoors. 

 

The induction cooker is designated to prepare and 

 

heat food in appropriate utensils suitable for induction 

cooking.
The appliance is intended for household use only. The 

 

warranty conditions change if the appliance is used in 

gastronomic business.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Płyta indukcyjna Typ ZPI6224UE CZ NÁVOD K POUŽITÍ Indukční varná deska Typ ZPI6224UE 8–13 SK NÁVOD NA OBSLUHU Indukčná varná doska Typ ZPI6224UE 14–19 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Indukciós főzőlap ZPI6224UE Típus 20–25 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Plită cu inducţie Tip
  • Страница 2 из 57
    A B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 2 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 3 из 57
    PL Szanowni Klienci! ● Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. ● ● Wskazówki dotyczące
  • Страница 4 из 57
    ● ● Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni płyty. Nienadzorowane przygotowywanie potraw z użyciem tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i może grozić pożarem. NIGDY nie należy gasić tego rodzaju pożaru wodą. Należy wyłączyć urządzenie i stłumić ogień przy
  • Страница 5 из 57
    ● Po ponownym postawieniu naczynia (w ciągu minuty) na płytę następuje automatyczne wznowienie nagrzewania. ● Szybka reakcja przy zmianie mocy. ● Brak otwartego płomienia oraz żarzących sie elementów znacznie ogranicza zagrożenie pożarowe. ● Ciepło wytwarzane jest tylko w garnku, przez co energia
  • Страница 6 из 57
    WYKRYWANIE NIEPRAWIDŁOWYCH OBIEKTÓW Gdy na płycie pozostawiony zostanie obiekt nieprawidłowych rozmiarów (nożyczki, nóż, widelec, klucze itp.) lub naczynie niemagnetyczne, płyta automatycznie przejdzie w tryb oczekiwania. ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Płyta posiada wbudowany czujnik, który
  • Страница 7 из 57
    E3/E4 – NIEPRAWIDŁOWA TEMPERATURA – sprawdź naczynie. E5/E6 – ZŁE ROZCHODZENIE SIĘ CIEPŁA – wyłącz i po ostygnięciu włącz ponownie urządzenie. Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie! Ekologia – zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani
  • Страница 8 из 57
    CZ A těsnění proudění vzduchu B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 8 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 9 из 57
    CZ Vážení zákazníci! ● Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. ● Bezpečnostní pokyny Před použitím
  • Страница 10 из 57
    Pokyny Informace o výrobku a pokyny k použití ● ● ● Spotřebič může být používán v interiérech. Indukční varná deska je určená k přípravě a ohřívání pokrmů s použitím vhodného kuchyňského nádobí. Přístroj je určen pouze pro domácí použití. V případě využití pro podnikání v gastronomii se záruční
  • Страница 11 из 57
    6 Tlačítka pro nastavení výkonu 7 Tlačítka TIMER , , Maximální příkon celé varné desky činí 3500 W. Proto deska automaticky redukuje výstupní výkon a maximální přípustný součet všech úrovní výkonu na jednotlivých polích činí 16. Například 4/4/4/4 nebo 9/0/7/0. , 8 Tlačítko pojistky 9 Tlačítko
  • Страница 12 из 57
    Čištění a údržba Funkce BOOSTER Funkce BOOSTER umožňuje přechodné zvýšení výkonu dané varné plochy. Funkce BOOSTER pracuje maximálně 5 minut, poté se varná plocha vrátí k předem nastavené úrovni výkonu. Pro vypnutí funkce BOOSTER musí ukazatel výkonu varné plochy s touto funkcí blikat. 1 Zmáčkněte
  • Страница 13 из 57
    třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně
  • Страница 14 из 57
    SK A tesnenie prúdenie vzduchu B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 14 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 15 из 57
    SK Vážení zákazníci! ● Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. ● Bezpečnostné pokyny
  • Страница 16 из 57
    Pokyn Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania ● ● ● Spotrebič sa môže prevádzkovať v interiéroch. Indukčná varná doska je určená na prípravu a zohrievanie jedál s použitím vhodných kuchynských nádob. Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade použitia v stravovacích
  • Страница 17 из 57
    5 BOOSTER 6 Tlačidlo regulácie výkonu 7 Tlačidlo TIMER , , 8 Tlačidlo poistky 9 Tlačidlo ZAPNI/VYPNI Príprava varnej dosky na prevádzku Po zapnutí zariadenia počujete jeden zvukový signál, všetky sveteľné ukazovatele sa rozsvietia na cca. 1 sekundu, potom sa vypnú – to bude znamenať, že sa indukčná
  • Страница 18 из 57
    Čistenie a údržba Funkcia BOOSTER Funkcia BOOSTER umožňuje dočasne zvýšiť výkon daného varného poľa. Funkcia BOOSTER funguje maximálne 5 minút, následne varné pole sa vráti k predtým nastavenej úrovni výkonu. ● ● 1 Stlačte tlačidlo . 2 Na ukazovateli úrovne výkonu varného poľa sa zobrazí symbol „ ”
  • Страница 19 из 57
    Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk. Opravy spotrebičov si uplatnite u
  • Страница 20 из 57
    HU A tömítés légáramlat B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 20 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 21 из 57
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. ● ● Biztonsági előírások A készülék
  • Страница 22 из 57
    Javaslat Információk a a termékről és felhasználási javaslatok ● ● ● A készülék csak helyiségekben használható. Az indukciós tűzhely ételek elkészítésére és felmelegítésére szolgál megfelelő konyhai edények használata mellett. A készülék háztartásbeli használatra készült. A vendéglátóipari
  • Страница 23 из 57
    A készülék szerkezeti felépítése 1 2 3 4 (B. ábra) Kerámia főzőlap Légbemenet Légkimenet Kezelőpanel 5 BOOSTER 6 Teljesítmény-szabályozó gombok 7 TIMER gombok , , Ha az edényt leveszi a főzőmezőről, a főzőmező nem melegít tovább és a teljesítmény-fokozat kijelzőjén 1 percen keresztül a „ ” jelzés
  • Страница 24 из 57
    Teljesítmény-fokozat Idő 1-3 8 óra 4-6 4 óra 7-9 2 óra LOCK funkció A LOCK funkció lehetővé teszi a főzőlapon található összes és nyomógombok kivényomógomb blokkolását (a telével). 1 A nyomógombok működésének a blokkolása céljából BOOSTER funkció A BOOSTER funkció az adott főzőmező teljesítményének
  • Страница 25 из 57
    Környezetvédelem – óvjuk környezetünket A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló
  • Страница 26 из 57
    RO A garnitură circulaţia aerului B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 26 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 27 из 57
    RO Stimaţi Clienţi! ● Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 28 из 57
    ● ● ● Indicaţii ● Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia ● Aparatul poate fi utilizat şi în afara spaţiului unei încăperi. Aragazul cu inducţie este destinat preparării şi încălzirii felurilor de mâncare, cu utilizarea vaselor de bucătărie adecvate. Aparatul este
  • Страница 29 из 57
    Construcţia aparatului 1 2 3 4 (Desen B) Placă ceramică Orificiu de aspirare a aerului Orificiu de evacuare a aerului Panou de comandă 5 BOOSTER 6 Butoane pentru reglarea puterii 7 Butoane TIMER , , După ce luaţi vasul de pe ochiul de încălzire, acesta încetează să se mai înfierbânte şi indicatorul
  • Страница 30 из 57
    OPRIREA AUTOMATĂ A PLITEI CU INDUCŢIE În situaţia în care ochiurile de încălzire sunt în funcţiune, iar dumneavoastră nu efectuaţi nici o operaţiune, plita se opreşte în mod automat după trecerea unui interval de timp stabilit, în funcţie de nivelul de putere setat. A se vedea tabelul ce urmează:
  • Страница 31 из 57
    E5/E6 – TRANSMITERE NECORESPUNZĂTOARE A CĂLDURII – opriţi şi reporniţi aparatul. Nu reparaţi niciodată singur aparatul! Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil, nici scump. În acest scop:
  • Страница 32 из 57
    RU A уплотнение мин. 76 см мин. 5 см мин. 0,5 см мин. 2 см протекание воздуха 52 с м м 59 с 6 см мин .5с м 49 с м м 56 с м м .3с мин мин .5с мин м .5с мин .5с м B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 32 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 33 из 57
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Указания по
  • Страница 34 из 57
    ● ● ● ● ● ● Устройство не предназначено для работы с использованием внешних выключателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления. Керамическая панель боится точечных ударов и может лопнуть, напр., в результате падения на нее баночки с приправами, солонки и т.п. Cахар может
  • Страница 35 из 57
    Индукционная варочная панель Zelmer предназначена для приготовления и разогрева готовых блюд. Действие индукционной варочной панели основано на принципе электромагнитной индукции. Электромагнитное поле, свободно проходящее через керамическую поверхность, образует в дне посуды вихревой ток,
  • Страница 36 из 57
    4 После завершения приготовления варочную панель необходимо выключить, нажимая на . Mаксимальная мощность всей варочной панели составляет 3500 W. В связи с этим варочная панель автоматически уменьшает выходную мощность, а максимальная допустимая сумма всех уровней мощностей для отдельных зон
  • Страница 37 из 57
    По истечении заданного времени раздастся только звуковой сигнал, который будет длиться 30 сек. E5/E6 – ПЛОХОЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ТЕПЛА – выключите прибор, дайте ему остыть и включите снова. Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор! Функция LOCK Функция LOCK позволяет заблокировать срабатывание
  • Страница 38 из 57
    BG A уплътнител těsnění мин. 76 см мин. 5 см мин. 0,5 см мин. 2 см proudění въздушен vzduchu поток 52 с м м 59 с 6 см мин .5с м 49 с м м 56 с м м .3с мин мин .5с мин м .5с мин .5с м B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 38 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 39 из 57
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. ● ● Препоръки за безопасност Преди да
  • Страница 40 из 57
    ● ● ● Не слагайте върху горещия плот алуминиеви или пластмасови предмети. Опасност от пожар: Да не се поставят никакви предмети на повърхността на котлона. При готвенето на ястия при които се използва мазнина или масло не оставяйте ястието без наблюдение, това може да бъде опасно и може да доведе
  • Страница 41 из 57
    Избирайки съдове, обозначени с тези знаци на дъното или на опаковката, можете да бъдете сигурни, че те са предназначени за работа с индукционен плот. Препоръчва се използването на тенджери и тигани марка Zelmer, предназначени за работа с индукционни плотове. Предимства на индукцията: ● Изключително
  • Страница 42 из 57
    Мощност и големина на отделните нагревателни зони НагреваГолемина телна зона I ∅ 180 мм II ∅ 180 мм III ∅ 180 мм IV ∅ 140 мм Режим на работа Максимална мощност Обикновен режим 2000 W С функция BOOSTER 2800 W Обикновен режим 1500 W С функция BOOSTER 2000 W Обикновен режим 2000 W С функция BOOSTER
  • Страница 43 из 57
    Почистване и поддръжка Не забравяйте да поддържате плота чист. ● ● Преди да пристъпите към почистването, изключете уреда от захранването. ● ● ● ● ● Не използвайте за почистване на плота уреди за чистене с пара. Леките замърсявания навлажнете първо с топла вода, а след това ги изтрийте с помощта на
  • Страница 44 из 57
    UA A прокладка не менше 76 см не менше 5 см не менше 0,5 см не менше 2 см прохід повітря 52 с м м 59 с 6 см не м енш е5 см 49 с м 6 см 5 е3 енш не м не м енш е5 м B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 44 6 4 8 м е5с енш не м е5с енш не м см см 9 PI-005_v02
  • Страница 45 из 57
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Вказівки
  • Страница 46 из 57
    ● ● ● Не покладайте на гарячу плиту вироби із алюмінію або пластмаси. Опасность пожара: не хранить никаких предметов на поверхности варочной панели. Приготовление блюд с использованием жира или масла без присмотра может быть опасно и угрожает пожаром. Такой пожар НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ нельзя тушить
  • Страница 47 из 57
    Рекомендується вживати горщики та каструлі марки Zelmer, призначені для праці з індукційними плитами. Переваги індукції: ● Дуже короткий час нагрівання. Після зняття посуду з плити відбувається автоматичне припинення нагрівання. ● Після повторного покладення посуду (протягом хвилини) відбувається
  • Страница 48 из 57
    ПОКАЗНИК ТЕПЛА Функція TIMER Під час користування плитою протягом довготривалого часу, тепло на даному нагрівному полі зберігається ще протягом хвилини після її виключення. Cимвол, що висвітлюється „ ” на індикаторі потужності даного нагрівного поля перестерігає від випадкового доторкання до
  • Страница 49 из 57
    Висвітлювання та контроль помилок Нижче вказуються найчастіші проблеми та способи їхнього вирішення. У разі неправильної дії індукційна плита автоматично включає захисний режим i висвітлює один з нижчевказаних кодів: F0/F1/F2 – ВІДСУТНІСТЬ ВЕНТИЛЯЦІЇ – зв’яжіться з сервісним центром. F3-F8 – АВАРІЯ
  • Страница 50 из 57
    EN seal A airflow B 2 II 1 III 5 I 7 6 IV 3 50 6 4 8 9 PI-005_v02
  • Страница 51 из 57
    EN Dear Customers! ● Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. ● Important safety
  • Страница 52 из 57
    Suggestion Information on the product and suggestions for its use ● ● ● The appliance may only be used indoors. The induction cooker is designated to prepare and heat food in appropriate utensils suitable for induction cooking. The appliance is intended for household use only. The warranty
  • Страница 53 из 57
    6 Power adjustment buttons 7 TIMER buttons , , Power and size of the individual heating zones , 8 Lock button 9 ON/OFF button Heating zone Size I ∅ 180 mm Operation mode Maximum power Normal mode 2000 W Preparing the appliance for operation After switching on the appliance a single beep will be
  • Страница 54 из 57
    2 The symbol “ ” will appear on the power level indicator and the heating zone will start operating with the maximum power. 3 Press the button to switch off the BOOSTER function. The power level of the heating zone will return to the previous setting. When activating BOOSTER function for one
  • Страница 55 из 57
    PI-005_v02
  • Страница 56 из 57
    PI-005_v02
  • Страница 57 из 57