Инструкция для BEST Spark SS

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

24

dK

!

 Installationen skal udføres i overensstemmelse med 

instruktionerne og af en kvalificeret tekniker.

!

 Anvend handsker ved montering og vedligeholdelse.

UdlUFTNING aF lUFTeN

(til modellerne med udluftning)

!

  Lav et hul til udluftningsrøret (diameter 150mm).

!

  Anvend ikke et længere udluftningsrør end det er 

strengt nødvendigt.

!

  Anvend et udluftningsrør med så få bøjninger som 

muligt (bøjningernes må maksimalt være på 90°).

!

  Undgå bratte ændringer af udluftningsrørets diameter.

!

  Anvend et udluftningsrør med en indvendig overflade, 

der er så glat som muligt.

!

  Udluftningsrøret skal være fremstillet i et af materiale, 

der er godkendt af gældende lovgivning på området.

!

  Tilslut ikke emhætten til udluftningsrør til røg der 

stammer fra forbrænding (fyr, brændeovne, komfurer, 

osv.).

!

  Udluftningen af luften skal overholde de af myndighe-

derne fastlagte krav. 

  Derudover må luften ikke udluftes gennem et hulrum i 

muren, med mindre dette hulrum er bestemt indrettet 

til formålet. 

!

  Sørg for at lokalet har tilstrækkelig ventilation, for at 

undgå at emhætten skaber undertryk i lokalet (der 

ikke må overstige 0,04 mbar). Hvis emhætten anven-

des samtidig med ikke-elektriske apparater, (gas-, 

olie-, eller kulfyrede komfurer, osv.) kan der forekom-

me en indsugning af udstødningsgasserne fra varme-

kilden. 

Med FIlTer eller UdSUGNING ?

Emhætten kan fås i to versioner, med filter eller med 

udsugning. Typen af emhætte skal besluttes før den 

monteres.

Få at opnå størst mulig effektivitet anbefales versionen 

med udsugning (hvis det er muligt).

 Version med udsugning

Emhætten renser luften og suger den udenfor gennem 

udsugningsrøret (diameter 150 mm).

  Version med filter

Emhætten renser luften og blæser den rensende luft 

tilbage i lokalet. 

Til denne version er der brug for: 1 luftskærm, 1 re-

duktor, 1 kulfilter. Det øverste rør skal have luftudsu-

gningshullerne på den øverste del.

BeTJeNING

P1:

  Lygter slukket.

P2:

  Lygter tændt.

P3:

  Motoren slukket / 

hastighed -

 

Ved langt tryk slukkes 

motoren, og lagrer 

den aktuelle hasti-

ghed i hukommelsen.

P4:

  Blæser tændt / hasti-

ghed +.

P5:

  Funktionen Timer 5 

min. forsinket / Tilba-

gestil alarm for filtre.

l1:

  4 lysdioder: 4 GRØN-

NE lysdioder. Viser 

den valgte hastighed.

l2:

  1) hvis motoren er 

slukket, betyder den 

filteralarm

 

KoNSTaNT rØdT 

lYS:

 filteralarm 30 

timer

 

BlINKeNde rØdT 

lYS:

 filteralarm 120 

timer

 

2) hvis motoren er 

tændt, viser 

BlINKeNde GrØN

 funktionen TI-

MER på 5 min.

Timer 5 min.: 

Når funktionen er aktiv, blinker L2. Efter fem minutter 

slukker motoren.

Alarm for filtre:

Efter at motoren har været i drift i 30 timer, tænder 

dioden L2 (konstant rødt lys) i 30 sekunder, hver gang 

motoren slukkes.

Efter at motoren har været i drift i 120 timer, tænder 

dioden L2 (blinkende rødt lys) i 30 sekunder, hver gang 

motoren slukkes.

For at TILBAGESTILLE denne alarm, skal man trykke 

på P5 i 2 sekunder, mens den blinker.

VedlIGeHoldelSe

!

  Sørg for at tage slukke for emhætten før den 

rengøres eller vedligeholdes.

rengøring af emhætten

HVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst 

hver anden måned for at undgå brandfare.

UDVENDIG RENGØRING: anvend en fugtig klud 

opvredet i lunkent vand med et neutralt rengøringsmid-

del (til lakerede emhætter). Anvend specialprodukter til 

emhætter i stål, kobber eller messing.

INDVENDIG RENGØRING: anvend en klud (eller en 

pensel) dyppet i husholdningssprit.

GØR IKKE FØLGENDE: anvend ikke slibende eller æt-

dansk

P1

P2

P3

P4

L1

P5

L2

OFF

ON

OFF/-

OFF/+

R

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    Spark Italiano, 8 English, 10 Deutsch, 12 Français, 14 Español, 16 Português, 18 Nederlands, 20 Русский, 22 Dansk, 24 Suomi, 26 Svenska, 28 Ελληνικά, 30 Română, 32 Čeština, 34 Slovensky, 36 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de
  • Страница 2 из 41
    1x 1x 1x ø 15cm ø 12.5cm 1x 1x 1x 1x 2x 2x 3.9x6mm M4x8 6x 6x 4.8x38mm 1x 1x 2 4x M4x16 + O-RING 1x 1x
  • Страница 3 из 41
    ! ! L = 65 cm min. 3
  • Страница 4 из 41
    1 3 Ø 8 mm x5 2 4 MIN 850 mm MAX 1150 mm 4.8 x 38 mm MIN 880 mm MAX 1150 mm 650 mm 900 mm 4 5
  • Страница 5 из 41
    6 9 7 10 8 11 M4 x 8 3.9 x 6 mm 5
  • Страница 6 из 41
    15 12 M4 x 16 + O-RING 6 13 16 14 17
  • Страница 7 из 41
    18 19 7
  • Страница 8 из 41
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
  • Страница 9 из 41
    Pulizia dei filtri antigrasso QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio. COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro verso il basso. COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a mano o in
  • Страница 10 из 41
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
  • Страница 11 из 41
    Cleaning the grease filters WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of fire. HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch near the handle towards the rear of the hood and pull the filter downwards HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the dishwasher using a neutral
  • Страница 12 из 41
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 13 из 41
    (rotes Dauerlicht). Nach 120 Betriebsstunden des Motors leuchtet die LED L2 nach jedem Ausschalten des Motors 30’’ lang auf (rotes Blinklicht). Für ein RESET dieses Alarms P5 während des Blinkens 2’’ lang drücken. Austausch der Leds - Durch Leds desselben Typs ersetzen. DE WARTUNG ! Vor dem
  • Страница 14 из 41
    Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite
  • Страница 15 из 41
    À ÉVITER: ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs (par exemple éponges métalliques, brosses trop dures, détergents très agressifs, etc.). Nettoyage des filtres à graisse QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque d’incendie. DÉMONTAGE
  • Страница 16 из 41
    Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de
  • Страница 17 из 41
    LO QUE NO DEBE HACER: no utilice productos abrasivos o corrosivos (por ejemplo, esponjas de metal, cepillos demasiado duros, detergentes muy agresivos, etc. Limpieza de los filtros antigrasa CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. CÓMO QUITAR LOS
  • Страница 18 из 41
    Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma
  • Страница 19 из 41
    O QUE NÃO FAZER: não utilizar produtos abrasivos ou corrosivos (tais como esponjas metálicas, escovas demasiado duras, detergentes muito agressivos, etc.) Limpeza dos filtros antigordura QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio. COMO REMOVER OS
  • Страница 20 из 41
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm)
  • Страница 21 из 41
    middelen (zoals metaalspons, te harde borstel of agressieve schoonmaakmiddel enz.) Reiniging van de vetfilters WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te vermijden. AFNEMEN VAN DE FILTERS: ter hoogte van de handgreep, de grendel naar achteren duwen en de filter naar beneden
  • Страница 22 из 41
    РУССКИЙ RU ! Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями профессионально квалифицированными специалистами. ! Использовать перчатки во время установки и техобслуживания. ОТВОД ВОЗДУХА (Для всасывающих моделей) ! Предусмотреть отверстие и трубу для отвода воздуха (диаметр 150 мм). !
  • Страница 23 из 41
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ! Перед чисткой или проведением технического обслуживания отключить напряжение. Чистка вытяжки КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЧИСТКУ: чистить не реже, чем раз в 2 месяца, чтобы избежать риска возгорания. НАРУЖНАЯ ЧИСТКА: использовать тряпку, смоченную в теплой воде с нейтральным моющим
  • Страница 24 из 41
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! Anvend handsker ved montering og vedligeholdelse. UDLUFTNING AF LUFTEN (til modellerne med udluftning) ! Lav et hul til udluftningsrøret (diameter 150mm). ! Anvend ikke et længere
  • Страница 25 из 41
    sende produkter (f.eks. ståluldsklude, for hårde børster, meget aggressive rengøringsmidler, osv.). Rengøring af fedtfiltret HVORNÅR SKAL DET RENGØRES: rengør mindst hver anden måned for at undgå brandfare. SÅDAN TAGES FILTRENE UD: tryk fastgøringsmekanismen der sidder ud for håndtaget bagud, og
  • Страница 26 из 41
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aikana. ILMANPOISTO (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä mahdollisimman suoraa
  • Страница 27 из 41
    ÄLÄ: käytä hankaavia ja syövyttäviä tuotteita (esimerkiksi metallisieniä, kovia harjoja, voimakkaita pesuaineita jne.) TOIMINTAVIAT Rasvasuodatinten puhdistus KOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahden kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi. IRROTA SUODATTIMET SEURAAVASTI: paina salpaa
  • Страница 28 из 41
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. LUFTUTLOPP (För de insugande versionerna) ! Förbered hålet och ledningen för ett luftutlopp (diameter 150mm). ! Använd en ledning som är så kort som
  • Страница 29 из 41
    pensel) som har dränkts med t-sprit. VAD MAN INTE SKA GÖRA: använd inte etsande eller frätande produkter (t.ex. metallsvampar, för hårda borstar, väldigt aggressiva rengöringsmedel, etc.) Rengöring av fettfilter NÄR SKA DE RENGÖRAS: rengör åtminstone en gång varannan månad för att undvika
  • Страница 30 из 41
    Ελληνικά GR ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. ! Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης. ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (Για τις εκδόσεις απορρόφησης) ! Προετοιμάστε την οπή και τον αγωγό εκκένωσης του αέρα (διάμετρος
  • Страница 31 из 41
    πανί (ή ένα πινέλο) εμποτισμένο σε αιθυλική αλκοόλη μετουσιωμένη. ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ: μη χρησιμοποιήσετε προϊόντα διαβρωτικά ή αποξυστικά (για παράδειγμα μεταλλικά σφουγγαράκια, βούρτσες πολύ σκληρές, απορρυπαντικά πολύ βίαια, κλπ.) Καθαρισμός των φίλτρων συγκράτησης λίπους ΠΟΤΕ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ:
  • Страница 32 из 41
    Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Evacuarea aerului (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului (diametrul 150mm). !
  • Страница 33 из 41
    Curăţarea filtrelor anti-grăsime CÂND TREBUIE CURĂŢATE: curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu. CUM SE SCOT FILTRELE: cu mânerul corespunzător împingeţi dispozitivul de prindere în spate şi trageţi filtrul în jos. CUM SE CURĂŢĂ FILTRELE: spălaţi-le cu un detergent
  • Страница 34 из 41
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. odtah vzduchu (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší možné délce.
  • Страница 35 из 41
    Čištění tukových filtrů KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste zabránili riziku vzniku požáru. JAK VYJMOUT FILTRY: Stlačte zarážku v místě držadla směrem dozadu a vytáhněte filtr směrem dolů. JAK ČISTIT FILTRY: Omýt ručně neutrálním čisticím prostředkem nebo v myčce. V případě mytí v
  • Страница 36 из 41
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. ODVOD VZDUCHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod vzduchu (priemer 150mm). ! Použite rúrku s minimálnou použiteľnou
  • Страница 37 из 41
    ČO NESMIETE ROBIŤ: nepoužívajte abrazívne alebo korozívne prostriedky a prípravky (napríklad kovové drôtenky, veľmi tvrdé kefky, veľmi agresívne čistiace prípravky a pod.) CHYBY PRI PREVÁDZKE Čistenie filtrov na zachytávanie tukov KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite odsávač aspoň
  • Страница 38 из 41
    38
  • Страница 39 из 41
    39
  • Страница 40 из 41
    04308177/2
  • Страница 41 из 41