Инструкция для BEST Spark SS

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

32

ro

!

 Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, 

numai de persoane calificate.

!

Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de insta-

lare şi întreţinere.

eVacUarea aerUlUI

(Pentru versiunile cu aspirare)

!

  Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului 

(diametrul 150mm).

!

  Utilizaţi o conductă cu lungimea minimă necesară.

!

  Utilizaţi o conductă cu cât mai puţine coturi posibile 

(unghi maxim al cotului: 90°).

!

  Evitaţi schimbarea drastică a secţiunii conductei.

!

  Utilizaţi o conductă cu interiorul cât mai neted posibil.

!

  Materialul conductei trebuie să fie aprobat 

corespunzător.

!

  Nu legaţi hota la conductele de evacuare a fumului 

produs în urma combustiei (centrale, cămine, sobe 

etc).

!

  Pentru evacuarea aerului respectaţi indicaţiile stabilite 

de autorităţile competente. 

  De asemenea, aerul nu trebuie evacuat printr-un 

orificiu al peretelui decât dacă acesta a fost construit 

special în acest scop.

!

  Dotaţi spaţiul cu prize de aer pentru a evita ca hota 

să creeze o presiune negativă în cameră (care nu 

trebuie să depăşească 0,04 mbari); de fapt, dacă 

hota se utilizează concomitent cu alte aparate care 

nu sunt electrice (sobe cu gaz, ulei sau cărbune etc.)  

pot apărea vârtejuri de gaze degajate de sursa de 

căldură. 

FILTRANTĂ SAU ASPIRANTĂ ?

Hota poate fi utilizată atât în versiune filtrantă cât şi în 

versiune aspirantă. Decideţi de la început versiunea de 

instalare.

Pentru o mai bună eficienţă, vă recomandăm să 

instalaţi hota în versiunea aspirantă (dacă este posibil).

 Versiune aspirantă

Hota filtrează aerul şi-l împinge în exterior printr-o 

conductă de evacuare (diametrul 150 mm).

 Versiune filtrantă

Hota filtrează aerul şi-l reintroduce curat în cameră. 

Pentru utilizarea acestei versiuni sunt necesare: 1 

deflector de aer, 1 reducţie, 1 filtru cu carbon. Tubul 

superior trebuie să aibă gurile de aspirare a aerului 

poziţionate în partea de sus.

coMeNZI

P1:

  Lumini Off.

P2:

  Lumini  On.

P3:

  Motor Off / Viteză–

 

Cu apăsare lungă 

motorul se stinge şi 

rămâne memorizată 

viteza curentă 

P4:

  Blower On / Viteză + .

P5:

  funcţie Timer 5’ Delay 

/ Reset alarmă filtre.

L1)

  Cele 4 leduri VERZI 

indică viteza curentă 

a motorului. 

L2)

  1) cu motorul stins 

indică o alarmă la 

filtre

 

ROŞU CONTINUU

alarmă filtre 30 ore

 

ROŞU INTERMIN-

TeNT: 

alarmă filtre 

120 ore

 

2) cu motorul aprins 

Verde INTerMI-

TeNT 

indică

 

funcţia 

TIMER de 5’ .

Timer 5’:

Când funcţia este activă L2 pâlpâie. După 5’ motorul se 

stinge.

Alarmă filtre:

După 30h de funcţionare a motorului, se aprinde ledul 

l2

 (roşul continuu) timp de 30’’ de fiecare dată când 

motorul se stinge.

După 120h de funcţionare a motorului, se aprinde ledul 

l2

 (roşul intermitent) timp de 30’’ de fiecare dată când 

motorul se stinge.

Pentru a da alarmei un RESET apăsaţi P5 timp de 2’’ în 

timp ce acesta pâlpâie.

ÎNTREŢINERE

!

  Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi 

tensiunea.

Curăţarea hotei

CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată 

la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu.

CURĂŢARE EXTERNĂ: utilizaţi o lavetă umezită în 

apă călduţă şi detergent neutru (pentru hote vopsite); 

utilizaţi produse speciale pentru hotele din oţel, aramă 

sau cupru.

CURĂŢARE INTERNĂ: utilizaţi o lavetă (sau o cârpă) 

îmbibată cu alcool etilic diluat.

CE NU TREBUIE FĂCUT: nu utilizaţi produse abrazive 

sau corozive (de exemplu bureţi metalici, perii foarte 

dure, detergenţi foarte agresivi etc.)

Română

P1

P2

P3

P4

L1

P5

L2

OFF

ON

OFF/-

OFF/+

R

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    Spark Italiano, 8 English, 10 Deutsch, 12 Français, 14 Español, 16 Português, 18 Nederlands, 20 Русский, 22 Dansk, 24 Suomi, 26 Svenska, 28 Ελληνικά, 30 Română, 32 Čeština, 34 Slovensky, 36 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de
  • Страница 2 из 41
    1x 1x 1x ø 15cm ø 12.5cm 1x 1x 1x 1x 2x 2x 3.9x6mm M4x8 6x 6x 4.8x38mm 1x 1x 2 4x M4x16 + O-RING 1x 1x
  • Страница 3 из 41
    ! ! L = 65 cm min. 3
  • Страница 4 из 41
    1 3 Ø 8 mm x5 2 4 MIN 850 mm MAX 1150 mm 4.8 x 38 mm MIN 880 mm MAX 1150 mm 650 mm 900 mm 4 5
  • Страница 5 из 41
    6 9 7 10 8 11 M4 x 8 3.9 x 6 mm 5
  • Страница 6 из 41
    15 12 M4 x 16 + O-RING 6 13 16 14 17
  • Страница 7 из 41
    18 19 7
  • Страница 8 из 41
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
  • Страница 9 из 41
    Pulizia dei filtri antigrasso QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio. COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro verso il basso. COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a mano o in
  • Страница 10 из 41
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
  • Страница 11 из 41
    Cleaning the grease filters WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of fire. HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch near the handle towards the rear of the hood and pull the filter downwards HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the dishwasher using a neutral
  • Страница 12 из 41
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 13 из 41
    (rotes Dauerlicht). Nach 120 Betriebsstunden des Motors leuchtet die LED L2 nach jedem Ausschalten des Motors 30’’ lang auf (rotes Blinklicht). Für ein RESET dieses Alarms P5 während des Blinkens 2’’ lang drücken. Austausch der Leds - Durch Leds desselben Typs ersetzen. DE WARTUNG ! Vor dem
  • Страница 14 из 41
    Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite
  • Страница 15 из 41
    À ÉVITER: ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs (par exemple éponges métalliques, brosses trop dures, détergents très agressifs, etc.). Nettoyage des filtres à graisse QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque d’incendie. DÉMONTAGE
  • Страница 16 из 41
    Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de
  • Страница 17 из 41
    LO QUE NO DEBE HACER: no utilice productos abrasivos o corrosivos (por ejemplo, esponjas de metal, cepillos demasiado duros, detergentes muy agresivos, etc. Limpieza de los filtros antigrasa CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. CÓMO QUITAR LOS
  • Страница 18 из 41
    Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma
  • Страница 19 из 41
    O QUE NÃO FAZER: não utilizar produtos abrasivos ou corrosivos (tais como esponjas metálicas, escovas demasiado duras, detergentes muito agressivos, etc.) Limpeza dos filtros antigordura QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio. COMO REMOVER OS
  • Страница 20 из 41
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm)
  • Страница 21 из 41
    middelen (zoals metaalspons, te harde borstel of agressieve schoonmaakmiddel enz.) Reiniging van de vetfilters WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te vermijden. AFNEMEN VAN DE FILTERS: ter hoogte van de handgreep, de grendel naar achteren duwen en de filter naar beneden
  • Страница 22 из 41
    РУССКИЙ RU ! Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями профессионально квалифицированными специалистами. ! Использовать перчатки во время установки и техобслуживания. ОТВОД ВОЗДУХА (Для всасывающих моделей) ! Предусмотреть отверстие и трубу для отвода воздуха (диаметр 150 мм). !
  • Страница 23 из 41
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ! Перед чисткой или проведением технического обслуживания отключить напряжение. Чистка вытяжки КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЧИСТКУ: чистить не реже, чем раз в 2 месяца, чтобы избежать риска возгорания. НАРУЖНАЯ ЧИСТКА: использовать тряпку, смоченную в теплой воде с нейтральным моющим
  • Страница 24 из 41
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! Anvend handsker ved montering og vedligeholdelse. UDLUFTNING AF LUFTEN (til modellerne med udluftning) ! Lav et hul til udluftningsrøret (diameter 150mm). ! Anvend ikke et længere
  • Страница 25 из 41
    sende produkter (f.eks. ståluldsklude, for hårde børster, meget aggressive rengøringsmidler, osv.). Rengøring af fedtfiltret HVORNÅR SKAL DET RENGØRES: rengør mindst hver anden måned for at undgå brandfare. SÅDAN TAGES FILTRENE UD: tryk fastgøringsmekanismen der sidder ud for håndtaget bagud, og
  • Страница 26 из 41
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aikana. ILMANPOISTO (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä mahdollisimman suoraa
  • Страница 27 из 41
    ÄLÄ: käytä hankaavia ja syövyttäviä tuotteita (esimerkiksi metallisieniä, kovia harjoja, voimakkaita pesuaineita jne.) TOIMINTAVIAT Rasvasuodatinten puhdistus KOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahden kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi. IRROTA SUODATTIMET SEURAAVASTI: paina salpaa
  • Страница 28 из 41
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. LUFTUTLOPP (För de insugande versionerna) ! Förbered hålet och ledningen för ett luftutlopp (diameter 150mm). ! Använd en ledning som är så kort som
  • Страница 29 из 41
    pensel) som har dränkts med t-sprit. VAD MAN INTE SKA GÖRA: använd inte etsande eller frätande produkter (t.ex. metallsvampar, för hårda borstar, väldigt aggressiva rengöringsmedel, etc.) Rengöring av fettfilter NÄR SKA DE RENGÖRAS: rengör åtminstone en gång varannan månad för att undvika
  • Страница 30 из 41
    Ελληνικά GR ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. ! Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης. ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (Για τις εκδόσεις απορρόφησης) ! Προετοιμάστε την οπή και τον αγωγό εκκένωσης του αέρα (διάμετρος
  • Страница 31 из 41
    πανί (ή ένα πινέλο) εμποτισμένο σε αιθυλική αλκοόλη μετουσιωμένη. ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ: μη χρησιμοποιήσετε προϊόντα διαβρωτικά ή αποξυστικά (για παράδειγμα μεταλλικά σφουγγαράκια, βούρτσες πολύ σκληρές, απορρυπαντικά πολύ βίαια, κλπ.) Καθαρισμός των φίλτρων συγκράτησης λίπους ΠΟΤΕ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ:
  • Страница 32 из 41
    Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Evacuarea aerului (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului (diametrul 150mm). !
  • Страница 33 из 41
    Curăţarea filtrelor anti-grăsime CÂND TREBUIE CURĂŢATE: curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu. CUM SE SCOT FILTRELE: cu mânerul corespunzător împingeţi dispozitivul de prindere în spate şi trageţi filtrul în jos. CUM SE CURĂŢĂ FILTRELE: spălaţi-le cu un detergent
  • Страница 34 из 41
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. odtah vzduchu (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší možné délce.
  • Страница 35 из 41
    Čištění tukových filtrů KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste zabránili riziku vzniku požáru. JAK VYJMOUT FILTRY: Stlačte zarážku v místě držadla směrem dozadu a vytáhněte filtr směrem dolů. JAK ČISTIT FILTRY: Omýt ručně neutrálním čisticím prostředkem nebo v myčce. V případě mytí v
  • Страница 36 из 41
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. ODVOD VZDUCHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod vzduchu (priemer 150mm). ! Použite rúrku s minimálnou použiteľnou
  • Страница 37 из 41
    ČO NESMIETE ROBIŤ: nepoužívajte abrazívne alebo korozívne prostriedky a prípravky (napríklad kovové drôtenky, veľmi tvrdé kefky, veľmi agresívne čistiace prípravky a pod.) CHYBY PRI PREVÁDZKE Čistenie filtrov na zachytávanie tukov KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite odsávač aspoň
  • Страница 38 из 41
    38
  • Страница 39 из 41
    39
  • Страница 40 из 41
    04308177/2
  • Страница 41 из 41