Инструкция для Bort BPS-570U-Q

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

DK

Dansk

Stiksav

INLEDNING

Dette værktøj er beregnet til at gennemsave emner og 
udføre udsnit i træ, kunststof, metal, keramikplader og 
gummi, og er egnet til lige og kurvede snit ved 0° eller 
45°

TEKNISKE SPECIFIKATIONER     

 

 1 

VÆRKTØJSELEMENTER     

 

 2 

1. Afbryder til tænd/sluk
2. Knap til fastlåsning af afbryderen
3. Hjul til hastighedsregulering
4. Omskifter for valg af savningsindstilling

SIKKERHED

VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende 
overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for 
elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå 
brandfare. 

•  Hold altid ledningen væk fra bevægelige dele på 
værktøjet
•  Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbej-
det, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
•  Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det 
skiftet ud af en anerkendt fagmand
•  Undlad at save materialer, som indeholder asbest
•  Brug aldrig savklinger der er sløve, skæve eller på an-
den måde beskadigede
•  Hold hænderne væk fra savklingen, når værktøjet er i 
gang
•  Fjern alle genstande såvel ovenpå som nedenunder 
savlinien, før De begynder at save
•  Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foreta-
ger nogle ændringer eller skifter tilbehør

• Bær støvbeskyttelsesmaske ved bearbejdning 
af sundhedsfarlight støv-producerende materialer; 
man skal indhente oplysninger om de materialer, der 
skal arbejdes på, inden man går i gang

•  Bær beskyttelsesbriller ved bearbejdning af spånpro-
ducerende materialer
•  Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre 
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder 
at arbejde
•  Hver gang værktøjet tages i brug, skal man kontrollere 
dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående 
få værktøjet repareret af en kvali

fi

 ceret person; man må 

aldrig selv åbne værktøjet
•  Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den sam-
me som den spænding, der er anført på værktøjets nav-
neskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan 
også tilsluttes til 220V)
•  Når værktøjet anvendes udendørs, skal det forbindes 
via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 
mA maksimum, og man må kun anvende en forlænger-
ledning, som er beregnet til udendørs brug og er udstyret 
med en stænkbeskyttet koblings-stikkontakt

•  Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet over-
stige 85 dB(A); brug høreværn
•  Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle be-
vægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side
•  SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af værk-
tøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør
•  Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger 
med en kapacitet på 16 A
•  I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal 
værktøjet straks afbrydes og stikket tages ud af kontak-
ten
•  Denne værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år

       

Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til 
EN50144; det er derfor ikke nødvendigt me-
den jordledning.

VEDLIGEHOLDELSE

       

Sørg for at maskinen ikke står under strøm, 
når der udføres vedligeholdelsesarbejder på 
mekanikken.

Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere læn-
ge uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. 
Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den 
korrekt, bidrager De til en længere levetid for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, 
helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er 
fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne 
hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som 
benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beska-
diger kunststofdelene.
Smør styringen til savklingen regemæssigt.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår fejl 
som følge af slitage af en del.

MILJØ

For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i 
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet 
af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når 
de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle ma-
skine med til Deres lokale SBM Group-forhandler. Der vil 
maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    BPS-570U 93727000 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SI Navodilo za
  • Страница 2 из 43
  • Страница 3 из 43
    230 V 50 Hz 4 570 W 0-3000 min-1 65 mm 8 mm 2.3 kg
  • Страница 4 из 43
    5 2 6 7 S TE T 3
  • Страница 5 из 43
    8 1 0 2 3 0 2 3 3 ALU 0 1 ALU 9 ALU 1 2 4 5 6 3 4 5 1 2 3
  • Страница 6 из 43
    English • The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear ear protection • When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a complete standstill • SBM Group can assure flawless functioning of the tool only when original accessories are used •
  • Страница 7 из 43
    DE Deutsch von 30 mA max. anschließen, und nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die Anwendung im Freien vorgesehen und mit einer spritzwassergeschützten Anschlußstelle versehen ist • Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen • Sobald Sie sich von Ihrem
  • Страница 8 из 43
    Français • En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé d’une prise résistant aux éclaboussures • Le niveau sonore en
  • Страница 9 из 43
    ES Español • Cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela a través del interruptor de la corriente (FI) con un interruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo utilice un cable de extensión apropiado para su uso en el exterior y equipado con un enchufe a prueba de salpicaduras • El
  • Страница 10 из 43
    PT Português • Quando utilizar a ferramenta no exterior, ligue-a utilizando um disjuntor de corrente de falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no máximo e utilize apenas uma extensão destinada a utilização no exterior e que esteja equipada com uma tomada de união à prova de salpicos • O
  • Страница 11 из 43
    IT Italiano • Quando usato all’esterno, collegare l’utensile ad un interruttore automatico di rete (FI) con una corrente di scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il cavo di prolunga inteso per uso esterno e munito di una presa antispruzzo • Durante le operazioni di lavoro il livello di
  • Страница 12 из 43
    NL Nederlands • Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) overschrijden; draag oorbeschermers • Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen • SBM Group kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele
  • Страница 13 из 43
    SE Svenska • I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och dra ur stickkontakten • Denna maskin bör ej användas av personer under 16 års ålder Figursåg INTRODUKTION Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 50144, vilket innebär att det inte
  • Страница 14 из 43
    FI Suomi • Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet • SBM Group pystyy takaamaan työkalun moitteettoman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16
  • Страница 15 из 43
    NO Norsk • Bruk en sikker skjøteledning som er helt og uten knuter, og med en kapasitet på 16A • I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå øyeblikkelig av bryteren og dra ut støpslet • Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år Stikksag INTRODUKSJON Maskinen er dobbelt isolert i
  • Страница 16 из 43
    DK Dansk • Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB(A); brug høreværn • Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side • SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør
  • Страница 17 из 43
    HU Magyar • Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); használjon fülvédőt • A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már nem dolgozik vele • SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek, és kiegészítők alkalmazása esetén tudja garantálni a gép problémamentes működését • Használjon
  • Страница 18 из 43
    RO Română rea în aer liber şi care este prevăzut cu o priză de cuplare protejată contra stropirii • Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depăşi 85 dB(A); este necesar să purtaţi echipament de protecţie pentru urechi • Când puneţi instrumentul la o parte, deconectaţi motorul şi asiguraţi-vă
  • Страница 19 из 43
    Σέγα Ελληνικά ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για τη δημιουργία εγκοπών και οπών σε ξύλο, πλαστικά, μέταλλα, κεραμικές πλάκες και καουτσούκ, και είναι κατάλληλο για ευθείες και κυρτές κοπές σε 0° ή 45°. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1. Διακόπτης εκκίνησης/στάσης 2. Κουμπί
  • Страница 20 из 43
    PL Polski • Pracując na otwartym powietrzu podłączyć urządzenie za pośrednictwem wyłącznika prądu zakłóceniowego (FI), wyzwalanego prądem o natężeniu nie przekraczającym 30 mA; używać wyłącznie specjalnego przedłużacza do pracy na otwartym powietrzu wyposażonego w bryzgoszczelne gniazdo sprzęgające
  • Страница 21 из 43
    CZ Česky • Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví • SBM Group zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy, používáte-li původní značkové • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovaní šňůry o kapacitě 16 ampér • V případě
  • Страница 22 из 43
    SI Slovenski • SBM Group jamči brezhibno delovanje stroja le z uporabo originalnega pribora, ki ga dobite pri pooblaščenih SBM Group-ovih prodajalcih • Uporabljajte popolnoma odvit in varen podaljšek kabla s presekom primernim zatokove min. 16A • V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj
  • Страница 23 из 43
    CS Srpski nicama, jer samo tako SBM Group može garantovati besprekorno funkcionisanje alata • Ako koristite produžni kabl treba da pazite da kabl bude potpuno odvijen i da ima minimalni kapacitet od 16A • U slučaju atipičnog ponašanja ili nepoznatih zvukova odmah isključite alat i izvucite prekidač
  • Страница 24 из 43
    HR BOS Ubodna pila Hrvatski • Kod korištenja produžnog kabela treba paziti da kabel bude potpuno odmotan i da može podnijeti 16 A • U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz mrežne utičnice • Korisnik ovog uređaja treba biti
  • Страница 25 из 43
    TR Türkçe • Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin • SBM Group sadece orijinal aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını garanti eder • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın • Alet normal çalışmıyorsa veya
  • Страница 26 из 43
    ‫‪AE‬‬ ‫ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺐ ‪ ,C‬ﻟﺔ ﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ‬‫! ﻷﺟﺰ ء ﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻷﺧﺮ‪ j‬ﻣﻦ ﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﻟﻤﺮ ‪ %‬ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ‪ ،‬ﻟﺘﻲ ﻣﻤﻜﻦ ?‪ $‬ﺗﻌﻴﻖ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻟﻤﻨﺸﺎ ‪.‬‬ ‫ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ! ﻟﻘﻮ‪ K‬ﻋﻠﻰ ﻷﻟﺔ ! ‪k‬ﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ‬‫‪C‬ﺟﻬﺎ‪ %‬ﻟﻤﺤﺮ‪.N‬‬ ‫• ﺧﻼ‪ S‬ﻷﺳﺘﺮ ﺣﺔ ﻣﻦ ﻟﻌﻤﻞ ﻓﺼﻠﻮ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ ﻟﻤﺘﺮ‪. %%‬‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻟﻌﻤﻞ ‪%‬ﻋﻮ ﻷﻟﺔ ﺗﻌﻤﻞ‬ ‫ﻣﻦ ‪% 3-1‬ﻗﺎﺋﻖ
  • Страница 27 из 43
    RU Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан • не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента и не допускайте их засорения • заранее удаляйте из заготовки все гвозди и прочие элементы, которые
  • Страница 28 из 43
    Українська 1. Вимикач 2. Кнопка блокування вимикача 3. Регулятор швидкості 4. Перемикач маятникового режиму • не закривайте вентиляційні отвори інструмента й не допускайте їх засмічення • видаляйте із заготовки всі цвяхи та інші елементи, що можуть зашкодити нормальній роботі інструмента • не
  • Страница 29 из 43
    • қозғалтқышты аса қыздырып алудың алдын алу үшін аспапқа қатты күш түсірмеңіз • қозғалып тұрған араның жанында əзірлемеге қолды қоймаңыз • жұмыс кезіндегі үзілісте аспапты қоректендіру желісінен өшіріп отырыңыз • жұмысты тоқтатар алдында электр қозғалтқышты суыту үшін аспапты 1-3 минут бос жұмыс
  • Страница 30 из 43
    LT Lietuvių • prieš nuimdami arba uždėdami pjūklelį, iš lizdo ištraukite kištuką. Elektrinis siaurapjūklis Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: • pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; • sulūžo jungiklis; • labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus paviršiaus matoma žiedo formos
  • Страница 31 из 43
    LV Latviešu • darba pārtraukumu laikā atvienojiet instrumentu no barošanas tīkla; • pirms darba beigām ļaujiet instrumentam darboties 1-3 minūtes tukšgaitā elektrodzinēja atdzesēšanai; • neizmantojiet bojātu vai nolietotus zāģīšus; • pirms zaģišu noņemšanas vai uzstādīšanas izņemiet kontaktdakšu no
  • Страница 32 из 43
    EE Eesti Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemise lõhna või näha suitsu. Tikksaag SIHIPÄRANE KASUTAMINE Seade on varustatud, vastavalt Euroopa standardile, topeltisolatsiooniga ning seetõttu
  • Страница 33 из 43
    Exploded view 33
  • Страница 34 из 43
    Parts List No. Part Name 2 5 7 12 13 19 20 21 36 37 Reciprocating rod assembly Rolling sliding block Eccentric big gear Needle roller sleeve Central support Brush holder Brush copper sleeve Brush assembly Variable speed board Switch 34
  • Страница 35 из 43
    GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE IT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NL DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11:2003+A11:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN
  • Страница 36 из 43
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11:2003+A11:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN
  • Страница 37 из 43
    SI AE IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11:2003+A11:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-33:1995+A1+A2, EN 61000-3-2:2006, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC,
  • Страница 38 из 43
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11:2003+A11:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-33:1995+A1+A2, EN 61000-3-2:2006, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG,
  • Страница 39 из 43
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). DE HINWEISE ZUM
  • Страница 40 из 43
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 41 из 43
  • Страница 42 из 43
    GB Subject to change SI Pridržujemo si pravico do sprememb DE Änderungen vorbehalten CS Sa pravom na izmene FR Sous réserve de modifications HR ES Reservado el derecho de modificaciones téchnicas TR PT Reservado o direito a modificações IT Con riserva di modifiche NL Wijzigingen voorbehouden SE
  • Страница 43 из 43