Инструкция для Bort BPS-570U-Q

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

23

CS

Srpski

Ubodna testera

UPUTSTVO

Ovaj alat je namenjen za presecanje i odsecanje drveta, 
plastike, metala, kerami

č

kih plo

č

a i gume; koristi se za 

pravo i se

č

enje pod uglom do od 0° ili 45°.

TEHNI

Č

KI PODACI    

 

 1 

DELOVI ALATKE    

 

 2 

1. On/off prekida

č

2. Dugme za u

č

vrš

ć

ivanje prekida

č

a

3. Krug za regulisanje brzine testerisanja
4. Poluga za izbor na

č

ina testerisanja

BEZBEDNOST

PAŽNJA! Sva uputstva se moraju pro

č

ltati. Greške kod 

neodržavanja dole navedenih uputstava mogu izazvati 
elektr

č

ni udar, požar i/ili teške povrede.

•  Držite kabl uvek dalje od rotiraju

č

ih delova Vašeg alata

•  Ako se kabl ošteti tokom rada, nemojte ga dodirivati ve

č

 

odmah izvucite kabl iz struje
•  Nemojte koristiti alat ako je ošte

ć

en kabl ve

ć

 ga odne-

site u servis gde e stru

č

no biti zamenjen

•  Ne koristite materijal koji sadrži azbest
•  Ne koristite se

č

ivo koje je napuklo, deformisano ili tupo

•  Držite ruke dalje od se

č

iva kada radite sa elektri

č

nim 

alatom
•  Otklonite sve prepreke ispod se

č

iva pre nego po

č

nete 

sa radom
•  Uvek izvucite kabl iz struje pre nego što po

č

nete da 

vršite izmene i podešavanja alata i pribora

•  Nosite zaštitnu masku za prašinu kada radite sa 
materijalima koji stvaraju prašinu jer to može ugroziti 
vaše zdravlje; informišite se dobro o materijalima sa 
kojima radite pre upotrebe

• Nosite nao

č

are kada radite sa materijalima koji pro-

dukuju piljevinu
• Izbegnite 

ošte

ć

enja koja nastaju zbog šrafova, eksera i 

sli

č

nog na Vašem materijalu koji obra

đ

ujete

•  Proverite funkcionisanje elektri

č

nog alata pre upotrebe 

i u slu

č

aju postojanja bilo kakvog kvara dajte odmah na 

popravku nikada ne otvarajte alat sami
•  Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa na-
ponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je na-
veden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220 V)
•  Prilikom primene alata napolju, priklju

č

ite ga preko FI 

sklopke sa strujom isklju

č

enja od maksimalnih 30mA i 

koristite samo jedan produžni gajtan, koji je dredvi

đ

en za 

koriš

ć

enje na otvorenom i koji ima utika

č

 zašti

ć

en od pro-

dora vode
•  Nivo buke dok radite može pre

č

i 85dB(A); nosite štitnike 

zauši
• 

Č

im se odaljite od Vašeg alata, treba da ga isklju

č

ite i 

ti delovi alata koji se pomeraju treba da se potpuno zaus-
tave
•  Koristite originalni pribor koji se može nabaviti kod naših 
generalnih zastupnika ili u ovlaš

ć

enim SBM Group radio-

nicama, jer samo tako SBM Group može garantovati bes-
prekorno funkcionisanje alata
•  Ako koristite produžni kabl treba da pazite da kabl bude 
potpuno odvijen i da ima minimalni kapacitet od 16A
• U slu

č

aju atipi

č

nog ponašanja ili nepoznatih zvukova 

odmah isklju

č

ite alat i izvucite prekida

č

 iz struje

•  Korisnik ovog alata treba da bude stariji od 16 godina

       

Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da 
se uzemljuje.

TEHNI

Č

KO ODRŽAVANJE I BRIGA

       

Pre po

č

etka tehni

č

kog održavanja isklju

č

ite 

alat iz naponske mreže !

• Preporu

č

uje se da svaki put, posle završetka rada, 

mekom krpom ili salvetom o

č

istite ku

ć

ište alata i 

ventilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporu

č

uje 

se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomo

ć

u meke krpe 

namo

č

ene u sapunjavoj vodi. Za uklanjanje prljavštine, 

nije dozvoljeno koriš

ć

enje rastvara

č

a: benzin, špiritus, 

amonija

č

ne rastvore itd. Primena rastvara

č

a može da 

dovede do ošte

ć

enja ku

ć

išta alata.

Redovno podmazujte vodilicu testere.
• U slu

č

aju neispravnosti obratite se Servisnoj službi 

SBM Group.

ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE

Radi izbegavanja ošte

ć

enja pri transportu, proizvod se 

isporu

č

uje u specijalnom pakovanju. Ve

ć

ina materijala za 

pakovanje se može reciklirati. Radi toga, molimo Vas da 
ih predate u najbližu specijalizovanu organizaciju.
Posle isteka radnog veka proizvoda, molimo Vas da ga 
predate Servisnoj službi SBM Group, radi utilizacije.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    BPS-570U 93727000 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SI Navodilo za
  • Страница 2 из 43
  • Страница 3 из 43
    230 V 50 Hz 4 570 W 0-3000 min-1 65 mm 8 mm 2.3 kg
  • Страница 4 из 43
    5 2 6 7 S TE T 3
  • Страница 5 из 43
    8 1 0 2 3 0 2 3 3 ALU 0 1 ALU 9 ALU 1 2 4 5 6 3 4 5 1 2 3
  • Страница 6 из 43
    English • The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear ear protection • When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a complete standstill • SBM Group can assure flawless functioning of the tool only when original accessories are used •
  • Страница 7 из 43
    DE Deutsch von 30 mA max. anschließen, und nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die Anwendung im Freien vorgesehen und mit einer spritzwassergeschützten Anschlußstelle versehen ist • Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen • Sobald Sie sich von Ihrem
  • Страница 8 из 43
    Français • En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé d’une prise résistant aux éclaboussures • Le niveau sonore en
  • Страница 9 из 43
    ES Español • Cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela a través del interruptor de la corriente (FI) con un interruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo utilice un cable de extensión apropiado para su uso en el exterior y equipado con un enchufe a prueba de salpicaduras • El
  • Страница 10 из 43
    PT Português • Quando utilizar a ferramenta no exterior, ligue-a utilizando um disjuntor de corrente de falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no máximo e utilize apenas uma extensão destinada a utilização no exterior e que esteja equipada com uma tomada de união à prova de salpicos • O
  • Страница 11 из 43
    IT Italiano • Quando usato all’esterno, collegare l’utensile ad un interruttore automatico di rete (FI) con una corrente di scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il cavo di prolunga inteso per uso esterno e munito di una presa antispruzzo • Durante le operazioni di lavoro il livello di
  • Страница 12 из 43
    NL Nederlands • Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) overschrijden; draag oorbeschermers • Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen • SBM Group kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele
  • Страница 13 из 43
    SE Svenska • I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och dra ur stickkontakten • Denna maskin bör ej användas av personer under 16 års ålder Figursåg INTRODUKTION Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 50144, vilket innebär att det inte
  • Страница 14 из 43
    FI Suomi • Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet • SBM Group pystyy takaamaan työkalun moitteettoman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16
  • Страница 15 из 43
    NO Norsk • Bruk en sikker skjøteledning som er helt og uten knuter, og med en kapasitet på 16A • I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå øyeblikkelig av bryteren og dra ut støpslet • Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år Stikksag INTRODUKSJON Maskinen er dobbelt isolert i
  • Страница 16 из 43
    DK Dansk • Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB(A); brug høreværn • Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side • SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør
  • Страница 17 из 43
    HU Magyar • Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); használjon fülvédőt • A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már nem dolgozik vele • SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek, és kiegészítők alkalmazása esetén tudja garantálni a gép problémamentes működését • Használjon
  • Страница 18 из 43
    RO Română rea în aer liber şi care este prevăzut cu o priză de cuplare protejată contra stropirii • Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depăşi 85 dB(A); este necesar să purtaţi echipament de protecţie pentru urechi • Când puneţi instrumentul la o parte, deconectaţi motorul şi asiguraţi-vă
  • Страница 19 из 43
    Σέγα Ελληνικά ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για τη δημιουργία εγκοπών και οπών σε ξύλο, πλαστικά, μέταλλα, κεραμικές πλάκες και καουτσούκ, και είναι κατάλληλο για ευθείες και κυρτές κοπές σε 0° ή 45°. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1. Διακόπτης εκκίνησης/στάσης 2. Κουμπί
  • Страница 20 из 43
    PL Polski • Pracując na otwartym powietrzu podłączyć urządzenie za pośrednictwem wyłącznika prądu zakłóceniowego (FI), wyzwalanego prądem o natężeniu nie przekraczającym 30 mA; używać wyłącznie specjalnego przedłużacza do pracy na otwartym powietrzu wyposażonego w bryzgoszczelne gniazdo sprzęgające
  • Страница 21 из 43
    CZ Česky • Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví • SBM Group zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy, používáte-li původní značkové • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovaní šňůry o kapacitě 16 ampér • V případě
  • Страница 22 из 43
    SI Slovenski • SBM Group jamči brezhibno delovanje stroja le z uporabo originalnega pribora, ki ga dobite pri pooblaščenih SBM Group-ovih prodajalcih • Uporabljajte popolnoma odvit in varen podaljšek kabla s presekom primernim zatokove min. 16A • V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj
  • Страница 23 из 43
    CS Srpski nicama, jer samo tako SBM Group može garantovati besprekorno funkcionisanje alata • Ako koristite produžni kabl treba da pazite da kabl bude potpuno odvijen i da ima minimalni kapacitet od 16A • U slučaju atipičnog ponašanja ili nepoznatih zvukova odmah isključite alat i izvucite prekidač
  • Страница 24 из 43
    HR BOS Ubodna pila Hrvatski • Kod korištenja produžnog kabela treba paziti da kabel bude potpuno odmotan i da može podnijeti 16 A • U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz mrežne utičnice • Korisnik ovog uređaja treba biti
  • Страница 25 из 43
    TR Türkçe • Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin • SBM Group sadece orijinal aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını garanti eder • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın • Alet normal çalışmıyorsa veya
  • Страница 26 из 43
    ‫‪AE‬‬ ‫ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺐ ‪ ,C‬ﻟﺔ ﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ‬‫! ﻷﺟﺰ ء ﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻷﺧﺮ‪ j‬ﻣﻦ ﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﻟﻤﺮ ‪ %‬ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ‪ ،‬ﻟﺘﻲ ﻣﻤﻜﻦ ?‪ $‬ﺗﻌﻴﻖ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻟﻤﻨﺸﺎ ‪.‬‬ ‫ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ! ﻟﻘﻮ‪ K‬ﻋﻠﻰ ﻷﻟﺔ ! ‪k‬ﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ‬‫‪C‬ﺟﻬﺎ‪ %‬ﻟﻤﺤﺮ‪.N‬‬ ‫• ﺧﻼ‪ S‬ﻷﺳﺘﺮ ﺣﺔ ﻣﻦ ﻟﻌﻤﻞ ﻓﺼﻠﻮ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ ﻟﻤﺘﺮ‪. %%‬‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻟﻌﻤﻞ ‪%‬ﻋﻮ ﻷﻟﺔ ﺗﻌﻤﻞ‬ ‫ﻣﻦ ‪% 3-1‬ﻗﺎﺋﻖ
  • Страница 27 из 43
    RU Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан • не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента и не допускайте их засорения • заранее удаляйте из заготовки все гвозди и прочие элементы, которые
  • Страница 28 из 43
    Українська 1. Вимикач 2. Кнопка блокування вимикача 3. Регулятор швидкості 4. Перемикач маятникового режиму • не закривайте вентиляційні отвори інструмента й не допускайте їх засмічення • видаляйте із заготовки всі цвяхи та інші елементи, що можуть зашкодити нормальній роботі інструмента • не
  • Страница 29 из 43
    • қозғалтқышты аса қыздырып алудың алдын алу үшін аспапқа қатты күш түсірмеңіз • қозғалып тұрған араның жанында əзірлемеге қолды қоймаңыз • жұмыс кезіндегі үзілісте аспапты қоректендіру желісінен өшіріп отырыңыз • жұмысты тоқтатар алдында электр қозғалтқышты суыту үшін аспапты 1-3 минут бос жұмыс
  • Страница 30 из 43
    LT Lietuvių • prieš nuimdami arba uždėdami pjūklelį, iš lizdo ištraukite kištuką. Elektrinis siaurapjūklis Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: • pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; • sulūžo jungiklis; • labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus paviršiaus matoma žiedo formos
  • Страница 31 из 43
    LV Latviešu • darba pārtraukumu laikā atvienojiet instrumentu no barošanas tīkla; • pirms darba beigām ļaujiet instrumentam darboties 1-3 minūtes tukšgaitā elektrodzinēja atdzesēšanai; • neizmantojiet bojātu vai nolietotus zāģīšus; • pirms zaģišu noņemšanas vai uzstādīšanas izņemiet kontaktdakšu no
  • Страница 32 из 43
    EE Eesti Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemise lõhna või näha suitsu. Tikksaag SIHIPÄRANE KASUTAMINE Seade on varustatud, vastavalt Euroopa standardile, topeltisolatsiooniga ning seetõttu
  • Страница 33 из 43
    Exploded view 33
  • Страница 34 из 43
    Parts List No. Part Name 2 5 7 12 13 19 20 21 36 37 Reciprocating rod assembly Rolling sliding block Eccentric big gear Needle roller sleeve Central support Brush holder Brush copper sleeve Brush assembly Variable speed board Switch 34
  • Страница 35 из 43
    GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE IT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NL DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11:2003+A11:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN
  • Страница 36 из 43
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11:2003+A11:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN
  • Страница 37 из 43
    SI AE IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11:2003+A11:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-33:1995+A1+A2, EN 61000-3-2:2006, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC,
  • Страница 38 из 43
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11:2003+A11:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-33:1995+A1+A2, EN 61000-3-2:2006, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG,
  • Страница 39 из 43
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). DE HINWEISE ZUM
  • Страница 40 из 43
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 41 из 43
  • Страница 42 из 43
    GB Subject to change SI Pridržujemo si pravico do sprememb DE Änderungen vorbehalten CS Sa pravom na izmene FR Sous réserve de modifications HR ES Reservado el derecho de modificaciones téchnicas TR PT Reservado o direito a modificações IT Con riserva di modifiche NL Wijzigingen voorbehouden SE
  • Страница 43 из 43