Инструкция для KARCHER DUO SB-SAUG-OS-W

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

Lietuviškai

 129

Prieš prad

ė

damas naudoti 

į

sigyt

ą

 prietais

ą

, perskaitykite 

ši

ą

 naudojimo instrukcij

ą

 ir vadovaukit

ė

s ja. 

Naudojimo instrukcij

ą

 išsaugokite, kad 

gal

ė

tum

ė

te naudotis ja v

ė

liau arba perduoti 

kitam savininkui.
– Prieš  pirm

ą

j

į

 naudojim

ą

, b

ū

tinai 

perskaitykite saugos nurodymus Nr. 
5.956-249!

– Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir 

saugos nurodym

ų

 galima sugadinti 

prietais

ą

 ar sukelti pavoj

ų

 naudotojui ir 

kitiems asmenims.

– Pasteb

ė

j

ę

 transportavimo metu 

apgadintas detales, informuokite 
tiek

ė

j

ą

.

Aplinkos apsauga

129

Pastaba d

ė

l naudojimo instrukcijos

129

Saugos reikalavimai

129

Naudojimas pagal paskirt

į

129

Prietaiso dalys

130

Valdymas

131

Techniniai duomenys

132

Prieži

ū

ra ir aptarnavimas

132

Pagalba gedim

ų

 atveju

134

Garantija

134

Priedai ir atsargin

ė

s dalys

134

Prietaiso 

į

rengimas

135

CE deklaracija

135

Šioje naudojimo instrukcijoje aiškinama, 
kaip veikia DUO SB siurblys. MONO SB 
siurblio sandara iš esm

ė

s yra tokia pat. 

Siurbliai skiriasi tik siurbiam

ų

j

ų

 

į

rengini

ų

 

kiekiu.

Pavojus

Gaisro ir sprogimo pavojus!

Niekada nesiurbkite sprogi

ų

 skys

č

i

ų

degi

ų

 duj

ų

, sprogi

ų

 dulki

ų

 bei neskiest

ų

 

r

ū

č

i

ų

 ir tirpikli

ų

. Susimaišiusios su 

į

traukiamu oru šios medžiagos gali 

sudaryti sprogius garus arba mišinius.

Nelaikykite prietaiso nepavojingoje 
zonoje.

Pavojaus zona laikoma:

– Pistolet

ų

 veikimo sritys.

– 1 metro sritis apie degal

ų

 pripildomas 

transporto priemones.

– Sritis apie bako v

ė

dinimo stieb

ą

.

– Iki 2 metr

ų

 sritis apie kameras, 

sujungtas su benzino atskyrikliais.

– Iki 2 metr

ų

 sritis apie kameras.

– Sritis apie degalus tiekian

č

ias 

transporto priemones.

Pavojus

Jokiu b

ū

du nesiurbkite prietaisu sveikatai 

pavojing

ų

 dulki

ų

.

Pavojus

Pavojus susižaloti d

ė

l srov

ė

s sm

ū

gio!

Prietais

ą

 junkite tik prie 

į

žeminto srov

ė

šaltinio.

Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas ir 
nesusid

ė

v

ė

j

ę

s elektros laidas. Atrad

ę

 

pažeidim

ų

, nebenaudokite prietaiso.

Pavojus

Jei prietaisas neapsaugotas, kyla pavojus 
susižaloti. Gerai prisukite prietais

ą

 prie 

tvirto, atsparaus pagrindo.

– Laikykit

ė

s nacionalini

ų

 teis

ė

s norm

ų

.

– Asmenys, surenkantys, paleidžiantys, 

techniškai priži

ū

rintys, remontuojantys 

ir valdantys prietais

ą

, privalo tur

ė

ti 

reikiam

ą

 kvalifikacij

ą

, perskaityti 

naudojimo instrukcij

ą

 bei atitinkamus 

reikalavimus ir j

ų

 laikytis.

Pavojus

Žymi gresiant

į

 tiesiogin

į

 pavoj

ų

. Nepaisant 

nurodymo, gresia mirtis arba sunk

ū

sužalojimai.

Į

sp

ė

jimas

Žymi potencialiai pavojing

ą

 situacij

ą

Nepaisant nurodymo, gresia lengvi 
sužalojimai ar materialiniai nuostoliai.

Pastaba

Žymi patarimus, kaip naudoti 

į

rang

ą

, ir 

informacij

ą

 apie j

ą

.

Pastaba

Kärcher jokiu b

ū

du neprisiima 

atsakomyb

ė

s už žal

ą

, padaryt

ą

 prietaisui 

arba valomai transporto priemonei 
nesilaikant naudojimo instrukcijos 
reikalavim

ų

.

– Prietaisas skirtas sausiems 

nešvarumams transporto priemoni

ų

 

salonuose siurbti.

– Draudžiama siurbti degias medžiagas, 

sveikatai pavojingas dulkes ir skys

č

ius, 

nes taip prietaisas naudojamas ne 
pagal paskirt

į

.

– Šis prietaisas skirtas pramoniniam 

naudojimui.

Turinys

Aplinkos apsauga

Pakuot

ė

s medžiagos gali b

ū

ti 

perdirbamos. Neišmeskite 
pakuo

č

i

ų

 kartu su buitin

ė

mis 

atliekomis, bet atiduokite jas 
perdirbti.

Naudot

ų

 prietais

ų

 sud

ė

tyje yra 

verting

ų

, antriniam žaliav

ų

 

perdirbimui tinkam

ų

 medžiag

ų

tod

ė

l jie tur

ė

t

ų

 b

ū

ti atiduoti 

perdirbimo 

į

mon

ė

ms. 

Akumuliatoriai, alyvos ir 
panašios medžiagos netur

ė

t

ų

 

patekti 

į

 aplink

ą

. Tod

ė

naudotus prietaisus šalinkite 
pagal atitinkam

ą

 antrini

ų

 

žaliav

ų

 surinkimo sistem

ą

.

Pastaba d

ė

l naudojimo 

instrukcijos

Saugos reikalavimai

Naudojimo instrukcijoje naudojami 

simboliai

Naudojimas pagal paskirt

į

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 165
    MONO SB-Sauger DUO SB-Sauger Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Lietuviškai Українська Türkçe Eesti 3 10 17 24 31 38 45 52 59 66 73 80 87 94 101 108 115 122 129 136 143 150 R eg is w
  • Страница 2 из 165
    2
  • Страница 3 из 165
    Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen! – Bei Nichtbeachtung der
  • Страница 4 из 165
    Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Gehäuse Gerätetüre Verriegelung Gerätetüre Säule Seilzug Saugschlauch Saugdüse Saugdüsenhalter Hebel der Rütteleinrichtung Filtergehäuse Schmutzbehälter Halteblech zur Entnahme des Schmutzbehälters Abfallbehälter Saugturbine Münzprüfer
  • Страница 5 из 165
    Bedienung Gerät einschalten Rückholkraft der Seilzüge einstellen (Nur bei Geräten mit Säule)  Hauptschalter auf Stellung „1“ drehen.  Zum Starten der Saugeinrichtung, Münze einwerfen. – Während des Ablaufs der Saugzeit ist der Münzeinwurf gesperrt. Münzen können nicht aufsummiert werden. – Nach
  • Страница 6 из 165
    Technische Daten Teile-Nr. MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Stromart -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frequenz Hz 50/60 50 50/60 50 Spannung V 230 400 230 400 Anschlussleistung kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Elektrische Absicherung (träge) A 16 16 16 16 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm
  • Страница 7 из 165
    Saugschlauch entfernen  Filtergehäuse ausbauen.  Nasen des Saugschlauchs mit einem großen Schraubendreher eindrücken und Saugschlauch herausziehen. Filtersack wechseln Dichtring im Schmutzbehälter wechseln  Wenn nötig, eingeklebten, beschädigten Dichtring herausreißen und Vertiefung säubern. 
  • Страница 8 из 165
    Hilfe bei Störungen  Gefahr Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungsund Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten. Wer darf Störungen beseitigen?  Betreiber Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Perso- nen durchgeführt werden, die Hochdruckanlagen sicher
  • Страница 9 из 165
    Geräteinstallation ! Nur für autorisiertes Fachpersonal! Elektrischer Anschluss – Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild. – Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen. – Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss
  • Страница 10 из 165
    Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent possessors. – Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249! – The
  • Страница 11 из 165
    Device elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Casing Device door Locking of machine doors Column Sheathed cable Suction hose Suction nozzle Suction nozzle holder Lever for shaker unit Filter casing Dirt receptacle Holding plate to remove the waste container Waste container Suction
  • Страница 12 из 165
    Operation Turning on the Appliance Setting the recovery force of the sheathed cables (Only in devices with column)  Turn the main switch to position “1”.  Throw in the coin to start the vacuum cleaner. – The coin slot is blocked while the suction time elapses. Coins (their value) cannot be
  • Страница 13 из 165
    Technical specifications Part no.: MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Current type -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frequency Hz 50/60 50 50/60 50 Voltage V 230 400 230 400 Connected load kW 2x 0.8 1,5 4x 0,8 2x 1.5 Electrical protection (slow) A 16 16 16 16 Maximum allowed net impedance Ohm
  • Страница 14 из 165
     Push in the suction hose flanges with a large screwdriver and remove the suction hose. Replace filter bag Removal  Remove the filter casing.  Lift both eyelets of the filter bags from the hooks on the filter housing.  Turn the filter housing around and turn the 4 clamping levers to the side. 
  • Страница 15 из 165
    Troubleshooting  Danger Risk of injury! The main switch is to be switched off while carrying out any repairs or maintenance jobs. Who may remedy faults?  Operator Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and
  • Страница 16 из 165
    Device installation ! Only for authorised technicians! Electrical connection – For connection values, see technical data and type plate. – The electrical connections must be done by an electrician according to IEC 60364-1. – The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of
  • Страница 17 из 165
    Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les
  • Страница 18 из 165
    Éléments de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Boîtier Porte d'appareil Verrouillage porte de l'appareil Piliers Commande par câble Flexible d’aspiration Buse d'aspiration Support de buse d'aspiration Levier de dispositif de vibration Boîtier du filtre Récipient collecteur Tôle de
  • Страница 19 из 165
    Utilisation Vider le récipient pour pièces Mise sous tension de l’appareil Remarque Vider quotidiennement le récipient pour pièces.  Ouvrir la porte d'appareil.  Ouvrir et vider le récipient pour pièces.  Fermer le récipient pour pièces.  Fermer la porte d'appareil.  Tourner le sectionneur
  • Страница 20 из 165
    Caractéristiques techniques Référence MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Type de courant -- 1~ 3~ 1~ 3~ Fréquence Hz 50/60 50 50/60 50 Tension V 230 400 230 400 Puissance de raccordement kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Protection électrique (à action retardée) A 16 16 16 16
  • Страница 21 из 165
    Retirer le tube d'aspiration.  Démonter les boîtiers des filtres.  Appuyer sur l'extrémité du tube d'apiration avec un gros tourne-vis et retirer le tube d'apiration. Changer le papier filtre. Démontage  Démonter les boîtiers des filtres.  Lever les deux anses du sac du filtre des crochets
  • Страница 22 из 165
    Assistance en cas de panne  Danger Risque de blessure ! L'interrupteur principal doit être éteindre à tous les travaux de maintenance et réparation. Qui a le droit d'éliminer des pannes ?  Exploitant Les travaux associés à la remarque "Exploitant" doivent être effectués ex- clusivement par des
  • Страница 23 из 165
    Installation de l'appareil ! Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée! Branchement électrique – Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. – Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien et doit
  • Страница 24 из 165
    Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le
  • Страница 25 из 165
    Parti dell'apparecchio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Carter Porte dell'impianto Dispositivo di blocco delle porte dell'impianto Montante Comando a cavo Tubo flessibile di aspirazione Ugello di aspirazione Supporto per ugello di aspirazione Leva del dispositivo di scuotimento Contenitore
  • Страница 26 из 165
    Uso Accendere l’apparecchio  Ruotare l'interruttore principale su „1“. Svuotare il contenitore delle monete Avvertenza Svuotare ogni giorno il contenitore delle monete.  Aprire le porte dell'impianto.  Aprire e svuotare il contenitore delle monete.  Chiudere il contenitore delle monete. 
  • Страница 27 из 165
    Dati tecnici Codice componente MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Tipo di corrente -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frequenza Hz 50/60 50 50/60 50 Tensione V 230 400 230 400 Potenza allacciata kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Protezione elettrica (ritardo di fusibile) A 16 16 16 16 Massima
  • Страница 28 из 165
    Rimuovere il tubo flessibile di aspirazione  Smontare l'alloggiamento del filtro.  Premere i naselli del tubo flessibile di aspirazione con un grande cacciavite ed estrarre il tubo flessibile di aspirazione. Montaggio  Introdurre il sacchetto filtro dal basso nell'alloggiamento.  Girare
  • Страница 29 из 165
    Guida alla risoluzione dei guasti  Pericolo Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale. Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed anomalie?  Operatore Gli interventi contrassegnati con "Operatore" vanno
  • Страница 30 из 165
    Installazione dell'apparecchio Solo personale qualificato ed autorizzato! !  Posizionare le rondelle come illustrato nel disegno.  Inserire le viti ed avvitarle.  Montare la parte superiore del montante (vedere istruzioni di montaggio allegate 0.082-374). Collegamento elettrico Montare i tubi
  • Страница 31 из 165
    Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars. – Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen! – Bij
  • Страница 32 из 165
    Apparaat-elementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Behuizing Toesteldeur Vergrendeling apparaatdeuren Zuil Kabelloop Zuigslang Zuigmond Zuigmondhouder Hendel van de schudinrichting Filterhuis Vuilreservoir Borgplaat voor het verwijderen van het vuilreservoir Afvalreservoir Zuigturbine
  • Страница 33 из 165
    Bediening Apparaat inschakelen Oprolkracht van de kabellopen instellen (alleen bij toestellen met zuil)  Hoofdschakelaar in stand '1' draaien.  Voor het starten van de zuiginrichting, munten inwerpen. – Gedurende de zuigtijd is de muntinworp geblokkeerd. Munten kunnen niet opgeteld worden. – Na
  • Страница 34 из 165
    Technische gegevens Onderdelen-nr. MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Stroomsoort -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frequentie Hz 50/60 50 50/60 50 Spanning V 230 400 230 400 Aansluitvermogen kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Elektrische afzekering (traag) A 16 16 16 16 Maximum toegelaten
  • Страница 35 из 165
    Zuigslang verwijderen  Filterhuis demonteren.  Richels van de zuigslang met een grote schroevendraaier indruwen en zuigslang eruit trekken. Filterzak vervangen Afdichtingsring in het vuilreservoir vervangen  Indien nodig, vastgekleefde, beschadigde afdichtingsring lostrekken en inkeping
  • Страница 36 из 165
    Hulp bij storingen  Gevaar Verwondingsgevaar! Bij alle onderhoudsen reparatiewerkzaamheden dient de hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld. Wie mag storingen oplossen?  Exploitant Werkzaamheden met de aanduiding 'Exploitant' mogen alleen door geschoolde personen uitgevoerd worden die de
  • Страница 37 из 165
    Installatie van het apparaat ! Alleen voor bevoegd en deskundig personeel! Elektrische aansluiting – Aansluitwaarden zie Technische gegevens en typeplaatje. – De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden door een electricien en moet voldoen aan IEC 60364-1. – De op het typeplaatje aangegeven
  • Страница 38 из 165
    Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones
  • Страница 39 из 165
    Elementos del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Carcasa Puertas del aparato Bloqueo de las puertas del aparato columna cable de mando Manguera de aspiración Boquilla de aspiración Soporte de la boquilla de aspiración Palanca de la dirección del agitador Carcasa del filtro recipiente
  • Страница 40 из 165
    Manejo Conexión del aparato  Girar el interruptor principal en la posición "1".  Para arrancar el dispositivo de aspiración, introducir una moneda. – Mientras trascurre el tiempo de aspiración el orificio de inserción de monedas está cerrado. No se pueden sumar las monedas. – Una vez finalizado
  • Страница 41 из 165
    Datos técnicos No. de pieza MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Tipo de corriente -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frecuencia Hz 50/60 50 50/60 50 Tensión V 230 400 230 400 Potencia conectada kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Fusible de red eléctrico (inerte) A 16 16 16 16 Impedancia de red máxima
  • Страница 42 из 165
    Retirar la manguera de absorción  Desmontar la carcasa del filtro. 몇 Advertencia ¡Peligro de daños en la instalación! Para desplazar el anillo obturador no utilizar ningunos objetos en punta. Cambiar el anillo obturador en el depósito de suciedad  Presionar hacia dentro el saliente de la manguera
  • Страница 43 из 165
    Ayuda en caso de avería  Peligro Peligro de lesiones Apagar el interruptor principal cuando se realicen trabajos de mantenimiento y reparación. ¿Quién está autorizado para reparar averías?  Propietario-usuario Los trabajos señalizados con la indicación "Propietario-usuario" sólo deben ser
  • Страница 44 из 165
    Instalación de aparatos ! ¡Sólo para personal técnico autorizado! Conexión eléctrica – Valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – La conexión eléctrica debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1. – La tensión de la fuente de corriente tiene
  • Страница 45 из 165
    antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de
  • Страница 46 из 165
    Elementos do aparelho 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Carcaça Porta do aparelho Bloqueio da porta do aparelho Coluna Cabo de tracção Tubo flexível de aspiração Bocal de aspiração Suporte do bocal de aspiração Alavanca do dispositivo vibrador Caixa do filtro Recipiente de sujidades Chapa
  • Страница 47 из 165
    Manuseamento Ligar a máquina  Rodar o interruptor principal para a posição "1".  Insira uma moeda para colocar o aspirador em funcionamento. – Durante a contagem decrescente do tempo de aspiração, a entrada de moedas está fechada. Não é possível acumular moedas. – O aparelho desliga após a
  • Страница 48 из 165
    Dados técnicos Refª MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Tipo de corrente -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frequência Hz 50/60 50 50/60 50 Tensão V 230 400 230 400 Potência da ligação kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Protecção eléctrica (de acção lenta) A 16 16 16 16 Impedância da rede máx. permitida
  • Страница 49 из 165
    Retirar o tubo de aspiração  Desmontar a caixa do filtro.  Pressionar os dois bocais do tubo de aspiração com uma chave de fendas grande para dentro e retirar o tubo de aspiração. Substituir o saco filtrante Substituir o anel de vedação no recipiente de sujidade  Se necessário deve-se arrancar
  • Страница 50 из 165
    Ajuda em caso de avarias  Perigo Perigo de lesões! O interruptor principal deve ser desligado antes da realização de quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação. Quem deve eliminar avarias?  Explorador Os trabalhos com o aviso "explorador" só podem ser realizados por pessoas instruídas que
  • Страница 51 из 165
    Instalação do aparelho ! Apenas para técnicos autorizados! Ligação eléctrica – Valores de conexão: vide dados técnicos e placa sinalética. – A ligação eléctrica tem que ser feita por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1. – A tensão indicada na placa sinalética deve
  • Страница 52 из 165
    Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere. – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249 læses! – Hvis driftsvejledningen og
  • Страница 53 из 165
    Maskinelementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Hus Maskinens låg Låseanordning til maskinens døre Søjle Kabeltræk Sugeslange Sugedyse Sugedyseholder Vibratoranordningens håndtag Filterhus Snavsbeholder Holdeplade til udtagelse af snavsbeholderen Snavsbeholder Sugeturbine Møntafprøver
  • Страница 54 из 165
    Betjening Tænd for maskinen Juster kabeltrækkets tilbagerulningskraft (kun ved maskiner med søjle)  Drej hovedafbryderen til position 1.  Indkast en mønt for at starte sugedriften. – Under sugetiden er møntsprækken spærret. Mønterne kan ikke summeres. – Efter afløb af sugetiden afbrydes maskinen.
  • Страница 55 из 165
    Tekniske data Partnr. MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Strømtype -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frekvens Hz 50/60 50 50/60 50 Spænding V 230 400 230 400 Tilslutningseffekt kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 El-sikring (forsinket) A 16 16 16 16 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0.312+j0.195)
  • Страница 56 из 165
    Udskifte filtersækken Afmontering  Afmonter filterhuset  Løft filtersækkens begge ringe ud af krogen på filterhuset.  Drej filterhuset omkring og drej de 4 klemmegreb til side.  Træk filtersækken ud af filterhuset. OBS Filtersækkene kan vaskes i vaskemaskinen på +40 °C med finvaskemiddel.
  • Страница 57 из 165
    Hjælp ved fejl  Risiko Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være slukket ved alle service- og reparationsarbejder. Hvem må afhjælpe fejl?  Driftslederen Arbejder med anvisningen "Operatør/ ejer" må kun udføres af deri instruerede personer, som kan betjene og vedligeholde højtryksanlægget sikkert.
  • Страница 58 из 165
    Maskininstallering Kun til autoriserede specialister! ! El-tilslutning Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier – El-tilslutningen skal gennemføres af en el-installatør og svare til IEC 60364-1. – Den angivne spænding på typeskiltet skal stemme overens med strømforsyningens spænding. OBS
  • Страница 59 из 165
    Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før maskinen settes i drift! – Hvis bruksanvisningen og
  • Страница 60 из 165
    Maskinorganer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Hus Maskindører Låsing apparatdører Søyle Wiretrekk Sugeslange Sugedyse Sugedyseholder Hendel for vibrasjonsinnretningen Filterhus Smussbeholder Holdeplate for å holde smussbeholderen Avfallsbeholder Sugeturbin Myntkontroll Myntbeholder
  • Страница 61 из 165
    Betjening Slå apparatet på Still inn inntrekkingskraft på trekkwire. (Kun på apparater med søyle)  Sett hovedbryteren i posisjon ”1”.  LEgg på mynter for å starte sugingen. – Under sugingen vil myntinnkastet være sperret. Mynter kan ikke føyes til summen. – Etter utløp av innstilt sugetid slår
  • Страница 62 из 165
    Tekniske data Best.nr. MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Strømtype -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frekvens Hz 50/60 50 50/60 50 Spenning V 230 400 230 400 Kapasitet kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Elektriske sikringer (trege) A 16 16 16 16 Maks. tillatt nettimpedanse Ohm (0.312+j0.195) --
  • Страница 63 из 165
    Skifting av filtersekk Demontering  Demontere filterhuset.  Ta begge ørene på filtersekken av krokene på filterhuset.  Vri filterhuset rundt og vri de 4 låsearmene til siden.  Trekk filterposen ut av filterhuset. Bemerk Filtersekker kan vaskes i vaskemaskin ved +40 °C med finvaskemiddel.
  • Страница 64 из 165
    Feilretting  Fare Fare for skader! Hovedbryteren skal slås av ved alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider. Hvem har tillatelse til å rette på feil?  Eier Arbeid med merknaden "Eier" må kun utføres av personer som er opplært i bruken, og som kan utføre betjening og vedlikehold av
  • Страница 65 из 165
    Apparatinstallasjon ! Kun for autorisert fagpersonale! Elektrisk tilkobling  Sugeslange føres utenfra inn gjennom åpningen i bakveggen.  Enden av sugeslangen skyves inn i stussen på filterhuset. Festenesene skal da gå i lås i utsparingene i stussen.  Montere filterhus.  Sett inn sugedysen i
  • Страница 66 из 165
    Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter ägare. – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas! – Om bruksanvisningen och
  • Страница 67 из 165
    Aggregatelement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Hölje Aggregatdörr Låsmekanism appparatdörr Pelare Vajer Sugslang Sugmunstycke Sugmunstyckesfäste Spak till skakanordning Filterkåpa Smutsbehållare Fästplåt för borttagning av smutsbehållare Smutsbehållare Sugturbin Myntkontroll
  • Страница 68 из 165
    Handhavande Slå på apparaten. Ställ in vajrarnas återdragningskraft (endast på aggregat med pelare)  Vrid huvudströmbrytaren till position "1".  Lägg i ett mynt för att starta sugapparaten. – Medan sugperioden löper är myntinkastet spärrat. Mynt kan inte summeras. – Efter att inställd tid är
  • Страница 69 из 165
    Tekniska data Artikelnr. MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Strömart -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frekvens Hz 50/60 50 50/60 50 Spänning V 230 400 230 400 Anslutningseffekt kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Elektrisk säkring (tröga) A 16 16 16 16 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0.312+j0.195)
  • Страница 70 из 165
    Byt filtersäck Demontering  Demontera filterkåpa.  Lyft bort de båda öglorna på filtersäcken från hakarna på filterkåpan.  Vänd på filterkåpan och vrid de fyra spärrspakarna åt sidan.  Drag ut filtersäcken ur filterkåpan. Observera Filtersäckar kan tvättas i tvättmaskin i +40 °C vatten och med
  • Страница 71 из 165
    Åtgärder vid störningar  Fara Risk för skada! Huvudströmbrytaren skall alltid stängas av vid service- och reparationsarbeten. Vem får åtgärda störningar?  Operatör Arbeten med hänvisningen "Driftsansvarig" får endast utföras av instruerad person som kan hantera, och utföra underhållsarbeten på,
  • Страница 72 из 165
    Aggregatinstallation Endast för behörig personal! ! Elanslutning – Anslutningsvärde, se Tekniska data och typskylten. – Den elektriska anslutningen måste utföras av en elektriker och motsvara IEC 60364-1. – Angiven spänning på typskylten måste stämma överens med vägguttagets spänning. Observera Vid
  • Страница 73 из 165
    Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdottomasti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! – Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättäminen voi
  • Страница 74 из 165
    Laitteen osat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Kotelo Laiteovet Laiteovien lukitus Pylväs Köysiveto Imuletku Imusuutin Imusuuttimen pidike Tärytyslaitteen vipu Suodatinkotelo Pölysäiliö Tarttumispelti pölysäiliön poistamista varten Roskasäiliö Imuturbiini Kolikkotarkastin Kolikkosäiliö
  • Страница 75 из 165
    Käyttö Laitteen käynnistys Köysivetojen palausvoiman säätö (vain pylväällä varustetuissa laitteissa)  Kierrä virta-avain asentoon "1".  Työnnä kolikko sisään imurilaitteiston käynnistämiseksi. – Kolikoiden sisäänlaittoaukko on suljettuna imurointiajan kulumisen ajan. Kolikkoja ei voi lisätä
  • Страница 76 из 165
    Tekniset tiedot Osa-nro MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Virtatyyppi -- 1~ 3~ 1~ 3~ Taajuus Hz 50/60 50 50/60 50 Jännite V 230 400 230 400 Liitosjohto kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Sulake (hidas) A 16 16 16 16 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.312+j0.195) --
  • Страница 77 из 165
     Paina isolla ruuvitaltalla imuletkun kiinnitysnokat sisään ja vedä imuletku ulos. Suodatinpussin vaihto  Jos tarpeen, vedä liimattu tiivisterengas irti säiliöstä ja puhdista kiinnitysura.  Liimaa uusi tiivisterengas tavallisella kontaktiliimalla paikalleen. Poisto  Poista suodatinkotelo. 
  • Страница 78 из 165
    Häiriöapu  Vaara Loukkaantumisvaara! Kaikissa huolto- ja korjaustöissä on pääkatkaisijasta oltava virta katkaistuna. Kuka saa korjata häiriöitä?  Käyttäjä Töitä, joissa on merkki "Käyttäjä", saavat suorittaa vain perehdytetyt henkilöt, jotka osaavat käyttää ja huoltaa korkeapainelaitteistoja
  • Страница 79 из 165
    Laiteasennus ! Vain valtuutettu ammattihenkilöstö! Sähköliitäntä – Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja tyyppikilvestä. – Sähköliitännät on suoritettava sähköasentajan toimesta ja niiden on oltava IEC 60364-1:n mukaisia. – Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on oltava sama kuin
  • Страница 80 из 165
    Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249! – Η μη τήρηση
  • Страница 81 из 165
    Στοιχεία συσκευής 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Περίβλημα Θύρες συσκευής Κλείδωμα θυρών μηχανήματος Στήλη Συρματόσχοινο Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Ακροφύσιο αναρρόφησης Στήριγμα ακροφυσίου αναρρόφησης Μοχλός διάταξης ανακίνησης Περίβλημα φίλτρου Δοχείο ρύπων Έλασμα στήριξης για
  • Страница 82 из 165
    Χειρισμός Ενεργοποίηση της συσκευής  Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση "1". Άδειασμα του δοχείου νομισμάτων Υπόδειξη Αδειάζετε καθημερινά το δοχείο νομισμάτων.  Ανοίξτε τις θύρες της συσκευής.  Ανοίξτε και αδειάστε το δοχείο νομισμάτων.  Σφραγίστε το δοχείο νομισμάτων.  Κλείστε τις θύρες
  • Страница 83 из 165
    Τεχνικά χαρακτηριστικά Αριθ. ανταλλ. MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Ρεύμα -- 1~ 3~ 1~ 3~ Συχνότητα Hz 50/60 50 50/60 50 Τάση V 230 400 230 400 Ισχύς σύνδεσης kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Ηλεκτρική ασφάλεια (αδρανής) A 16 16 16 16 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Ohm
  • Страница 84 из 165
    Αφαίρεση του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης  Αποσυναρμολογήστε το περίβλημα του φίλτρου.  Περιστρέψτε το περίβλημα του φίλτρου και εισάγετε το δακτύλιο σύσφιξης του φίλτρου με ένα μεγάλο κατσαβίδι στην υποδοχή του περιβλήματος.  Ασφαλίστε το σάκο του φίλτρου επαναφέροντας τους 4 μοχλούς σύσφιξης
  • Страница 85 из 165
    Αντιμετώπιση βλαβών  Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε το γενικό διακόπτη σε όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής. Ποιος μπορεί να αντιμετωπίσει τις βλάβες;  Χειριστής Οι εργασίες που φέρουν την υπόδειξη "χειριστής" μπορούν να εκτελούνται μόνο από εκπαιδευμένα άτομα, που
  • Страница 86 из 165
    Εγκατάσταση της συσκευής ! Μόνον από εξουσιοδοτημένο προσωπικό Ηλεκτρική σύνδεση – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τεχνικά χαρακτηριστικά και Πινακίδα τύπου. – Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει από ηλεκτρολόγο και να ανταποκρίνεται στο IEC 60364-1. – Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου
  • Страница 87 из 165
    Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике
  • Страница 88 из 165
    Элементы прибора 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 корпус Крышка устройства Блокировка дверцы корпуса Колонна Трос Всасывающий шланг Всасывающее сопло Всасывающее сопло Рычаг вибрационного механизма Корпус фильтра Мусорный бак Плоская стопорная шайба для снятия мусорного бака. Мусорный бак
  • Страница 89 из 165
    Управление Включение прибора  Повернуть главный переключатель в положение "1". Опустошить приемник монет Указание Опустошать приемник монет ежедневно.  Открыть крышку устройства.  Открыть и опустошить приемник монет.  Закрыть приемник монет.  Закрыть крышку устройства. Настроить возвратную
  • Страница 90 из 165
    Технические данные № детали MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Вид тока -- 1~ 3~ 1~ 3~ Частота Гц 50/60 50 50/60 50 Напряжение В 230 400 230 400 Потребляемая мощность кВт 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Предохранитель (инертный) А 16 16 16 16 Максимально допустимое сопротивление
  • Страница 91 из 165
    Вынуть корпус фильтра  Извлечь мусорный бак A B   Барашковая гайка Корпус фильтра Отвинтить барашковую гайку. Вынуть корпус фильтра в направлении двери прибора и удалить. Снять всасывающий шланг.  Вынуть корпус фильтра.  Вытащить фильтровальный мешок из корпуса фильтра. Указание Фильтровальные
  • Страница 92 из 165
    Помощь в случае неполадок  Опасность Опасность получения травм!При проведении любых работ по ремонту и техническому обслуживанию главный выключатель должен быть выключен. Кто должен устранять неполадки?  Эксплуатационник Работы с пометкой "Эксплуатационник" разрешается проводить только
  • Страница 93 из 165
    Установка прибора ! Только для авторизованного персонала! Электрическое подсоединение – Параметры подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Технические данные". – Электрическое подключение должно проводиться электриком и соответствовать нормам IEC 603641. – Напряжение, указанное в
  • Страница 94 из 165
    Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi tulajdonos számára. – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-249 sz. biztonsági utasításokat! – A
  • Страница 95 из 165
    Készülék elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Ház Készülékajtó Készülékajtó zárja Oszlop Bowden huzal Szívótömlő Szívófej Szívófej tartó A rázó-berendezés karja Szűrőház Hulladéktartály Tartólemez a hulladéktartály kivételéhez Hulladéktartály Szívó turbina Érmevizsgáló Érmetartó
  • Страница 96 из 165
    Használat A készülék bekapcsolása  A kulcsos kapcsolót forgassa a „1“ helyzetbe.  A porszívó-berendezés elindításához egy érmét kell bedobni. – A szívásidő menete alatt nem lehet érmét bedobni. Az érméket nem lehet összeadni. – A beállított szívásidő lejárta után a készülék kikapcsol. 몇 Figyelem!
  • Страница 97 из 165
    Műszaki adatok Alkatrész szám MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Áramfajta -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frekvencia Hz 50/60 50 50/60 50 Feszültség V 230 400 230 400 Csatlakozási teljesítmény kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Elektromos biztosíték (lomha) A 16 16 16 16 Maximális megengedett
  • Страница 98 из 165
    Szívótömlő eltávolítása  Szűrőházat kiszerelni.  A szívótömlő bordáit egy nagy csavarhúzóval benyomni és a szívótömlőt kihúzni. Porzsák cseréje Kivétel  Szűrőházat kiszerelni.  A porzsák mindkét fülét emelje ki a szűrőház kampójából.  Fordítsa meg a szűrőházat és a 4 szorítókart fordítsa
  • Страница 99 из 165
    Segítség üzemzavar esetén  Veszély Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka esetén ki kell kapcsolni a főkapcsolót. Kinek szabad az üzemzavarokat megszüntetni?  Üzemeltető A "Kezelő" utasítással ellátott munkákat csak olyan betanított személyek végezhetik, akik magasnyomású
  • Страница 100 из 165
    Készülék installáció ! Csak felhatalmazott szakszemélyzet részére! Elektromos csatlakozás – A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki adatoknál és a Típus táblán. – Az elektromos csatlakozást villanyszerelőnek kell elvégezni és meg kell felelnie az IEC 60364-1-nek. – Az adattáblán megadott
  • Страница 101 из 165
    před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-249! – V případě nedodržování provozních a bezpečnostních
  • Страница 102 из 165
    Prvky přístroje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Plášt' Dvířka přístroje Západka dvířek přístroje Sloupek Tažné lanko Sací hadice Sací tryska Držák sacích trysek Páčka vibračního mechanismu Těleso filtru Nádoba na nečistoty Přídržný plech na vyjímání nádoby na nečistoty Nádoba na odpad
  • Страница 103 из 165
    Obsluha Zapnutí přístroje Nastavení vratné síly lanovodu (Jen u zařízení se sloupkem)  Hlavní vypínač otočte do polohy "1".  Pro spuštění sacího zařízení vhoďte minci. – Během doby sání je ústrojí na vhazování mincí blokované. Hodnoty mincí nelze kumulovat. – Po uplynutí nastavené doby sání se
  • Страница 104 из 165
    Technické údaje Č. dílu MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Druh proudu -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frekvence Hz 50/60 50 50/60 50 napětí V 230 400 230 400 Příkon kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Elektrické jištění (setrvačné) A 16 16 16 16 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.312+j0.195)
  • Страница 105 из 165
    Sejměte sací hadici  Vymontujte těleso filtru.  Úchytky sací hadice zatlačte velkým šroubovákem dovnitř a sací hadici vytáhněte. Výměna filtračního sáčku Výměna těsnicího kroužku v nádobě na nečistoty  V případě potřeby vlepený poškozený těsnicí kroužek vytrhněte a prohlubeň vyčistěte.  Nový
  • Страница 106 из 165
    Pomoc při poruchách  Pozor Nebezpečí poranění Při každé údržbě a opravě je nutné vypnout hlavní spínač. Kdo smí odstraňovat poruchy?  Provozovatel Práce označené údajem „provozovatel“ smějí provádět jen poučené osoby schopné bezpečně obsluhovat a udržovat vysokotlaká zařízení.  Odborní
  • Страница 107 из 165
    Instalace zařízení ! Jen pro autorizované odborníky! Elektrické připojení – Údaje pro připojení viz technické údaje a identifikační štítek. – Eletrické připojení musí provést elektroinstalatér a musí odpovídat IEC 60364-1. – Údaje o napětí uvedené na typovém štítku přístroje musí souhlasit s
  • Страница 108 из 165
    Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-249! – V primeru neupoštevanja navodila za uporabo in varnostnih
  • Страница 109 из 165
    Elementi naprave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Ohišje Vrata ohišja Zapah vrat ohišja Stolpec Žicovod Gibka sesalna cev Sesalna šoba Držalo sesalne šobe Ročica vibrirne naprave Ohišje filtra Zbiralnik umazanije Nosilna pločevina za snemanje zbiralnika umazanije Zbiralnik smeti Sesalna
  • Страница 110 из 165
    Uporaba Vklop naprave Nastavljanje moči povratnega potega žicovodov (Le pri napravah s stolpcem)  Glavno stikalo obrnite na položaj „1“.  Za zagon sesalne priprave vstavite kovance. – Med potekom sesalnega časa je reža za kovance zaprta. Kovancev ni mogoče seštevati. – Po preteku nastavljenega
  • Страница 111 из 165
    Tehnični podatki Št. dela MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Vrsta toka -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frekvenca Hz 50/60 50 50/60 50 Napetost V 230 400 230 400 Priključna moč kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Električna zaščita (inertna) A 16 16 16 16 Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm
  • Страница 112 из 165
    Odstranjevanje gibke sesalne cevi  Odstranite ohišje filtra.  Nastavke gibke sesalne cevi pritisnite z velikim izvijačem in izvlecite gibko sesalno cev. Zamenjava filtrske vrečke Demontaža  Odstranite ohišje filtra.  Obe rinčici filtrske vrečke dvignite iz kaveljčkov na ohišju filtra.  Ohišje
  • Страница 113 из 165
    Pomoč pri motnjah  Nevarnost Nevarnost poškodb! Pri vseh vzdrževalnih delih in popravilih se mora izklopiti glavno stikalo. Kdo sme odpraviti motnje?  Uporabnik Dela z opombo "uporabnik" smejo izvajati le podučene osebe, ki znajo zanesljivo upravljati in vzdrževati visokotlačne naprave.  Elektro
  • Страница 114 из 165
    Instalacija naprave ! Le za pooblaščene strokovnjake! Električni priključek – Priključne vrednosti glejte v Tehničnih podatkih in na tipski tablici. – Električni priključek mora izvesti elektroinstalater in mora ustrezati IEC 60364-1. – Napetost, navedena na tipski tablici, se mora ujemati z
  • Страница 115 из 165
    Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-249! – Nieprzestrzeganie
  • Страница 116 из 165
    Elementy urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Obudowa Drzwi urządzenia Blokada drzwiczek urządzenia Słupek Napięcie liny Wąż ssący Dysza ssąca Uchwyt dyszy ssącej Dźwignia urządzenia wstrząsowego Obudowa filtra Zbiornik na zanieczyszczenia Blacha podtrzymująca na wyjęcie zbiornika
  • Страница 117 из 165
    Obsługa Włączenie urządzenia  Wyłącznik główny przekręcić do położenia „1“. Opróżnianie pojemnika na monety Wskazówka Codzienne opróżnianie pojemnika na monety.  Otworzyć drzwi urządzenia.  Otworzyć i opróżnić pojemnik na monety.  Zamknąć pojemnik na monety.  Zamknąć drzwi urządzenia.
  • Страница 118 из 165
    Dane techniczne Nr części MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Rodzaj prądu -- 1~ 3~ 1~ 3~ Częstotliwość Hz 50/60 50 50/60 50 Napięcie V 230 400 230 400 Pobór mocy kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Zabezpieczenie elektryczne (zwłoczne) A 16 16 16 16 Maksymalna dopuszczalna impedancja
  • Страница 119 из 165
    Zdejmowanie węża ssącego  Zdemontować obudowę filtra  Noski węża ssącego docisnąć dużym śrubokrętem i wyjąć wąż. Wymiana worka filtracyjnego Demontaż  Zdemontować obudowę filtra Wymiana pierścienia uszczelniającego w zbiorniku na zanieczyszczenia  W razie potrzeby usunąć przyklejony, uszkodzony
  • Страница 120 из 165
    Usuwanie usterek  Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Przy wszelkich pracach konserwacyjnych i naprawczych należy wyłączyć główny przełącznik urządzenia. Kto może usuwać usterki?  Użytkownicy Prace ze wskazówką " Użytkownik" mogą byc dokonane tylko przez te osoby, które zostały w tym
  • Страница 121 из 165
    Instalacja urządzenia ! Tylko dla autoryzowanych, wykwalifikowanych pracowników!  Założyć tarcze w sposób przedstawiony na rysunku.  Włożyć i dokręcić śruby.  Zamocować górną część słupka (patrz dołączona instrukcja obsługi 0.082374). Montaż węży ssących Podłączenie do sieci – Parametry
  • Страница 122 из 165
    Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-249! –
  • Страница 123 из 165
    Elementele aparatului 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Carcasă Uşi aparat Încuietoare uşi Bară Cablu de tensionare Furtun pentru aspirare Duză de aspirare Suport duză de aspirare Maneta dispozitivului de scuturare Suportul filtrului Recipient pentru murdărie Suport de tablă pentru
  • Страница 124 из 165
    Utilizarea Porniţi aparatul Reglarea forţei de retragere a cablurilor (Numai la aparatele cu bară)  Comutaţi întrerupătorul principal în poziţia „1“.  Pentru a porni instalaţia de aspirare introduceţi o monedă. – Pe durata aspirării, fanta pentru monede este închisă. Monedele nu pot fi însumate.
  • Страница 125 из 165
    Date tehnice Nr. piesă MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Tipul curentului -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frecvenţa Hz 50/60 50 50/60 50 Tensiunea V 230 400 230 400 Puterea absorbită kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Siguranţă electrică fuzibilă (lentă) A 16 16 16 16 Impedanţa maximă admisă a
  • Страница 126 из 165
    Îndepărtarea furtunului de aspiraţie  Demontaţi suportul de filtru.  Apăsaţi cu o şurubelniţă mare ciocurile furtunului de aspiraţie şi scoateţi furtunul de aspiraţie. Înlocuirea sacului de filtrare Demontare  Demontaţi suportul de filtru.  Scoateţi ambele inele ale sacului de filtrare din
  • Страница 127 из 165
    Remedierea defecţiunilor  Pericol Pericol de accidentare! În timpul efectuării lucrărilor de întreţinere şi de reparaţii, aparatul trebuie să fie oprit de la întrerupătorul principal. Cine poate remedia defecţiunile?  Proprietar Lucrările marcate cu „proprietar” vor fi efectuate doar de
  • Страница 128 из 165
    Instalarea aparatului ! Numai pentru personal calificat autorizat! Racordul electric – Valorile de racordare sunt specificate în datele tehnice şi pe plăcuţa de tip. – Racordul electric va fi efectuat de un electrician, conform CEI 60364-1. – Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip trebuie să
  • Страница 129 из 165
    Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956-249! – Nesilaikant
  • Страница 130 из 165
    Prietaiso dalys 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Korpusas Prietaiso durelės Prietaiso durelių fiksatorius Kolonėlė Trauklė Siurbimo žarna Siurbimo antgalis Siurbimo antgalio laikiklis Purtytuvo rankena Filtro korpusas Purvo rezervuaras Dulkių kameros išėmimo skarda Dulkių kamera Siurbimo
  • Страница 131 из 165
    Valdymas Prietaiso įjungimas Nustatykite trauklių tempimo atgal jėgą. (tik prietaisams su kolonėlėmis)  Pasukite pagrindinį jungiklį į padėtį „1“.  Norėdami įjungti siurblį, įmeskite monetą. – Siurbiant monetų įmesti neįmanoma. Monetos nesumuojamos. – Praėjus nustatytai siurbimo trukmei,
  • Страница 132 из 165
    Techniniai duomenys Dalies Nr.: MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Srovės rūšis -- 1~ 3~ 1~ 3~ Dažnis Hz 50/60 50 50/60 50 Įtampa V 230 400 230 400 Prijungiamų įtaisų galia kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Elektros saugiklis (inercinis) A 16 16 16 16 Didžiausia leistina tinklo
  • Страница 133 из 165
    Siurbimo žarnos nuėmimas  Išmontuokite filtro korpusą.  Dideliu atsuktuvu įspauskite siurbimo žarnos laikiklius ir ištraukite siurbimo žarną. Filtro maišelio keitimas Dulkių kameros tarpinio žiedo keitimas  Jei reikia, išimkite ir išvalykite prilipusį ar pažeistą tarpinį žiedą.  Įprastiniais
  • Страница 134 из 165
    Pagalba gedimų atveju  Pavojus Sužalojimų pavojus! Prieš visus techninės priežiūros ir remonto darbus, išjunkite prietaisą pagrindinių jungikliu. Kas gali šalinti sutrikimus?  Naudotojas Žodžiu „Naudotojas“ pažymėtus darbus gali atlikti tik apmokyti asmenys, gebantys saugiai valdyti ir techniškai
  • Страница 135 из 165
    Prietaiso įrengimas ! Tik įgaliotiems specialistams. Jungimas į elektros tinklą – Elektros įrangos charakteristikos pateiktos techninėje specifikacijoje ir duomenų lentelėje. – Elektros instaliaciją turi atlikti elektrikas vadovaudamasis IEC 60364-1 reikalavimais. – Įtampa, nurodyta prietaiso
  • Страница 136 из 165
    Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації для пізнішого використання чи для наступних власників. – Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки № 5.956249. –
  • Страница 137 из 165
    Елементи приладу 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Кожух Дверцята пристрою Блокування дверцят корпуса Колона Система тросів Всмоктуючий шланг Всмоктувальне сопло Усмоктувальне сопло Важіль пристрою для випробовування тягою Корпус фільтру Ємкість для бруду Плоска стопорна шайба для знімання
  • Страница 138 из 165
    Експлуатація Увімкнення приладу  Повернути головний вимикач в положення "1".  Відкрити та випорожнити резервуар для монет.  Закрити резервуар для монет.  Закрити дверцята пристрою. Настроїти зворотну силу канатної тяги (Тільки для пристрою з колоною)  Для запуску приладу опустити монети. – Під
  • Страница 139 из 165
    Технічні характеристики № деталі MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Тип струму -- 1~ 3~ 1~ 3~ Частота Гц 50/60 50 50/60 50 напруга В 230 400 230 400 Загальна потужність кВт 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Запобіжник (інертний) A 16 16 16 16 Максимальний допустимий опір мережі Ом
  • Страница 140 из 165
    Зняти усмоктувальний шланг.  Зняти корпус фільтра. 몇 Попередження Небезпека ушкодження! Не використовувати гострі предмети для установки затискного кільця. Замінити ущільнення на ємності для бруду.  Утиснути виступи усмоктувального шланга за допомогою великої викрутки й втягати усмоктувальний
  • Страница 141 из 165
    Допомога у випадку неполадок  Обережно! Небезпека травмування! Під час проведення усіх ремонтних робіт та робіт з технічного обслуговування необхідно вимикати головний вимикач. Хто повинен усувати неполадки?  Користувач Роботи з позначкою "Користувач" дозволяється проводити тільки
  • Страница 142 из 165
    Установка приладу ! Тільки для авторизованого персоналу! Електричні з'єднання – Значення щодо підключення див. Технічні дані та заводську табличку. – Електричні з’єднання повинні бути виконані електромонтажником та відповідати IEC 60364-1. – Зазначена напруга на заводській табличці повинна
  • Страница 143 из 165
    Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! – Kullanım
  • Страница 144 из 165
    Cihaz elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Muhafaza Cihaz kapıları Cihaz kapılarının kilidi Kolon Çekme teli Emme hortumu Vakum memesi Vakum memesi tutucusu Sallama tertibatının kolu Filtre muhafazası Çöp deposu Çöp deposunu çıkartmak için tutucu sac Atık haznesi Emme türbini Metal
  • Страница 145 из 165
    Kullanımı Cihazı açın Tellerin kuvvetinin ayarlanması (Sadece kolonlu cihazlarda)  Ana şalteri "1" konumuna getirin.  Emme tertibatını çalıştırmak için metal para atın. – Emme süresi boyunca metal para atılması engellenir. Monety nie sumuj si. – Ayarlanan emme süresinin dolmasından sonra cihaz
  • Страница 146 из 165
    Teknik Bilgiler Parça No. MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Elektrik türü -- 1~ 3~ 1~ 3~ Frekans Hz 50/60 50 50/60 50 Gerilim V 230 400 230 400 Bağlantı gücü kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Elektrik sigortası (gecikmeli) A 16 16 16 16 İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ohm
  • Страница 147 из 165
    Emme hortumunun çıkartılması  Filtre muhafazasını sökün  Emme hortumunun burunlarını büyük bir tornavidayla içeri bastırın ve emme hortumunu dışarı çekin. Filtre torbasının değiştirilmesi Çöp deposundaki keçenin değiştirilmesi  Gerekirse, yapışmış, hasarlı keçeyi kopartarak çıkartın ve girintiyi
  • Страница 148 из 165
    Arızalarda yardım  Tehlike Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarında ana şalter kapatılmalıdır. Arızaları kim gidermelidir?  İşletmeci "İşletmeci" uyarılı çalışmalar, sadece yüksek basınçlı sistemleri güvenli bir şekilde kullanabilen ve bu sistemlere bakım yapabilen eğitimli kişiler
  • Страница 149 из 165
    Cihazı kurulumu ! Sadece yetkili teknik personel için Elektrik bağlantısı – Bağlantı değerleri için Bkz. Teknik Özellikler ve Tip Plakası. – Elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalı ve IEC 60364-1'e uygun olmalıdır. – Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım kaynağının
  • Страница 150 из 165
    enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-249! – Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade
  • Страница 151 из 165
    Seadme elemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Korpus Seadme uks Seadme ukse lukustus Sammas Kaabel Imemisvoolik Imiotsak Imiotsiku hoidja Raputusseadise hoob Filtrikorpus Mustusemahuti Kinnitusplaat mustusemahuti väljavõtmiseks Prahimahuti Imiturbiin Müntide kontrollija Mündihoidja
  • Страница 152 из 165
    Käsitsemine Seadme sisselülitamine Reguleerige kaablite tagasitõmbejõudu (Ainult sambaga seadmetel)  Keerake pealüliti asendisse "1".  Imiseadise käivitamiseks visake münt sisse. – Imemisaja vältel on mündi sisseviskeava kinni. Üksikute müntide väärtust ei saa kokku liita. – Pärast määratud
  • Страница 153 из 165
    Tehnilised andmed Detaili nr.: MONO MONO DUO DUO 1.261-xxx 1.263-xxx 1.224-xxx 1.247-xxx Voolu liik -- 1~ 3~ 1~ 3~ Sagedus Hz 50/60 50 50/60 50 Pinge V 230 400 230 400 Tarbitav võimsus kW 2x 0,8 1,5 4x 0,8 2x 1,5 Elektriline kaitse (inaktiivne) A 16 16 16 16 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants
  • Страница 154 из 165
    Imivooliku eemaldamine Prahimahuti tihendi vahetamine  Monteerige filtrikorpus maha.  Suruge imivooliku 'ninad' suure kruvikeerajaga sisse ja tõmmake imivoolik välja. Filtrikoti vahetamine Mahamonteerimine  Monteerige filtrikorpus maha.  Võtke filtrikoti mõlemad aasad filtrikorpuse konksude
  • Страница 155 из 165
    Abi häirete korral  Oht Vigastusoht! Kõgi hooldus- ja remonttööde ajaks tuleb pealüliti välja lülitada. Kes tohib rikkeid kõrvaldada?  Käitaja Töid märkusega „Käitaja“ tohivad teha ainult instrueeritud inimesed, kes oskavad kõrgsurveseadmeid kindlalt käitada ja hooldada.  Elektrikud Ainult
  • Страница 156 из 165
    Seadme paigaldamine ! Ainult volitatud spetsialistidele! Elektriühendus – Ühendamiseks vajalikke andmeid Tehnilistest andmetest ja tüübisildilt. – Elektriühenduse peab teostama elektrimontöör ja see peab vastama normile IEC 60364-1. – Tüübisildil märgitud pinge peab vastama vooluahela pingele.
  • Страница 157 из 165
    MONO 157
  • Страница 158 из 165
    DUO 158
  • Страница 159 из 165
  • Страница 160 из 165
  • Страница 161 из 165
  • Страница 162 из 165
  • Страница 163 из 165
  • Страница 164 из 165
    AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2,
  • Страница 165 из 165