Инструкция для MILWAUKEE AGV 21-230 GEX/DMS

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

32

33

ITALIANO

oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire 

seriamente il corpo dell’operatore.

n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione 

dell’elettroutensile in dotazione. 

Il ventilatore del motore attira 

polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo 

può provocare pericoli di origine elettrica.

o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di 

materiali infiammabili. 

Le scintille possono far prendere fuoco 

questi materiali.

p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti 

liquidi. 

L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può 

provocare una scossa di corrente elettrica.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad 

agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come 

può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica 

ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o 

accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello 

stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di 

controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un 

rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a 

quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio. 

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel 

pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa 

nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in 

questo modo una rottura oppure un contraccolpo del disco 

abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana 

dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel 

momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le 

mole abrasive possano anche rompersi. 

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato 

oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato 

soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla 

descrizione che segue.

a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il 

proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi 

permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se 

disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplementare 

in modo da poter avere sempre il maggior controllo 

possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di 

reazione che si sviluppano durante la fase in cui la 

macchina raggiunge il regime di pieno carico. 

Prendendo 

appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in 

grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle 

di reazione a scatti.

b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in 

rotazione. 

Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili o 

accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.

c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui 

l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. 

Un 

contraccolpo provoca uno spostamento improvviso 

dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a 

quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.

d) Operare con particolare attenzione in prossimità di 

spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che 

portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in 

lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. 

L’utensile in 

rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli 

taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del 

controllo oppure un contraccolpo.

e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate. 

Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo 

oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di 

levigatura e di troncatura

a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano 

esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e 

sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista 

per ogni utensile abrasivo. 

Utensili abrasivi che non sono 

previsti per l’elettroutensile non possono essere 

sufficientemente schermati e sono insicuri.

b) Utilizzare sempre la cuffia di protezione prevista per il 

tipo di utensile abrasivo utilizzato. La cuffia di protezione 

deve essere applicata con sicurezza all’elettroutensile e 

regolata in modo tale da poter garantire il massimo 

possibile di sicurezza, cioè, che la parte dell’utensile 

abrasivo che senza protezione indica verso l’operatore 

deve essere ridotta al minimo possibile. 

La cuffia di 

protezione ha il compito di proteggere l’operatore da frammenti 

e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo.

c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati 

esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente 

raccomandate. 

P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la 

superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole 

abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di 

materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali 

su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.

d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange 

di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della 

corretta dimensione e forma. 

Flange adatte hanno una 

funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più 

possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. È 

possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive 

da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro tipo.

e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per 

elettroutensili più grandi. 

Mole abrasive previste per 

elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori 

velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.

Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di 

troncatura

a) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto 

oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non 

eseguire tagli eccessivamente profondi. 

Sottoponendo la 

mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la 

sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad 

angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il 

pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.

b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al 

disco abrasivo da taglio in rotazione. 

Quando l’operatore 

manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in 

direzione opposta a quella della propria persona, può capitare 

che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia 

rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.

c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse 

incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, 

spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il 

disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai di 

estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si 

potrebbe provocare un contraccolpo. 

Rilevare ed eliminare la 

causa per il blocco.

d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che 

esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di 

continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta 

attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto 

abbia raggiunto la massima velocità. 

In caso contrario è 

possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in 

lavorazione oppure provochi un contraccolpo.

e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in 

lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il 

rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da 

taglio diritto che rimane bloccato. 

Pezzi in lavorazione di 

dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio 

peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti 

adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura 

che in quelle del bordo.

f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal 

centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre 

parti non visibili. 

Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il 

taglio sul materiale può provocare un contraccolpo se dovesse 

arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee 

elettriche oppure oggetti di altro tipo.

Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura 

con carta vetro

a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma 

attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative 

alle dimensioni dei fogli abrasivi. 

Fogli abrasivi che 

dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare 

incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure 

contraccolpi.

ITALIANO

Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole 

metalliche

a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di 

fil di ferro anche durante il comune impiego. Non 

sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando 

una pressione troppo alta. 

Pezzi di fil di ferro espulsi in aria 

possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili 

e/o la pelle.

b) Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la 

cuffia di protezione e la spazzola metallica possano 

toccarsi. 

I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a 

tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione e 

tramite l’azione di forze centrifugali.

Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati 

interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per 

guasti di corrente.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in 

funzione.
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
Per sgrossare e tagliare utililizzare sempre la calotta di 

protezione.
Disinserire immediatamente la macchina in caso che si 

verificano delle forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri 

difetti. Controllare la macchina per cercare di identificarne le 

cause. 
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle 

indicazioni della casa costruttrice.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non 

mettere in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di 

incendio, nessun tipo di materiale infiammabile può trovarsi 

nelle vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare 

aspirapolveri.
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di 

molatura volino lontano dal corpo. 
La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.
Il dado flangiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della 

macchina.
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a 

meno che non resti stabile per via del proprio peso. Mai 

applicare a mano sulla mola il pezzo in lavorazione. 
In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettifica liscia di 

metalli con il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in fibra 

vulcanizzata) si può accumulare molta sporcizia all’interno della 

smerigliatrice angolare. Con simili condizioni di utilizzo, per 

motivi di sicurezza, è necessaria una pulizia a fondo all’interno 

per eliminare i depositi di metallo ed è assolutamente 

indispensabile inserire un interruttore di sicurezza per corrente 

di guasto a monte. Quando scatta l’interruttore di sicurezza la 

macchina va spedita alla riparazione.
Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro 

filettato, verificare che la filettatura della mola sia 

sufficientemente lunga da consentire l’inserimento del mandrino.
Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione 

chiusa dal programma accessori.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la 

sicurezza, nel volantino allegato.

UTILIZZO CONFORME

La smerigliatrice angolare può essere utilizzata per 

l’asportazione e la rettifica di sgrossatura di molti materiali, ad 

es. metallo o pietra, nonché per la rettifica con dischi 

smerigliatori di plastica e per lavorare con la spazzola di acciaio. 

In caso di dubbi vanno rispettate le indicazioni dei produttori 

degli accessori.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale 

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative 

e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, 

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 (AGV 21-230 GEX), EN 61000-3-

11 (AG 21-180 E, AG 21-230 E), in base alle prescrizioni delle 

direttive CE98/37, CEE 89/336

Volker Siegle

 

Manager Product Development

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema 

di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere 

la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede 

lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.

MANUTENZIONE

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione 

dell’apparecchio.
Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con 

l’apertura dell’areazione - pericolo di corto circuito
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio 

Milwaukee. L’installazione di pezzi di ricambio non 

specificamente prescritti dall’Milwaukee va preferibilmente 

effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. 

opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto 

al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

LIMITAZIONE DELLA CORRENTE D’AVVIAMENTO 

La corrente d’avviamento della macchina ha un valore multiplo 

della corrente nominale. Mediante la limitazione della corrente 

d’avviamento, essa viene ridotta in modo da non causare lo 

sgancio dell’interruttore automatico (da 16 A).

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso 

prima di mettere in funzione l’elettroutensile.

Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare 

sempre gli occhiali di protezione.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla 

macchina togliere la spina dalla presa di 

corrente.

Accessorio - Non incluso nella dotazione 

standard, disponibile a parte come accessorio.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i 

rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 

2002/96/CE sui rifiuti di pparecchiature 

elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in 

conformità alle norme nazionali, le 

apparecchiature elettriche esauste devono 

essere accolte separatamente, al fine di 

essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 54
    AG 21-180 E AG 21-230 E AGV 21-230 E AGV 21-230 GE AGV 21-230 GEX Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Kullanım kılavuzu Návod k
  • Страница 2 из 54
    Please read and save these instructions! ENGLISH 22 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 25 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 28 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 31 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 34 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 54
    18 20 8 Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo 10 AG 21-180 E, AG 21-230 E Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü
  • Страница 4 из 54
    1 1 2 "click" 2 0° For Separating! Für Trennarbeiten! For cutting work! Pour les travaux de tronçonnage! Per lavori di separazione! ¡Para trabajos de tronzado! Para trabalhos de corte! Voor doorslijpwerkzaamheden! Til skærearbejder! For kutting! För kapningsarbeten! Katkaisutöihin! Για εργασίες
  • Страница 5 из 54
    1 1 AG 21-230 GE AG 21-230 GEX 2 2 "click" 30° 3 8 0° 30° 60° 60° 90° 90° 9
  • Страница 6 из 54
    < 6 mm > 6 mm AG 21-180 E AG 21-230 E FIXTEC Mutter darf nicht verwendet werden! Do not use FIXTEC nuts! L‘écrou FIXTEC ne doit pas être utilisé! Il dato FIXTEC non deve essere utilizzato! ¡No utilizar la tuerca FIXTEC! Não deve ser utilizada a porca FIXTEC! FIXTEC-moer mag niet gebruikt worden!
  • Страница 7 из 54
    < 6 mm > 6 mm AGV 21-230 E AGV 21-230 GE FIXTEC Mutter darf nicht verwendet werden! Do not use FIXTEC nuts! L‘écrou FIXTEC ne doit pas être utilisé! Il dato FIXTEC non deve essere utilizzato! ¡No utilizar la tuerca FIXTEC! Não deve ser utilizada a porca FIXTEC! FIXTEC-moer mag niet gebruikt worden!
  • Страница 8 из 54
    1 FIXTEC AGV 21-230 GEX 1 2 3 14 FIXTEC AGV 21-230 GEX Use a spanner wrench if FIXTEC nuts are stuck. Bei festsitzender FIXTEC Mutter Zweilochmutterschlüssel verwenden. Utiliser une clé à deux ergots si l‘écrou FIXTEC est grippé. Se il dado FIXTEC è bloccato, utilizzare la chiave con 2 fori. Si la
  • Страница 9 из 54
    START START Switch can be locked Schalter ist arretierbar Le commutateur peut être verrouillé L‘interruttore si può bloccare El interruptor se puede bloquear. O interruptor pode ser bloqueado Schakelaar is vastzetbaar Afbryder kan fikseres Bryter kan låses Brytaren kan arreteras. Katkaisimen voi
  • Страница 10 из 54
    1 1 2 2 AGV 21-230 GEX 18 19
  • Страница 11 из 54
    Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör 1 Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар Accesorii Додатоци 配件 2
  • Страница 12 из 54
    AG 21-180E AG 21-230E AGV 21-230E AGV 21-230GE AGV 21-230GEX TECHNICAL DATA Rated input ................................................................. ..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W Output
  • Страница 13 из 54
    SPECIFIED CONDITIONS OF USE This angle grinder can be used for separating, grinding, sanding and wire brushing many different materials, e.g. metal or stone. In case of doubt please read the instructions of the accessories manufacturer. Do not use this product in any other way as stated for normal
  • Страница 14 из 54
    Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
  • Страница 15 из 54
    AG 21-180E AG 21-230E AGV 21-230E AGV 21-230GE AGV 21-230GEX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance nominale de réception .............................. ..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W Puissance utile
  • Страница 16 из 54
    installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.I Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt. Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse
  • Страница 17 из 54
    oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore. n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare
  • Страница 18 из 54
    AG 21-180E AG 21-230E AGV 21-230E AGV 21-230GE AGV 21-230GEX DATOS TÉCNICOS Potencia de salida nominal ........................................ ..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W Potencia entregada
  • Страница 19 из 54
    Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada. No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada. Emplear siempre el asidero adicional. Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de amolado en bruto y corte. Desconectar inmediatamente el aparato al
  • Страница 20 из 54
    n) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos eléctricos. o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar
  • Страница 21 из 54
    AG 21-180E AG 21-230E AGV 21-230E AGV 21-230GE AGV 21-230GEX TECHNISCHE GEGEVENS Nominaal afgegeven vermogen ................................. ..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W Afgegeven vermogen
  • Страница 22 из 54
    Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine om de oorzaak vast te stellen. Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant gebruiken en bewaren. Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten
  • Страница 23 из 54
    eller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omningsretning på blokeringsstedet. Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive
  • Страница 24 из 54
    TEKNISKE DATA Nominell inngangseffekt ............................................. Avgitt effekt ................................................................. Tomgangsturtall maks. ............................................... slipeskive-Ø
  • Страница 25 из 54
    FORMÅLSMESSIG BRUK Vinkelsliperen kan brukes til kutting og polering/rensing av mange materialer, som f.eks. metall eller stein. Den kan også brukes til sliping med kunststoffskiver og til arbeid med stålbørste. I tvilstilfeller ta hensyn til instruksjonene til produsenten av tilbehøret Dette
  • Страница 26 из 54
    stället. Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället.
  • Страница 27 из 54
    TEKNISET ARVOT Nimellinen teho ........................................................... Antoteho ..................................................................... Max. Kuormittamaton kierrosluku ............................... Hiomalaikan Ø
  • Страница 28 из 54
    sisäosista perusteellisesti ja lisäksi tulee ehdottomasti kytkeä laitteen eteen vuotovirtavaroke (FI-katkaisin). Kun FI-katkaisin on lauennut, tulee kone lähettää korjattavaksi. Varmista sellaisissa työkaluissa, joihin on tarkoitus kiinnittää kierteisreikäinen laikka, että laikan kierre on
  • Страница 29 из 54
    επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του. m) Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα σας. ιε) Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές
  • Страница 30 из 54
    AG 21-180E AG 21-230E AGV 21-230E AGV 21-230GE AGV 21-230GEX TEKNIK VERILER Giriş gücü ................................................................... ..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W Çıkış gücü
  • Страница 31 из 54
    Ekteki güvenlik broşüründe belirtilen güvenlik talimatlarına uyun! KULLANIM Açı taşlama aleti pek çok malzemenin ayırma ve kaba taşlama işlerinde kullanılır, örneğin metal veya taş ve plastik taşlama tabağı ile taşlama ve çelik tel fırça ile çalışırken. Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne
  • Страница 32 из 54
    zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazovacího nástroje. Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje do
  • Страница 33 из 54
    AG 21-180E AG 21-230E AGV 21-230E AGV 21-230GE AGV 21-230GEX TECHNICKÉ ÚDAJE Menovitý príkon .......................................................... ..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W Výkon
  • Страница 34 из 54
    Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja. Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja. používať vždy prídavnú rukoväť. Pri hrubovaní a delení pracovať vždy s ochranným krytom. Ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu kmitaniu alebo sa
  • Страница 35 из 54
    a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne. o) Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon. p) Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych środków
  • Страница 36 из 54
    AG 21-180E AG 21-230E AGV 21-230E AGV 21-230GE AGV 21-230GEX MŰSZAKI ADATOK Névleges teljesítményfelvétel ..................................... ..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W Leadott teljesítmény
  • Страница 37 из 54
    Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően előírja (FI, RCD, PRCD). Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is. A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék
  • Страница 38 из 54
    Povratni udarec in ustrezna opozorila Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se
  • Страница 39 из 54
    AG 21-180E AG 21-230E AGV 21-230E AGV 21-230GE AGV 21-230GEX TEHNIČKI PODACI Snaga nominalnog prijema ......................................... ..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W Predajni učinak
  • Страница 40 из 54
    metala u unutrašnjosti i u svakom slučaju je potrebno preduključenje zaštitnog prekidača struje kvara (FI). Poslije odgovora FI-zaštitnog prekidača se stroj mora poslati na popravak. Kod brusnih sredstava, koja bi trebala biti opremljeni pločom sa navojem, utvrditi, da li je navoj u ploči dovoljno
  • Страница 41 из 54
    o) Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu aizdegšanos. p) Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem jāpievada dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam
  • Страница 42 из 54
    AG 21-180E AG 21-230E AGV 21-230E AGV 21-230GE AGV 21-230GEX TECHNINIAI DUOMENYS Vardinė imamoji galia ................................................. ..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W Išėjimo galia
  • Страница 43 из 54
    gali labai užsiteršti. Saugumo sumetimais, esant tokioms eksploatacijos sąlygoms, būtina vidų kruopščiai valyti nuo metalo nuosėdų ir privaloma jungti per apsauginį nuotėkio srovės (FI) jungiklį. Apsauginiam FI jungikliui suveikus mašiną reikia atsiųsti remontui. Jei prie šlifavimo priemonės reikia
  • Страница 44 из 54
    Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid. a) Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu astuda. Suurima kontrolli
  • Страница 45 из 54
    21-180 AGV 21-230E WS 21-230 21-230 GVX AG 21-180E AGWS 21-230E AGV 21-230GEWS AGV 21-230GEX ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Номинальная выходная мощность.............................................................. ..... 2100 W............... 2100WW ..................2100 W .................... 2100 W W
  • Страница 46 из 54
    òàðåëêè, ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì è áëîêèðîâàíèÿ, ðâàòüñÿ èëè ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó. Îñîáûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ ðàáîò ñ ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè a) Ó÷èòûâàéòå, ÷òî ïðîâîëî÷íûå ùåòêè òåðÿþò ïðîâîëîêè òàêæå è ïðè íîðìàëüíîé ðàáîòå. Íå ïåðåãðóæàéòå ïðîâîëîêè ÷ðåçìåðíûì óñèëèåì ïðèæàòèÿ.
  • Страница 47 из 54
    ðåçóëòàò íà êîåòî äà çàãóáèòå êîíòðîë íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà. м) Äîêàòî ïðåíàñÿòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ãî îñòàâÿéòå âêëþ÷åí. Ïðè íåâîëåí äîïèð äðåõèòå èëè êîñèòå Âè ìîãàò äà áúäàò óâëå÷åíè îò ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò, â ðåçóëòàò íà êîåòî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ìîæå äà ñå âðåæå â òÿëîòî Âè. н) Ðåäîâíî
  • Страница 48 из 54
    AG 21-180E AG 21-230E AGV 21-230E AGV 21-230GE AGV 21-230GEX DATE TEHNICE Putere nominală de ieşire .............................................................. ..... 2100 W ............ 2100 W .......... 2100 W ...............2100 W ..............2100 W Putere de iesire
  • Страница 49 из 54
    Întotdeauna utilizaţi şi păstraţi discurile de şlefuire numai în conformitate cu instrucţiunile producătorului. Când se şlefuieşte metal, se produc scântei zburatoare. Aveţi grijă că nici o persoana să nu fie pusă în pericol. Datorită pericolului de incendiu, nici un material combustibil nu trebuie
  • Страница 50 из 54
    к) Не оставајте го електро-алатот да работи додека го носите. Вашата облека може да биде закачена преку случаен контакт со приборот што се врти, при што тој може да навлезе во вашето тело. л) Редовно чистете го отворот за проветрување на вашиот електро-алат. Вентилаторот на моторот влече прашина во
  • Страница 51 из 54
    技术数据 输入功率 ......................................................................................................... 输出功率 .........................................................................................................
  • Страница 52 из 54
    正确地使用机器 角磨机用于切割和粗磨金属,石块等各种材料,并可用塑料 盘研磨及用钢丝刷工作。有疑义时,请留意于附件制造者的 注意事项。角磨机用于切割和粗磨金属,石块等各种材料, 并可用塑料盘研磨及用钢丝刷工作。有疑义时,请留意于附 件制造者的注意事项。. 请依照本说明书的指示使用此机器。 电源插头 只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本 机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结 构符合第II 级绝缘。 维修 机器的通气孔必须随时保持清洁。 不可以让金属碎片掉入通风孔中,可能导致短路。 只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如
  • Страница 53 из 54
    Copyright 2007 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (07.07) Printed in Germany 4931 2893 12
  • Страница 54 из 54