Инструкция для PEG-PEREGO Pliko X-Lite

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

WARNING

•  

 THIS VEHICLE WAS DESIGNED FOR THE TRANSPORT 

OF 1 CHILD IN THE SEAT. 

•  

 THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM 

6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A 

TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR 

SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE 

USED FROM BIRTH. 

•  

 THIS SEAT IN NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 

6 MONTHS

•  

 USE A HARNESS AS SOON YOUR CHILD CAN SIT 

UNAIDED.

•  

 THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO BE USED IN 

COMBINATION WITH GANCIOMATIC PEG PEREGO 

PRODUCTS: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.

•  

 ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE MUST BE 

CARRIED OUT BY ADULTS ONLY.

•  

 DO NOT USE THE PRODUCT IF PARTS OF IT ARE 

BROKEN OR MISSING.

•  

 ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS.  

ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE 

WAIST BELT.

•  

 LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY 

BE DANGEROUS.

•  

 ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL.

•  

 BEFORE USING, MAKE SURE THAT ALL FASTENERS 

ARE PROPERLY ATTACHED.

•  

 BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR 

CARRIER SEAT IS CORRECTLY FASTENED.

•  

 DO NOT STICK FINGERS INTO THE MOVING PARTS.

•  

 MAKE SURE YOUR CHILD IS OUT OF THE WAY WHEN 

ADJUSTING DEVICES SUCH AS THE HANDLEBAR, 

BACKREST, ETC.

•  

 ANY LOAD ON THE HANDLEBAR OR HANDLES 

MAY UPSET THE PRODUCT.  FOLLOW THE 

MANUFACTURERʼS INSTRUCTIONS ABOUT MAXIMUM 

LOAD.

•  

 THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO HOLD THE 

CHILDʼS WEIGHT.  THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED 

TO RESTRAIN THE CHILD IN THE SEAT; IT MUST NOT 

BE USED AS A SUBSTITUTE FOR THE SAFETY BELT.

•  

 DO NOT PLACE OBJECTS WEIGHING MORE THAN 

5 KG. IN THE BASKET.  DO NOT PLACE OBJECTS 

IN THE DRINK-HOLDER THAT ARE HEAVIER THAN 

THE WEIGHT PRINTED ON THE DRINK-HOLDER.  

NEVER PUT HOT DRINKS INTO THE DRINK-HOLDER.  

FOR MODELS WITH HOOD POCKETS, DO NOT PUT 

OBJECTS WEIGHING MORE THAN 0.2 KG. INTO THE 

POCKETS.

•  

 DO NOT USE THE PRODUCT NEAR STAIRWAYS OR 

STEPS.  DO NOT USE NEAR SOURCES OF HEAT, OPEN 

FLAMES, OR DANGEROUS OBJECTS WITHIN THE 

CHILDʼS REACH.

•  

 USING ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN 

APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY BE 

DANGEROUS.

•  

 DO NOT USE THIS PRODUCT WHILE JOGGING OR 

SKATING.

•    IMPORTANT : lire ces instructions avec attention 

et les conserver pour toute référence future.

    ILa sécurité de votre enfant pourrait être menacée 

si ces instructions ne sont pas respectées.

•   Pour des raisons techniques et commerciales, 

PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des 

modifications aux modèles décrits dans ce manuel.

 

  Peg Perego S.p.A. bénéficie de la 

certification ISO 9001.

 

  La certification assure aux clients et 

aux consommateurs une garantie de 

transparence et de confiance dans la 

façon dont travaille lʼentreprise.

SERVICE DʼASSISTANCE

En cas de perte ou dommage fortuit de pièces 

du modèle, utilisez exclusivement les pièces de 

rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles 

réparations, substitutions, informations sur les 

produits, la vente de pièces de rechange originales et 

dʼaccessoires, contactez le Service dʼassistance Peg-

Perego:

tél.: 0039-039-60.88.213 

fax: 0039-039-33.09.992 

e-mail: assistenza@pegperego.it 

www.pegperego.com

Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs 

pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. 

À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour 

nous extrêmement important et précieux. Nous vous 

saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos 

produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE 

SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous 

trouverez sur Internet à lʼadresse suivante: 

“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”, 

et de nous faire vos éventuelles observations ou 

suggestions.

NOTICE DʼEMPLOI

 

   OUVERTURE

 1•   Avant dʼouvrir la poussette, retirer les deux 

bouchons de protection des crochets, comme 

indiqué sur la figure, ou la poussette ne pourra 

être ouverte correctement.

 2•   Pour ouvrir la poussette, tirez simultanément les 

deux crochets des poignées vers le haut et,

 3•   en même temps, soulevez la poussette et elle 

s'ouvrira automatiquement. Appuyez avec une 

main au fond de la poussette afin de vérifier que 

l'ouverture soit correcte. Pour vous assurer que la 

poussette est ouverte correctement, contrôlez les 

deux crochets latéraux (voir figure).

 

   ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE

 4•   Pour monter les roues avant, abaissez le levier A 

et insérez la roue jusquʼau déclic, comme sur la 

figure. 

 5•   Pour monter les roues arrière, monter le groupe 

de roues comme indiqué sur la figure, jusquʼà 

entendre un « clic ».

 6•   Pour fixer le panier, enfilez les crochets avant A et 

les crochets arrières B et C sur les ergots prévus à 

cet effet.

 7•   Panier installé.

 8•   Le porte-biberon est applicable à la poignée 

gauche ou droite de la poussette, grâce aux deux 

attaches.

 • 

 

 Pour monter le porte-boissons sur le poignée, 

FR•FRANÇAIS

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Návod na použití Návod na použitie Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ IT EN
  • Страница 2 из 49
    1 2 A OK click 3 4 A B C 5 6
  • Страница 3 из 49
    B A C 7 8 9 10 11 12
  • Страница 4 из 49
    14 13 A B 16 15 3 3 2 17 1 18 2 1
  • Страница 5 из 49
    1 2 19 20 3 21 22 23 24
  • Страница 6 из 49
    A A B 25 26 27 28 GM Ganciomatic System 29 30
  • Страница 7 из 49
    GM Ganciomatic System GM Ganciomatic System A B 31 32 Pliko X-Lite+Primo Viaggio 33 Accessory 45 Accessory 34 35 Accessory 36 Accessory
  • Страница 8 из 49
    Pliko X-Lite 16 15 2 18 17 3 4 5 14 6 8 7 13 9 10 11 12 1
  • Страница 9 из 49
    Pliko X-Lite IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. 1 ITPLIX00NL65 2 IRTR0007GR 3 SPST5846DGR SPST5846SGR 4 SPST5352GR 5 ASPI0043DN
  • Страница 10 из 49
    CAPOTTINA • La capottina è dotata di cerniera per applicare il parapioggia o la zanzariera con cerniera (vedi Linea Accessori). 10• Per montare la capottina, spingere verso il basso gli attacchi fino al click come in figura. 11• Abbottonare la capottina come in figura allʼinterno del bracciolo e
  • Страница 11 из 49
    polvere. • Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia. • Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali. • Conservare il prodotto in un posto asciutto. • Per il lavaggio della
  • Страница 12 из 49
    the zip-on rain canopy or mosquito netting (see Accessories Line). 10• To mount the hood, push the fittings down until they click, as shown in the figure. 11• As shown in the figure, button the hood inside the armrest and the backrest of the stroller. 12• To stretch out the hood, push the coupling
  • Страница 13 из 49
    WARNING • THIS VEHICLE WAS DESIGNED FOR THE TRANSPORT OF 1 CHILD IN THE SEAT. • THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE USED FROM BIRTH. • THIS SEAT IN NOT SUITABLE
  • Страница 14 из 49
    élargir le petit collier en positionnant son côté au profil particulier à lʼintérieur de la poignée. 9• Enfilez le porte-biberon sur le collier jusqu'au CLIC. Il est déconseillé de mettre un biberon ou une bouteille contenant une boisson chaude et pesant plus d'1 kg dans le porte-biberon. CAPOTE •
  • Страница 15 из 49
    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être effectuées uniquement par des adultes. • Il est recommandé de maintenir toutes les parties mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec une huile légère. • Essuyer
  • Страница 16 из 49
    DE•DEUTSCH • WICHTIG: diese gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und für späteren gebrauch aufbewahren. Die missachtung dieser gebrauchsanleitung könnte die sicherheit ihres kindes gefährden. • Farbliche und technische Änderungen vorbehalten. Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert.
  • Страница 17 из 49
    steht von alleine. TRANSPORT 23• Der Sportwagen kann problemlos anhand des mittleren Griffs wie abgebildet gezogen werden (die Vorderräder dürfen nicht auf „drehbar“ gestellt sein). 24• Des Weiteren kann der Sportwagen wie abgebildet mit Hilfe des seitlichen Griffs bequem getragen werden. ABZIEHEN
  • Страница 18 из 49
    • VOR GEBRAUCH PRÜFEN, DASS ALLE VERBINDUNGELEMENTE KORREKT MITEINANDER VERBUNDEN SIND. • VOR GEBRAUCH SICHERSTELLEN, DASS AUTOKINDERSITZ BZW. DER SEPARAT ERHÄLTLICHE SPORTWAGENSITZ RICHTIG BEFESTIGT SIND. • NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE VERBINDUNGSELEMENTE GREIFEN. • BEI DER EINSTELLUNG DER
  • Страница 19 из 49
    9• Meter la abrazadera en el portabebidas hasta oír clic. Se aconseja no poner en el portabebidas bebidas calientes y que pesen más de 1 Kg (2,2 lbs). CAPOTA • La capota está dotada de cremallera para aplicar el plástico de lluvia o el mosquitero con cremallera (véase la Línea de Accesorios). 10•
  • Страница 20 из 49
    LIMPIEZA & MANTENIMIENTO Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser efectuadas sólo por adultos. • Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero. • Secar las partes de metal del
  • Страница 21 из 49
    PT•PORTUGUÊS • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções, conserve-as para sua futura utilização. A segurança da criança pode ser colocada em risco, caso tais instruções não sejam respeitadas. • A Peg Perego poderá efectuar em qualquer momento modificações aos modelos descritos nesta
  • Страница 22 из 49
    passeio, retire o divisor de pernas do cinto de segurança debaixo do assento. Solte os botões da vestidura do assento e retire a vestidura dos ganchos do repousa-pés. 26• Retire as fitas das alças do cinto de segurança da parte de trás do encosto, e retire as alças dos cintos das costas. 27• Para
  • Страница 23 из 49
    CRIANÇA NO ASSENTO E NÃO SUBSTITUI O CINTO DE SEGURANÇA. • NÃO COLOQUE NO CESTINHO DE PACOTES UM PESO SUPERIOR A 5 KG. NÃO INTRODUZA NOS PORTABEBIDAS PESOS MAIORES DE QUANTO ESPECIFICADO NO PRÓPRIO PORTA-BEBIDAS E JAMAIS BEBIDAS QUENTES. NÃO INTRODUZA NOS BOLSOS DA CAPOTA (SE PRESENTES) PESOS
  • Страница 24 из 49
    behulp van de twee klemelementen. • Om de flesjeshouder aan de handgreep te bevestigen opent u het klemelement waarbij u de geprofileerde zijde van het klemelement aan de binnenzijde van de handgreep plaatst, ter hoogte van het reliëf. 9• Steek het andere klemelement naar binnen, tot u de klik
  • Страница 25 из 49
    - breng het autozitje in positie in de richting van de rugleuning van de wandelwagen, en zorg ervoor dat de haken aan de voorkant van het zitje zich op één lijn bevinden met de haken van de wandelwagen. Duw het zitje vervolgens omlaag tot u de klik hoort. • Om het autozitje los te maken van de
  • Страница 26 из 49
    DK•DANSK • VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Dit barns sikkerhed kan være i fare, hvis disse anvisninger ikke følges. • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller kommercielle årsager. Peg Perego
  • Страница 27 из 49
    af ryglænet, hvorefter skulderselerne løsnes fra de to skulderremme. 27• Da de to skulderremme er forbundet med hinanden, er det nødvendigt at trække dem ud gennem spalterne i posen, som vist på tegningen. 28• Knap posens knapper af på siden, som vist på tegningen. Træk posen ud sidelæns fra
  • Страница 28 из 49
    FI•SUOMI • TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, ellei ohjeita noudateta. • Peg Perego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä muutoksia. Peg Perego S.p.A. on
  • Страница 29 из 49
    pujotettava istuinosan päällisen aukoista kuvan osoittamalla tavalla. 28• Irrota verhoilun napit sivusuunnassa, kuten kuvassa. Vedä verhoilua sivusuunnassa irti rungosta tarttumalla sen sivuosiin kuten kuvassa ja vetämällä niitä ylöspäin. 29• Ruuvaa vyö irti (vain toiselta puolelta) kuvassa
  • Страница 30 из 49
    CZ•ČEŠTINA • DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto pokyny a uchovejte je pro budoucí použití. Bezpečnost dítěte může být ohrožena pokud pokyny nebudou dodrženy. • Společnost Peg Perego může kdykoliv provést změny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si to vyžádají
  • Страница 31 из 49
    SNÍMATELNOST POTAHŮ 25• Jestliže chcete sejmout potah kočárku, stáhněte pás na nohy zespodu sedačky. Odepněte knoflíky potahu sedačky a stáhněte potah z úchytek opěrky nohou. 26• Stáhněte ze zadní části opěrky zad přezky popruhů bezpečnostního pásu a stáhněte popruhy ze dvou nárameníků. 27• Jestliže
  • Страница 32 из 49
    • NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI SCHODŮ NEBO STUPÁTEK; NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI TEPELNÝCH ZDROJŮ, VOLNÝCH PLAMENŮ NEBO NEBEZPEČNÝCH PŘEDMĚTŮ V DOSAHU DÍTĚTE. • POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÉ NENÍ SCHVÁLENO VÝROBCEM, MŮŽE BÝT RIZIKOVÉ. • TENTO VÝROBEK NENÍ VHODNÝ PRO JOGGING ANEBO JÍZDU NA
  • Страница 33 из 49
    strana pásika musí byť vo vnútri rukoväte. 9• Vsuňte záchytný popruh do držiaka na fľašu a zatlačte naň tak, aby ste počuli cvaknutie. Nedoporučujeme používať držiak na fľašu pre teplé nápoje a nápoje s hmotnosťou vyššou ako 1 Kg (2,2 lbs). STRIEŠKA • Strieška je vybavená zipsom na pripnutie plášťa
  • Страница 34 из 49
    zipsom. 36• Cestovná taška: praktická taška pre leteckú prepravu kočíka. ČISTENIE A ÚDRŽBA Váš výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu. Všetky operácie spojené s čistením a údržbou výrobku môžu vykonávať len dospelé osoby. • Doporučujeme udržovať v čistom stave všetky mobilné časti výrobku a v prípade
  • Страница 35 из 49
    HU•MAGYAR • FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű
  • Страница 36 из 49
    a biztonsági öv lábválasztó részét az ülés alól. Gombolják le a zsák gombjait az ülésről és húzzák le a zsákot a lábtartó kapcsairól. 26• Húzzák ki a háttámla hátuljából a biztonsági öv vállpántjainak csatjait és húzzák le a vállpántokat a két vállszíjról. 27• Az egymáshoz kötött vállszíjakat a
  • Страница 37 из 49
    ITALTARTÓN FELTÜNTETETT SÚLYNÁL NEHEZEBB TERHET ÉS MELEG ITALT SOHA. NE HELYEZZENEK A KOCSITETŐ ZSEBEKBE (HA VANNAK) 0.2 KG-NÁL NAGYOBB SÚLYOKAT. • NE ALKALMAZZÁK A TERMÉKET LÉPCSŐ VAGY LÉPCSŐFOKOK MELLETT; NE HASZNÁLJÁK HŐFORRÁSOK, NYÍLT LÁNG VAGY A GYERMEK KEZEÜGYÉBE ESŐ, VESZÉLYES TÁRGYAK
  • Страница 38 из 49
    komarjem z zadrgo (glejte Dodatke). 10• Da bi namestili strehico, navzdol potisnite priključke, dokler ne kliknejo, kot je prikazano na risbi. 11• Strehico pripnite, kot je prikazano na risbi, na notranjo stran naslona za roke in na hrbtni naslon. 12• Da bi napeli strehico, potisnite napenjalo
  • Страница 39 из 49
    POZOR • TA IZDELEK JE BIL NAČRTOVAN ZA PREVOZ ENEGA OTROKA V SEDEŽU. • TA IZDELEK JE HOMOLOGIRAN ZA PREVOZ OTROKA OD 6 MESECEV DO 15 KG V SEDEŽU. ČE GA UPORABLJATE KOT POTOVALNI SISTEM V KOMBINACIJI Z AVTOSEDEŽEM IZ SKUPINE 0+, JE NAMENJEN OTROKOM OD ROJSTVA DALJE. • TA SEDEŽ NI PRIMEREN ZA OTROKE,
  • Страница 40 из 49
    • Для крепления подставки для напитков к ручке ослабьте ремешок, обращая фасонную сторону ремешка с выступом к внутренней стороне ручки. 9• Вставьте ремешок в подставку до щелчка. Рекомендуется не ставить в подставку горячие напитки и напитки весом больше 1 кг (2,2 фунтов). КАПОТ • Капот оснащен
  • Страница 41 из 49
    35• Сетка от комаров: сетка от комаров с молнией, может устанавливаться на капот с молнией. 36• Дорожная сумка: удобная сумка для перевозки прогулочной коляски в самолете. ЧИСТКА И УХОД Ваше изделие нуждается в несложном уходе. Операции по чистке и уходу должны выполнять только взрослые. •
  • Страница 42 из 49
    TR•TÜRKÇE • ÖNEMLI: bu talimatlari dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amaciyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmamasi halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir. • Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda üründe değişiklik yapmak ve islah etmek haklarini sakli tutar.
  • Страница 43 из 49
    aralıklarından çıkartmak gerekir. 28• Torbayı şekilde gösterildiği gibi yan tarafından düğmelerini çözünüz. Şekilde gösterildiği gibi torbanın yan taraflarından yukarı doğru çekerek torbayı çatkısından çıkartınız. 29• Kayışı ( sadece bir tarafından ) şekilde gösterildiği gibi parmağınızı somun
  • Страница 44 из 49
    UYGUN DEĞILDIR. ΕL•EΛΛΗΝΙΚΑ • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε με προσοχή τισ οδηγίεσ αυτέσ και διατηρήστε τισ για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο εάν δεν ακολουθήσετε τισ οδηγίεσ αυτέσ. • Η PEG PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι αλλαγές είναι αναγκαίες ή
  • Страница 45 из 49
    8• Η θήκη τοποθέτησης των αναψυκτικών εφαρμόζεται στην αριστερή ή δεξιά χειρολαβή του καροτσιού, χάρη στους δύο δακτύλιους συγκράτησης. • Για να τοποθετήσετε την υποδοχή τοποθέτησης αναψυκτικών στο χερούλι, μεγαλώστε το δακτύλιο, κρατώντας τη φορμαρισμένη πλευρά του δακτυλίου στο εσωτερικό του
  • Страница 46 из 49
    κάτω τους συνδέσμους όπως φαίνεται στην εικόνα. PLIKO X-LITE + PRIMO VIAGGIO 32• Για να συνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου στο καροτσάκι περιπάτου, χρειάζεται: - να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου; - να αφαιρέσετε την κουκούλα από το καροτσάκι περιπάτου; - να κατεβάσετε τελείως την πλάτη του
  • Страница 47 из 49
    & PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης
  • Страница 48 из 49
    Pliko X-Lite PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax
  • Страница 49 из 49