Инструкция для PEG-PEREGO Pliko X-Lite

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

•  

 IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções, 

conserve-as para sua futura utilização. 

    A segurança da criança pode ser colocada em 

risco, caso tais instruções não sejam respeitadas. 

•   A Peg Perego poderá efectuar em qualquer 

momento modificações aos modelos descritos nesta 

publicação, por motivos de natureza técnica ou 

comercial.

 

  A Peg Perego S.p.A. é certificada ISO 

9001.

 

  A certificação oferece aos clientes e 

aos consumidores a garantia de uma 

trasparência e confiança no modo de 

trabalhar da empresa.

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA

No caso de perda ou dano de partes do modelo, use 

somente peças originais Peg Perego. Caso necessite 

de reparar, substituir, informar-se sobre os produtos 

Perego, ou também, adquirir peças originais e 

acessórios, procure o Serviço de Assistência Peg-

Perego:

tel.:0039-039-60.88.213,

fax: 0039-039-33.09.992,

e-mail: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

A Peg Perego é a disposição de seus Consumidores 

para satisfazê-los no melhor modo possível. Por 

isto, conhecer a opinião dos nossos Clientes, 

para nos é muito importante e precioso. Portanto 

agradecemos muito se logo após ter utilizado um 

nosso produto V.Sa. queira preencher, enviando-nos 

suas observações ou sujestões, o QUESTIONÁRIO 

SATISFAÇÃO DO CONSUMIDOR que encontrarás em 

internet ao seguinte endereço: “www.pegperego.com/

SSCo.html.it”.

INSTRUÇÕES DE USO

 

   ABERTURA

 1•   Antes de abrir o carrinho é necessário retirar as 

duas tampas de protecção dos ganchos como 

mostra a figura, de outro modo o carrinho não 

será correctamente aberto.

 2•   Para abrir a cadeira de passeio, é necessário puxar 

as duas alavancas das pegas para cima e

 3•   ao mesmo tempo levantar a cadeira de passeio 

que se abrirá automaticamente. Para ver se a 

cadeirinha de passeio está aberta correctamente, 

verificar os dois ganchos laterais (ver figura).

 

   MONTAGEM DA CADEIRA DE PASSEIO

 4•   Para montar as rodas dianteiras, baixar a alavanca 

A e enfiar a roda como representado na figura até 

fazer um estalido.

 5•   Para montar as rodas traseiras, introduca o grupo 

rodas, assim como na figura, até sentir o clique.

 6•   Para montar a cesta, introduza as ranhuras da 

cesta nos ganchos da frente A e nos ganchos de 

trás B e C.

 7•   A figura mostra a cesta já montada.

 8•   O porta biberão pode ser aplicado na pega 

esquerda ou direita da cadeira, graças às duas 

braçadeiras.

 • 

 

 Para aplicar o porta biberão, alargue a braçadeira 

a manter o lado modelado da braçadeira dentro da 

pega em correspondência ao relevo.

 9•   Insira a braçadeira no porta biberão até ouvir um 

clique.

PT•PORTUGUÊS

 

   Aconselhamos a não colocar bebidas muito 

quentes ou com peso superior a 1 Kg (2,2 lbs) no 

porta biberão.

 

   CAPOTA

 • 

 

 A capota dispõe de fecho para aplicar a cobertura 

para a chuva ou o mosquiteiro com fecho (ver a 

Linha de Acessórios).

 10•   Para montar a capota, empurre os encaixes para 

baixo até ouvir um clique como mostra na figura.

 11•   Abotoe a capota à vestidura como mostra a figura, 

ao interior dos braços e nas costas da cadeira de 

passeio.

 12•   Para tensar a capota, pressione o compasso para 

baixo. A capota pode ser reclinada seguindo a 

inclinação do encosto.

 13•   19. Para retirar a capota, é preciso desabotoá-la 

da cadeira de passeio, afrouxar os compassos e 

levantar as abas dos encaixes empurrando para 

dentro da cadeira de passeio.

 

   TRAVÃO

 14•   Para travar a cadeira, baixe com o pé o travão 

posicionado sobre as rodas posteriores conforme 

a figura. Para liberar o travão, haja no sentido 

contrário. Quando estiver parado, accionar sempre 

os travões da cadeira de passeio.

 

   CINTO DE SEGURANÇA

 15•   A: Assegure-se que os cintos estejam 

correctamente introduzidos,  empurrando-os 

como ilustrado na figura.  B: Aperte o cinto, 

actuando como mostra a figura.

 16•   Para desapertar o cinto, pressione aos lados da 

fivela e simultaneamente, puxe o cinto para fora.

 

   REGULAÇÃO DO REPOUSA PÉS

 17•   O repousa pés é regulável em três posições. Para 

baixar o repousa pés, puxe as duas alavancas 

laterais para baixo e simultaneamente, baixe-o. 

Para levantar o repousa pés, levante-o para cima 

até sentir o clique. 

 

   REGULAÇÃO DO ENCOSTO

 18•   O encosto é reclinável em três posições. Para 

baixar o encosto, agarre com as duas mãos os 

dois reguladores de encosto e puxe-os para si. 

Para levantá-lo, empurre o encosto para cima.

 

   RODAS GIRATÓRIAS

 19•   Para fazer com que as rodas dianteiras girem em 

todas as direções, deve-se baixar a alavanca, 

conforme indicado na figura. Para fazer com que 

elas sejam fixas, levante a alavanca.

 

   FECHO

 

   Antes de fechar a cadeira de passeio, se a capota 

estiver colocada, desapertar as molas e, se o 

encosto estiver baixado, levantá-lo.

 20•   É possível fechar a cadeirinha de passeio com 

apenas uma mão: primeiro, puxar uma alavanca 

para cima e, depois, a outra até fazer o estalido.

 21•   Agarre a pega central e puxe-a para cima até 

fechar, come mostra na figura.

 22•   Para ter a certeza que a cadeira está fechada 

correctamente verifique o gancho de segurança. 

Quando está fechado a cadeira sustem-se na 

vertical.

 

   TRANSPORTE

 23•   A cadeira de passeio pode ser transportada 

comodamente (com as rodas da frente travadas) 

agarrando na pega central como mostra na figura. 

 24•   Também pode ser transportada usando a pega 

lateral, como mostra a figura.

 

   RETIRADA DA VESTIDURA EM TECIDO

 25•   Para retirar a vestidura em tecido da cadeira de 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Návod na použití Návod na použitie Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ IT EN
  • Страница 2 из 49
    1 2 A OK click 3 4 A B C 5 6
  • Страница 3 из 49
    B A C 7 8 9 10 11 12
  • Страница 4 из 49
    14 13 A B 16 15 3 3 2 17 1 18 2 1
  • Страница 5 из 49
    1 2 19 20 3 21 22 23 24
  • Страница 6 из 49
    A A B 25 26 27 28 GM Ganciomatic System 29 30
  • Страница 7 из 49
    GM Ganciomatic System GM Ganciomatic System A B 31 32 Pliko X-Lite+Primo Viaggio 33 Accessory 45 Accessory 34 35 Accessory 36 Accessory
  • Страница 8 из 49
    Pliko X-Lite 16 15 2 18 17 3 4 5 14 6 8 7 13 9 10 11 12 1
  • Страница 9 из 49
    Pliko X-Lite IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. 1 ITPLIX00NL65 2 IRTR0007GR 3 SPST5846DGR SPST5846SGR 4 SPST5352GR 5 ASPI0043DN
  • Страница 10 из 49
    CAPOTTINA • La capottina è dotata di cerniera per applicare il parapioggia o la zanzariera con cerniera (vedi Linea Accessori). 10• Per montare la capottina, spingere verso il basso gli attacchi fino al click come in figura. 11• Abbottonare la capottina come in figura allʼinterno del bracciolo e
  • Страница 11 из 49
    polvere. • Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia. • Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali. • Conservare il prodotto in un posto asciutto. • Per il lavaggio della
  • Страница 12 из 49
    the zip-on rain canopy or mosquito netting (see Accessories Line). 10• To mount the hood, push the fittings down until they click, as shown in the figure. 11• As shown in the figure, button the hood inside the armrest and the backrest of the stroller. 12• To stretch out the hood, push the coupling
  • Страница 13 из 49
    WARNING • THIS VEHICLE WAS DESIGNED FOR THE TRANSPORT OF 1 CHILD IN THE SEAT. • THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE USED FROM BIRTH. • THIS SEAT IN NOT SUITABLE
  • Страница 14 из 49
    élargir le petit collier en positionnant son côté au profil particulier à lʼintérieur de la poignée. 9• Enfilez le porte-biberon sur le collier jusqu'au CLIC. Il est déconseillé de mettre un biberon ou une bouteille contenant une boisson chaude et pesant plus d'1 kg dans le porte-biberon. CAPOTE •
  • Страница 15 из 49
    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être effectuées uniquement par des adultes. • Il est recommandé de maintenir toutes les parties mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec une huile légère. • Essuyer
  • Страница 16 из 49
    DE•DEUTSCH • WICHTIG: diese gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und für späteren gebrauch aufbewahren. Die missachtung dieser gebrauchsanleitung könnte die sicherheit ihres kindes gefährden. • Farbliche und technische Änderungen vorbehalten. Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert.
  • Страница 17 из 49
    steht von alleine. TRANSPORT 23• Der Sportwagen kann problemlos anhand des mittleren Griffs wie abgebildet gezogen werden (die Vorderräder dürfen nicht auf „drehbar“ gestellt sein). 24• Des Weiteren kann der Sportwagen wie abgebildet mit Hilfe des seitlichen Griffs bequem getragen werden. ABZIEHEN
  • Страница 18 из 49
    • VOR GEBRAUCH PRÜFEN, DASS ALLE VERBINDUNGELEMENTE KORREKT MITEINANDER VERBUNDEN SIND. • VOR GEBRAUCH SICHERSTELLEN, DASS AUTOKINDERSITZ BZW. DER SEPARAT ERHÄLTLICHE SPORTWAGENSITZ RICHTIG BEFESTIGT SIND. • NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE VERBINDUNGSELEMENTE GREIFEN. • BEI DER EINSTELLUNG DER
  • Страница 19 из 49
    9• Meter la abrazadera en el portabebidas hasta oír clic. Se aconseja no poner en el portabebidas bebidas calientes y que pesen más de 1 Kg (2,2 lbs). CAPOTA • La capota está dotada de cremallera para aplicar el plástico de lluvia o el mosquitero con cremallera (véase la Línea de Accesorios). 10•
  • Страница 20 из 49
    LIMPIEZA & MANTENIMIENTO Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser efectuadas sólo por adultos. • Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero. • Secar las partes de metal del
  • Страница 21 из 49
    PT•PORTUGUÊS • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções, conserve-as para sua futura utilização. A segurança da criança pode ser colocada em risco, caso tais instruções não sejam respeitadas. • A Peg Perego poderá efectuar em qualquer momento modificações aos modelos descritos nesta
  • Страница 22 из 49
    passeio, retire o divisor de pernas do cinto de segurança debaixo do assento. Solte os botões da vestidura do assento e retire a vestidura dos ganchos do repousa-pés. 26• Retire as fitas das alças do cinto de segurança da parte de trás do encosto, e retire as alças dos cintos das costas. 27• Para
  • Страница 23 из 49
    CRIANÇA NO ASSENTO E NÃO SUBSTITUI O CINTO DE SEGURANÇA. • NÃO COLOQUE NO CESTINHO DE PACOTES UM PESO SUPERIOR A 5 KG. NÃO INTRODUZA NOS PORTABEBIDAS PESOS MAIORES DE QUANTO ESPECIFICADO NO PRÓPRIO PORTA-BEBIDAS E JAMAIS BEBIDAS QUENTES. NÃO INTRODUZA NOS BOLSOS DA CAPOTA (SE PRESENTES) PESOS
  • Страница 24 из 49
    behulp van de twee klemelementen. • Om de flesjeshouder aan de handgreep te bevestigen opent u het klemelement waarbij u de geprofileerde zijde van het klemelement aan de binnenzijde van de handgreep plaatst, ter hoogte van het reliëf. 9• Steek het andere klemelement naar binnen, tot u de klik
  • Страница 25 из 49
    - breng het autozitje in positie in de richting van de rugleuning van de wandelwagen, en zorg ervoor dat de haken aan de voorkant van het zitje zich op één lijn bevinden met de haken van de wandelwagen. Duw het zitje vervolgens omlaag tot u de klik hoort. • Om het autozitje los te maken van de
  • Страница 26 из 49
    DK•DANSK • VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Dit barns sikkerhed kan være i fare, hvis disse anvisninger ikke følges. • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller kommercielle årsager. Peg Perego
  • Страница 27 из 49
    af ryglænet, hvorefter skulderselerne løsnes fra de to skulderremme. 27• Da de to skulderremme er forbundet med hinanden, er det nødvendigt at trække dem ud gennem spalterne i posen, som vist på tegningen. 28• Knap posens knapper af på siden, som vist på tegningen. Træk posen ud sidelæns fra
  • Страница 28 из 49
    FI•SUOMI • TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, ellei ohjeita noudateta. • Peg Perego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä muutoksia. Peg Perego S.p.A. on
  • Страница 29 из 49
    pujotettava istuinosan päällisen aukoista kuvan osoittamalla tavalla. 28• Irrota verhoilun napit sivusuunnassa, kuten kuvassa. Vedä verhoilua sivusuunnassa irti rungosta tarttumalla sen sivuosiin kuten kuvassa ja vetämällä niitä ylöspäin. 29• Ruuvaa vyö irti (vain toiselta puolelta) kuvassa
  • Страница 30 из 49
    CZ•ČEŠTINA • DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto pokyny a uchovejte je pro budoucí použití. Bezpečnost dítěte může být ohrožena pokud pokyny nebudou dodrženy. • Společnost Peg Perego může kdykoliv provést změny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si to vyžádají
  • Страница 31 из 49
    SNÍMATELNOST POTAHŮ 25• Jestliže chcete sejmout potah kočárku, stáhněte pás na nohy zespodu sedačky. Odepněte knoflíky potahu sedačky a stáhněte potah z úchytek opěrky nohou. 26• Stáhněte ze zadní části opěrky zad přezky popruhů bezpečnostního pásu a stáhněte popruhy ze dvou nárameníků. 27• Jestliže
  • Страница 32 из 49
    • NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI SCHODŮ NEBO STUPÁTEK; NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI TEPELNÝCH ZDROJŮ, VOLNÝCH PLAMENŮ NEBO NEBEZPEČNÝCH PŘEDMĚTŮ V DOSAHU DÍTĚTE. • POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÉ NENÍ SCHVÁLENO VÝROBCEM, MŮŽE BÝT RIZIKOVÉ. • TENTO VÝROBEK NENÍ VHODNÝ PRO JOGGING ANEBO JÍZDU NA
  • Страница 33 из 49
    strana pásika musí byť vo vnútri rukoväte. 9• Vsuňte záchytný popruh do držiaka na fľašu a zatlačte naň tak, aby ste počuli cvaknutie. Nedoporučujeme používať držiak na fľašu pre teplé nápoje a nápoje s hmotnosťou vyššou ako 1 Kg (2,2 lbs). STRIEŠKA • Strieška je vybavená zipsom na pripnutie plášťa
  • Страница 34 из 49
    zipsom. 36• Cestovná taška: praktická taška pre leteckú prepravu kočíka. ČISTENIE A ÚDRŽBA Váš výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu. Všetky operácie spojené s čistením a údržbou výrobku môžu vykonávať len dospelé osoby. • Doporučujeme udržovať v čistom stave všetky mobilné časti výrobku a v prípade
  • Страница 35 из 49
    HU•MAGYAR • FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű
  • Страница 36 из 49
    a biztonsági öv lábválasztó részét az ülés alól. Gombolják le a zsák gombjait az ülésről és húzzák le a zsákot a lábtartó kapcsairól. 26• Húzzák ki a háttámla hátuljából a biztonsági öv vállpántjainak csatjait és húzzák le a vállpántokat a két vállszíjról. 27• Az egymáshoz kötött vállszíjakat a
  • Страница 37 из 49
    ITALTARTÓN FELTÜNTETETT SÚLYNÁL NEHEZEBB TERHET ÉS MELEG ITALT SOHA. NE HELYEZZENEK A KOCSITETŐ ZSEBEKBE (HA VANNAK) 0.2 KG-NÁL NAGYOBB SÚLYOKAT. • NE ALKALMAZZÁK A TERMÉKET LÉPCSŐ VAGY LÉPCSŐFOKOK MELLETT; NE HASZNÁLJÁK HŐFORRÁSOK, NYÍLT LÁNG VAGY A GYERMEK KEZEÜGYÉBE ESŐ, VESZÉLYES TÁRGYAK
  • Страница 38 из 49
    komarjem z zadrgo (glejte Dodatke). 10• Da bi namestili strehico, navzdol potisnite priključke, dokler ne kliknejo, kot je prikazano na risbi. 11• Strehico pripnite, kot je prikazano na risbi, na notranjo stran naslona za roke in na hrbtni naslon. 12• Da bi napeli strehico, potisnite napenjalo
  • Страница 39 из 49
    POZOR • TA IZDELEK JE BIL NAČRTOVAN ZA PREVOZ ENEGA OTROKA V SEDEŽU. • TA IZDELEK JE HOMOLOGIRAN ZA PREVOZ OTROKA OD 6 MESECEV DO 15 KG V SEDEŽU. ČE GA UPORABLJATE KOT POTOVALNI SISTEM V KOMBINACIJI Z AVTOSEDEŽEM IZ SKUPINE 0+, JE NAMENJEN OTROKOM OD ROJSTVA DALJE. • TA SEDEŽ NI PRIMEREN ZA OTROKE,
  • Страница 40 из 49
    • Для крепления подставки для напитков к ручке ослабьте ремешок, обращая фасонную сторону ремешка с выступом к внутренней стороне ручки. 9• Вставьте ремешок в подставку до щелчка. Рекомендуется не ставить в подставку горячие напитки и напитки весом больше 1 кг (2,2 фунтов). КАПОТ • Капот оснащен
  • Страница 41 из 49
    35• Сетка от комаров: сетка от комаров с молнией, может устанавливаться на капот с молнией. 36• Дорожная сумка: удобная сумка для перевозки прогулочной коляски в самолете. ЧИСТКА И УХОД Ваше изделие нуждается в несложном уходе. Операции по чистке и уходу должны выполнять только взрослые. •
  • Страница 42 из 49
    TR•TÜRKÇE • ÖNEMLI: bu talimatlari dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amaciyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmamasi halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir. • Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda üründe değişiklik yapmak ve islah etmek haklarini sakli tutar.
  • Страница 43 из 49
    aralıklarından çıkartmak gerekir. 28• Torbayı şekilde gösterildiği gibi yan tarafından düğmelerini çözünüz. Şekilde gösterildiği gibi torbanın yan taraflarından yukarı doğru çekerek torbayı çatkısından çıkartınız. 29• Kayışı ( sadece bir tarafından ) şekilde gösterildiği gibi parmağınızı somun
  • Страница 44 из 49
    UYGUN DEĞILDIR. ΕL•EΛΛΗΝΙΚΑ • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε με προσοχή τισ οδηγίεσ αυτέσ και διατηρήστε τισ για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο εάν δεν ακολουθήσετε τισ οδηγίεσ αυτέσ. • Η PEG PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι αλλαγές είναι αναγκαίες ή
  • Страница 45 из 49
    8• Η θήκη τοποθέτησης των αναψυκτικών εφαρμόζεται στην αριστερή ή δεξιά χειρολαβή του καροτσιού, χάρη στους δύο δακτύλιους συγκράτησης. • Για να τοποθετήσετε την υποδοχή τοποθέτησης αναψυκτικών στο χερούλι, μεγαλώστε το δακτύλιο, κρατώντας τη φορμαρισμένη πλευρά του δακτυλίου στο εσωτερικό του
  • Страница 46 из 49
    κάτω τους συνδέσμους όπως φαίνεται στην εικόνα. PLIKO X-LITE + PRIMO VIAGGIO 32• Για να συνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου στο καροτσάκι περιπάτου, χρειάζεται: - να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου; - να αφαιρέσετε την κουκούλα από το καροτσάκι περιπάτου; - να κατεβάσετε τελείως την πλάτη του
  • Страница 47 из 49
    & PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης
  • Страница 48 из 49
    Pliko X-Lite PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax
  • Страница 49 из 49