Инструкция для RUSSELL HOBBS PURPLE PASSION

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Bedienungsanleitung 

2

mode d’emploi 

6

instructies 

10

istruzioni per l’uso 

14

instrucciones 

18

instruções 

22

brugsanvisning 

26

bruksanvisning 

30

instruksjoner 

34

ohjeet 

38

инструкции 

(Русский)

 

42

pokyny 

46

inštrukcie 

50

instrukcja 

54

uputstva 

58

navodila 

62

οδηγίες 

66

utasítások 

 70

talimatlar 

74

instrucţiuni 

78

инструкции 

(Български)

  82

instructions 

86

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 89
    Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner ohjeet инструкции (Русский) 2 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 pokyny inštrukcie instrukcja uputstva navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции
  • Страница 2 из 89
    Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. Wichtige Sicherheitshinweise
  • Страница 3 из 89
    Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet Vor erstmaligem Gebrauch 1 Füllen Sie den Tank bis zur ;: Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. 2 Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal. Gemahlener Kaffee 3 Wenn Sie bereits gemahlenen
  • Страница 4 из 89
    Auffüllen 12 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte. 13 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei. 14 Den Wassertank mit Wasser aus der Kanne füllen, damit die Maschine nicht übermäßig gefüllt wird. 15 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen
  • Страница 5 из 89
    41 Schließen Sie den Deckel. 42 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden. 43 Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein. 44 Benutzen Sie bitte keine ätzenden oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Страница 6 из 89
    Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’était de l’appareil. précautions importantes Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous
  • Страница 7 из 89
    pour un usage domestique uniquement avant la première utilisation 1 Remplissez le réservoir jusqu’au marquage ;: et mettez en route l’appareil sans café. 2 Laissez l’appareil refroidir, videz l’eau, puis utilisez la cafetière normalement. café moulu 3 Si vous souhaitez utiliser du café moulu, nous
  • Страница 8 из 89
    mise en marche 20 Branchez la prise sur le secteur. 21 Mettez l’interrupteur sur 1. 22 Le voyant s’allume. 23 Peu après, le café commence à couler dans la carafe. 24 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud. 25 Au bout d’une heure, des réactions chimiques au sein du café
  • Страница 9 из 89
    , La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante. symbole poubelle barrée Ce symbole signifie que l’appareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets et qu’il fera l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son
  • Страница 10 из 89
    Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert. belangrijke veiligheidsmaatregelen Volg de
  • Страница 11 из 89
    uitsluitend voor huishoudelijk gebruik voor het allereerste gebruik 1 Vul het reservoir tot het ;: teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. 2 Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal. gemalen koffie 3 Als u reeds gemalen koffie wilt gebruiken, zal grof gemalen
  • Страница 12 из 89
    16 Vul het met minimum 2 kopjes water, maar overschrijd het ;: teken niet. 17 Plaats filtergemalen koffie in de filter. De hoeveelheid zal variëren naargelang het type koffie en de individuele smaak, maar we stellen twee bolle theelepels voor per kopje water. 18 Sluit het deksel. 19 Plaats de karaf
  • Страница 13 из 89
    46 Ontkalk het apparaat regelmatig. Als u opmerkt dat de brouwtijd langer wordt, moet u regelmatiger ontkalken. In regio’s met hard water kan het noodzakelijk zijn tot één maal per maand te ontkalken, of gefilterd water te gebruiken in de plaats van normaal kraantjeswater. 47 Gebruik een ontkalker
  • Страница 14 из 89
    Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. norme di sicurezza importanti Osservare le precauzioni fondamentali
  • Страница 15 из 89
    solo per uso domestico prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta 1 Riempire il serbatoio fino al segno ;: e attivare l’apparecchio senza caffè. 2 Lasciar raffreddare l’apparecchio, gettare l’acqua e poi utilizzarlo normalmente. caffè macinato 3 Se si vuole comprare il caffè già macinato,
  • Страница 16 из 89
    17 Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto personale, ma la quantità suggerita è quella di 2 cucchiaini da tè per tazza. 18 Chiudere il coperchio. 19 Rimettere la caraffa sulla piastra. accensione 20 Inserire la spina nella presa di corrente.
  • Страница 17 из 89
    47 Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante. Quando si finisce di decalcificare, svuotare la caraffa e attivare la macchina del caffè due volte con l’acqua fresca ma senza caffè. Gettare l’acqua per assicurarsi
  • Страница 18 из 89
    Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien. seguridad importante Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá ser usado
  • Страница 19 из 89
    sólo para uso doméstico antes de usar por primera vez 1 Llene el depósito hasta ;: y haga funcionar el aparato sin café. 2 Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad. café molido 3 Si quiere comprar café molido, café molido medio te dará los mejores resultados. La cantidad
  • Страница 20 из 89
    encender 20 Enchufe el aparato en el enchufe hembra. 21 Mueva el interruptor a 1. 22 Se encenderá la luz. 23 Poco después empezará a gotear el café en la jarra. 24 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente. 25 Si lo deja más de una hora, los cambios químicos que se producen en el
  • Страница 21 из 89
    , Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán sujetos a pago de reparación. icono de contenedor con ruedas Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias nocivas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los
  • Страница 22 из 89
    Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona. medidas de precaução importantes Siga as seguintes instruções
  • Страница 23 из 89
    Não coloque o balão de vidro dentro do micro-ondas. Não tente ajustar a faixa metálica à volta do balão de vidro, pois este poderá quebrar-se. Mantenha o aparelho e o cabo de corrente afastados de placas eléctricas ou fogões a gás. Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa
  • Страница 24 из 89
    17 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por cada chávena de água. 18 Feche a tampa 19 Volte a colocar o balão de vidro sobre a placa de aquecimento. ligar 20 Ligue
  • Страница 25 из 89
    desincrustar 45 A formação de calcário provoca o sobreaquecimento da máquina, reduzindo assim o seu tempo de vida. Também prolonga o tempo de infusão. 46 Desincruste regularmente. Se verificar que a infusão demora mais tempo, efectue desincrustações mais frequentes. Em zonas de água muito pesada, é
  • Страница 26 из 89
    Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer. vigtige sikkerhedsinstruktioner Følg altid de grundlæggende
  • Страница 27 из 89
    kun til privat brug før apparatet tages i brug første gang 1 Fyld vandbeholderen op til ;: mærket og start apparatet uden at tilsætte kaffe. 2 Lad apparatet afkøle, kasser vandet, og anvend herefter apparatet som normalt. malet kaffe 3 Det bedste resultat opnås ved at anvende mellemfint malet
  • Страница 28 из 89
    tænd maskinen 20 Sæt kaffemaskinens stik til strøm. 21 Skub afbryderknappen over på 1. 22 Lampen tænder. 23 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden. 24 Derefter holder varmepladen kanden opvarmet. 25 Når kaffe står i mere end en time, vil kemiske ændringer i selve kaffen påvirke
  • Страница 29 из 89
    47 Der anvendes et afkalkningsmiddel beregnet til plastikprodukter. Følg instruktionen på pakken med afkalkningsmiddel. Efter afkalkning tømmes kanden, og der køres en fuld beholder rent vand gennem kaffemaskinen to gange uden kaffe. Kasser vandet for at sikre, at der ikke er kemikalierester i
  • Страница 30 из 89
    Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. viktiga skyddsåtgärder Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat
  • Страница 31 из 89
    endast för hushållsbruk före första användningen 1 Fyll vattenbehållaren till märket ;: och kör apparaten utan kaffe. 2 Låt den svalna, häll ut vattnet och använd den sedan på vanligt sätt. malet kaffe 3 Om du köper färdigmalet kaffe ger medelgrovt kaffe för bryggning med filter bäst resultat.
  • Страница 32 из 89
    slå på strömmen 20 Sätt stickproppen i väggkontakten. 21 Sätt strömbrytaren på 1. 22 Signallampan lyser. 23 Efter en liten stund börjar kaffet droppa ned i kaffekannan. 24 Därefter kommer kontaktplattan att hålla kaffekannan varm. 25 Om man har kaffe kvar mycket längre än en timme börjar en kemisk
  • Страница 33 из 89
    , Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift. "grön" soptunna (symbol) För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är
  • Страница 34 из 89
    Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt til du vet hvordan apparatet fungerer. viktig sikkerhetspunkt Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller
  • Страница 35 из 89
    1 Fyll vannbeholderen til ;: merket og kjør apparatet uten kaffe. 2 La den kjøle ned, tøm ut vannet og bruk den normal. malt kaffe 3 Hvis du ønsker å kjøpe en ferdig malt kaffe, så vil finmalt filter kaffe gi deg best resultat. Mengden vil variere etter kaffetypen og din individuelle smak. Vi
  • Страница 36 из 89
    en rask kopp 26 Hvis du ønsker en rask kopp med kaffe før traktesyklusen er ferdig: 27 Du kan fjerne kannen når som helst. Anti-drypp ventilen vil forhindre at kaffe drypper på varmeplaten. 28 For å forhindre at kaffen skal gå over filteret, sett kannen tilbake på varmeplaten innen 20 sekunder.
  • Страница 37 из 89
    37
  • Страница 38 из 89
    Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. tärkeitä varotoimia Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä
  • Страница 39 из 89
    vain kotikäyttöön ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Täytä säiliö merkkiin ;: saakka ja käytä laitetta ilman kahvia. 2 Anna laitteen jäähtyä, heitä vesi pois ja käytä laitetta siten normaaliin tapaan. jauhettu kahvi 3 Jos haluat ostaa valmiiksi jauhettua kahvia, keskikarkea kahvi antaa parhaan
  • Страница 40 из 89
    nopea kupponen 26 Jos haluat nopean kupposen kahvia ennen kuin valmistus on loppunut: 27 Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Tippalukko estää kahvin tippumisen alustalle. 28 Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava alustalle 20 sekunnin kuluessa. Se ei ehkä kuulosta pitkältä
  • Страница 41 из 89
    41
  • Страница 42 из 89
    Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал, но не выкидывайте его, пока не убедитесь, что устройство работает. важные меры предосторожности Следуйте основным инструкциям по
  • Страница 43 из 89
    Храните прибор и кабель вдали от электрических плиток, конфорок и горелок. Используйте только принадлежности и насадки от производителя. Используйте прибор только по назначению. Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. 18 Не используйте прибор, если он
  • Страница 44 из 89
    16 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте отметки ;: mark. 17 Положите молотый кофе в фильтр. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на чашку. 18 Закройте крышку. 19 Установите графин на подставку.
  • Страница 45 из 89
    удаление накипи 44 Образование накипи причиняет перегрев элемента, уменьшая его срок службы, и увеличивая время варки. 45 Регулярно удаляйте накипь. Если Вы заметите, что время варки увеличилось, сократите промежутки между удалением накипи. В регионах с очень жесткой водой, возможно, что необходимо
  • Страница 46 из 89
    Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. důležitá bezpečnostní opatření Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí
  • Страница 47 из 89
    jen pro domácí použití před prvním použitím 1 Nádobku naplňte po značku ;: a zapněte spotřebič bez kávy. 2 Nechte vychladnout, vodu vylijte, pak jej používejte normálně. mletá káva 3 Pokud si chcete kupovat mletou kávu, středně rozemletá káva pro filtrování vám zajistí nejlepší výsledky. Množství
  • Страница 48 из 89
    24 Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou. 25 Pokud ji tam necháte déle než hodinu, chemické změny v kávě začnou ovlivňovat chuť. Nejlepší je kávu odlít a uvařit čerstvou konvici. rychlý šálek 26 Pokud chcete rychlý šálek kávy před dokončením přípravného cyklu: 27 Karafu můžete kdykoli vyjmout.
  • Страница 49 из 89
    49
  • Страница 50 из 89
    Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj inštrukcie. Odstráňte všetky obaly, ale uschovajte ich dovtedy, kým nespoznáte ako spotrebič funguje. dôležité bezpečnostné opatrenia Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento
  • Страница 51 из 89
    použitie len pre domácnosť pred prvým použitím 1 Naplňte zásobník po značku ;:, a uveďte spotrebič do chodu bez kávy. 2 Nechajte vychladnúť, vodu vylejte a potom bežne používajte. mletá káva 3 Ak chcete kúpiť hotovú mletú kávu, najlepšie výsledky dosiahnete so stredným filtrom pre mletú kávu.
  • Страница 52 из 89
    zapnutie 20 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 21 Spínač zapnite do polohy 1. 22 Zasvieti svetelná kontrolka. 23 Krátko potom, káva začne prekapávať do varnej kanvice. 24 Po ukončení ohrievacia platňa bude udržiavať kanvicu v teplom stave. 25 Ak ju tak necháte dlhšie než hodinu, chemické zmeny v
  • Страница 53 из 89
    , Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, budú opravené za poplatok. symbol odpadkového koša Aby ste sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom, ktoré sú spôsobené rizikovými látkami v elektrických a elektronických výrobkoch, spotrebiče označené týmto symbolom
  • Страница 54 из 89
    Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
  • Страница 55 из 89
    tylko do użytku domowego przed pierwszym użyciem 1 Napełnić zbiornik do poziomu ;: i uruchomić urządzenie bez kawy. 2 Po ostygnięciu, wylać wodę i normalnie eksploatować. kawa mielona 3 Jeśli chcesz użyć kawy mielonej, najlepszy wynik uzyska się stosując kawę średnio mieloną. Ilość użytej kawy
  • Страница 56 из 89
    23 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka. 24 Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku. 25 Po godzinie w kawie następują zmiany chemiczne mające wpływ na jej aromat. Najlepiej będzie wylać taką kawę i zrobić nową. szybka filiżanka 26 Jeśli chcesz wypić
  • Страница 57 из 89
    57
  • Страница 58 из 89
    Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima, priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne proverite da li aparat radi. važne sigurnosne mere Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće: 1 Ovaj aparat
  • Страница 59 из 89
    Ne koristite aparat u druge svrhe osim onih opisanih u ovom uputstvima. Ovaj aparat ne sme biti kontrolisan vanjskim tajmerom ili daljinskim kontrolerom. Ne koristite aparat ako je oštećen ili ako ne funkcioniše pravilno. Ako je kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača, njegovog
  • Страница 60 из 89
    24 Po završetku pripreme kafe, grejna ploča održavaće toplotu posude. 25 Ako ostavite kafu u posudi duže od jednog časa, hemijske promene u kafi počeće da utiču na aromu. Preporučujemo da tu kafu bacite i da napravite novu. ako nemate vremena 26 Ako želite jednu šoljicu kafe pre nego što aparat
  • Страница 61 из 89
    simbol precrtane korpe za otpatke Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim simbolom ne smeju se odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju prikupiti, ponovo upotrebiti
  • Страница 62 из 89
    Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. pomembna varovala Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati
  • Страница 63 из 89
    Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih. Naprave ne uporabljajte za ničesar drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih. Te naprave ne smete upravljati z zunanjim časovnikom ali sistemom za daljinsko upravljanje. Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če
  • Страница 64 из 89
    24 Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo. 25 Če posodo pustite stati bistveno dlje kot eno uro, začnejo kemične spremembe v kavi vplivati na okus. Takrat bo najbolje, da jo izlijete in pripravite svežo. hitra skodelica 26 Če si želite hitre skodelice kave pred koncem cikla
  • Страница 65 из 89
    simbol smetnjaka V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati. 65
  • Страница 66 из 89
    Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, αλλά διατηρήστε τα μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί. σημαντικά μέτρα ασφάλειας Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας,
  • Страница 67 из 89
    αποκλειστικά για οικιακή χρήση πριν από την πρώτη χρήση 1 Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης ;: και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς να προσθέσετε καφέ. 2 Αφήστε τη να κρυώσει, πετάξτε το νερό και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την κανονικά. αλεσμένος καφές 3 Εάν θέλετε να αγοράσετε
  • Страница 68 из 89
    17 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι. 18 Κλείστε το καπάκι. 19 Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία.
  • Страница 69 из 89
    αφαλάτωση 45 Η συσσώρευση αλάτων προκαλεί υπερθέρμανση του στοιχείου, μειώνοντας τη διάρκεια ζωής του. Επίσης μεγαλώνει το χρόνο παρασκευής. 46 Να αφαλατώνετε τη συσκευή τακτικά. Εάν παρατηρήσετε ότι ο χρόνος προετοιμασίας γίνεται μεγαλύτερος, μειώστε τα διαστήματα μεταξύ των αφαλατώσεων. Σε
  • Страница 70 из 89
    Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. fontos óvintézkedések Kövesse az alábbi alapvető biztonsági
  • Страница 71 из 89
    csak háztartási használatra az első használat előtt 1 Töltse meg a tartályt a ;: jelig, majd működtesse a készüléket kávé nélkül. 2 Hagyja kihűlni, ürítse ki a vizet, majd használja rendesen. őrölt kávé 3 Ha készen szeretne őrölt kávét venni, a közepes finomságúra őrölt filter kávéval érheti el a
  • Страница 72 из 89
    23 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba. 24 Amikor kész, a melegítő lap melegen tartja a kancsót. 25 Ha egy óránál jóval hosszabb ideig állni hagyják a kávét, a főzetben végbe menő kémiai változások befolyásolják az ízét. Jobb, ha kiönti és készít egy friss csészét. egy csésze kávé
  • Страница 73 из 89
    kerekes szeméttároló jel Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell
  • Страница 74 из 89
    Talimatları okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde çalıştığından emin olana dek muhafaza edin. önemli güvenlik kuralları Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu
  • Страница 75 из 89
    Cihazı ve elektrik kablosunu elektrikli veya alevli ocak, ızgara ve fırınlardan uzak tutun. Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın. Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın. Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemiyle
  • Страница 76 из 89
    cihazı çalıştırma 20 Fişi prize takın. 21 Düğmeyi 1 konumuna getirin. 22 Lamba yanacaktır. 23 Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır. 24 İşlem bittiğinde, elektrikli ocak cam sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir. 25 Bir saatten fazla bırakıldığında kahve çözeltisindeki kimyasal
  • Страница 77 из 89
    , Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır. atık konteyneri simgesi Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık
  • Страница 78 из 89
    Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. prevederi importante de siguranţă Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest
  • Страница 79 из 89
    exclusiv pentru uz casnic înainte de prima utilizare 1 Umpleți rezervorul până la semnul ;: și porniți aparatul fără cafea. 2 Lăsaţi-l să se răcească, scoateţi apa, apoi folosiţi-l normal. cafea măcinată 3 Dacă doriţi să cumpăraţi cafea gata-măcinată, cafeaua pentru filtru măcinată mediu va da cele
  • Страница 80 из 89
    23 La scurt timp după aceasta, cafeaua va începe să picure în carafă. 24 După ce este gata, plita va păstra carafa caldă. 25 Dacă este lăsată mai mult de o oră, schimbările chimice din cafeaua făcută vor începe să afecteze aroma. Este recomandabil să o aruncaţi şi să faceţi alta proaspătă. o ceaşcă
  • Страница 81 из 89
    81
  • Страница 82 из 89
    Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите. Отстранете опаковката, но я запазете, докато се уверите, че уредът работи. важни предпазни мерки Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под
  • Страница 83 из 89
    Дръжте уреда и кабела на разстояние от котлони, готварски плочи или печки. Не използвайте аксесоари или приложения, различни от тези, предоставени от нас. Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции. Този уред не трябва да се използва с външен таймер или система
  • Страница 84 из 89
    17 Поставете смляното кафе във филтъра. Количеството зависи от вида кафе и индивидуалния вкус, но Ви предлагаме да сложите две пълни чаени лъжички кафе на една чаша вода. 18 Затворете капака. 19 Отново поставете каната на котлона. включване 20 Включете щепсела в захранващия контакт. 21 Преместете
  • Страница 85 из 89
    почистване на котления камък 45 Натрупването на котлен камък може да доведе до прегряване на нагревателя, намалявайки работния му живот. А това ще удължи времето за сваряване. 46 Редовно почиствайте котления камък. Ако забележите, че времето за сваряване става все по-дълго, почиствайте котления
  • Страница 86 из 89
    Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. important safeguards Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision
  • Страница 87 из 89
    1 Fill the reservoir to the ;: mark, and run the appliance without coffee. 2 Let it cool, discard the water, then use it normally. ground coffee 3 If you want to buy ready-ground coffee, medium-ground filter coffee will give you the best results. The amount will vary with the type of coffee and
  • Страница 88 из 89
    a quick cup 26 If you want a quick cup of coffee before the brewing cycle has finished: 27 You can remove the carafe at any time. The non-drip valve will prevent coffee dripping on to the hotplate. 28 To prevent the filter holder overflowing, replace the carafe on the hotplate within about 20
  • Страница 89 из 89