Инструкция для TEKA DBB 60_70_90

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir  möchten  Ihnen  zu  Ihrer  Wahl  gratulieren.  Wir  sind

überzeugt,  dass  dieses  moderne,  funktionelle  und

praktische  Gerät,  das  aus  hochwertigem  Material

hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird.              

Bitte  lesen  Sie  die  Bedienungsanleitung  sorgfältig,  bevor

Sie  die  Dunstabzugshaube  in  Gebrauch  nehmen,  damit

Sie das Gerät optimal nutzen und Schäden vermeiden, die

durch  unsachgemässe  Handhabung  auftreten  können;

auch  finden  Sie  Hinweise,  um  kleinere  Probleme  selbst

beheben zu können.

Für  eine  optimale  Leistung  der  Dunstabzugshaube  sollte

das Abzugsrohr nach außen nicht länger als VIER METER

sein,  nicht  mehr  als  zwei  90°  Winkel  haben  und  der

Durchmesser sollte mindestens Ø120 betragen.

• Beachten  Sie  die  geltenden  örtlichen  Bestimmungen

bezüglich  der  Installation  von  elektrischen

Haushaltsgeräten und Entlüftungseinrichtungen. 

• Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz

des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber

im Innern der Dunstabzugshaube übereinstimmen.

• Wenn  das  Stromkabel  beschädigt  ist,  muss  es  vom

Hersteller,  vom  Kundendienst  oder  von  qualifiziertem

Personal ausgetauscht werden.

• Vergewissern  Sie  sich  nach  dem  Anschluss  des

Gerätes,  dass  das  Stromkabel  nicht    mit  scharfen

Metallkanten in Berührung kommt. 

• Vermeiden 

Sie 

den 

Abluftanschluss 

der

Dunstabzugshaube an Entlüftungsleitungen für Rauch

aus    nichtelektrischen  Energiequellen,  z.B.  offene

Kamine, Heizkessel, etc. 

• Der  Raum  muss  über  eine  angemessene  Lüftung

verfügen, falls Sie die Dunstabzugshaube gleichzeitig

mit  nicht-elektrischen  Geräten  wie  Gasherden,  etc.

benutzen.

• Die 

übermäßige 

Fettansammlung 

in 

der

Dunstabzugshaube  und  in  den  Metallfiltern  kann

Fettabtropfen  und  Brandgefahr  zur  Folge  haben.  Um

dies  zu  vermeiden,  ist  es  notwendig,  das  Innere  der

Dunstabzugshaube  sowie  die  Metallfilter  mindestens

einmal monatlich zu reinigen.

•  Der  Höhenabstand  zwischen  der  Unterkante  der

Dunstabzugshaube  und  dem  Kochherd  muss  bei

Gasherden  oder  kombinierten  Gas-Elektroherden

mindestens  65  cm  betragen.  BEACHTEN  SIE  BITTE

DIE  GRUNDANWEISUNGEN  DES  HERSTELLERS

DER HERDPLATTE.

• Lassen  Sie  niemals  eine  Gasflamme  offen  brennen,

ohne dass Sie ein Kochgefäss auf das Kochfeld stellen.

Das  in  den  Filtern  angesammelte  Fett  kann  in  die

Flamme tropfen oder sich durch den Temperaturanstieg

entzünden. 

• Kochen  Sie  nicht  unter  der  Dunstabzugshaube,  ohne

dass  die  Filter  montiert  sind,  z.B.  wenn  Sie  diese  im

Geschirrspüler reinigen.

• Unter  der  Dunstabzugshaube  darf  nicht  flambiert

werden.

• Unterbrechen  Sie  die  Stromzufuhr  vor  jedweder

Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B.

bei der Reinigung oder Wartung. 

• Wenn Sie das Gerät von innen reinigen, empfehlen wir

Ihnen,  Handschuhe  zu  tragen  und  vorsichtig

vorzugehen.

• Ihre  Dunstabzugshaube  ist  für  den  häuslichen

Gebrauch  und  nur  zum  Abzug  und  Reinigung  von

Kochdämpfen aus der Zubereitung von Lebensmitteln

bestimmt.  Jede  andere  Nutzung  unterliegt  Ihrer

Eigenverantwortung  und  kann  gefährlich  sein.  Der

Hersteller  übernimmt  keinerlei  Haftung  für  Schäden

durch den unsachgemäßen Einsatz des Gerätes. 

• Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an

den  nächsten  Kundendienst  des  Herstellers  und

verwenden  Sie  stets  Originalersatzteile.  Reparaturen

oder Änderungen, die nicht von Fachleuten ausgeführt

werden, können Schäden am Gerät und Fehlfunktionen

verursachen und somit Ihre Sicherheit gefährden.

• Dieses  Gerät  ist  entsprechend  der  europäischen

Richtlinie  2002/96/EG  über  Elektro-  und  elektronikalt-

geräte  “Waste  Electrical  and  Electronic  Equipment”

(WEEE)  gekennzeichnet.  Die  Richtlinie  gibt  den

Rahmen  für  eine  EU-weit  gültige  Rücknahme  und

Verwertung der Altgeräte vor,    .

• Bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshauben im

Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der

Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4Pa (4 x 10

-

5

bar) sein.

• Dieses  Gerät  sollte  nicht  gebraucht  werden  von

Personen  (einschließlich  Kindern)  deren  physische,

sensorische  oder  geistige  Fähigkeiten  begrenzt  sind,

oder die keine  Erfahrung/Kenntnissen haben, wenn sie

nicht  begleitet  werden  oder  Hinweise  erhalten  haben

von  der  für  seine/ihre  Sicherheit  verantwortliche

Person.  Kinder  sollten  beaufsichtigt  werden  um  dafür

zu sorgen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Sicherheitshinweise

DE

Gebrauchsanleitung

Sie  können  die  Funktionen  der  Dunstabzugshaube

durch  Betätigung  der  Bedientasten,  wie  in  der

Zeichnung angegeben, einstellen. 

Um  eine  bessere  Absaugleistung  zu  erzielen,

empfehlen  wir  Ihnen,  das  Gerät  einige  Minuten  vor

dem  Kochen  einzuschalten,  damit  der  Luftstrom  bei

Kochbeginn  den  Dunst  dauerhaft  und  gleichmässig

absaugt. 

Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen einige

Minuten  eingeschaltet  lassen,  um  den  vollständigen

Abzug  aller  Dämpfe  und  Gerüche  nach  draußen

sicherzustellen.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instruções ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Керівництво з експлуатації Návod na použitie Návod k obsluze Ghid de Utilizare ИНСТРУКЦИИ ЗА
  • Страница 2 из 37
    MIN 650 80 290 20 130 170 380
  • Страница 3 из 37
    MIN MAX
  • Страница 4 из 37
    ES Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
  • Страница 5 из 37
    Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas. • • • • • Limpieza del cuerpo de la campana Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del
  • Страница 6 из 37
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,
  • Страница 7 из 37
    Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise. • • • • • Reinigung des Gehäuses Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
  • Страница 8 из 37
    Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum
  • Страница 9 из 37
    Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with. Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made of stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • If your kitchen hood is painted, use
  • Страница 10 из 37
    Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première
  • Страница 11 из 37
    Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité. • • • • • Nettoyage du corps de la hotte Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les
  • Страница 12 из 37
    Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de campânula
  • Страница 13 из 37
    Limpeza e Manutenção Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as indicadas instruções de Segurança. 8. • • • • • Limpeza do Corpo do Exaustor Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do
  • Страница 14 из 37
    GR Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες
  • Страница 15 из 37
    Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας. • • • • • Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για
  • Страница 16 из 37
    Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları
  • Страница 17 из 37
    Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik talimatlarına uyulduğundan emin olunuz. Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi • Mutfak davlumbazınız paslanmaz çelikten yapılmışsa, ürün talimatlarında belirtilen özel temizlik malzemelerini kullanınız. • Mutfak davlumbazınız boyanmışsa, ılık su ve nötral
  • Страница 18 из 37
    SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowana z najwyższej, jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza
  • Страница 19 из 37
    Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwację należy przeprowadzać zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa przedstawionymi. Czyszczenie obudowy • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali szlachetnej. • Nie wolno stosować agresywnych środków
  • Страница 20 из 37
    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden fejezetét,
  • Страница 21 из 37
    A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró víz és semleges mosogatószer keverékébe, amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa el folyó víz alatt azokat, vagy használjon speciális zsíroldót! A szűrőket tisztíthatja mosogatógépben is; ebben az esetben tanácsos a szűrőt függőlegesen állítani, hogy ne
  • Страница 22 из 37
    Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это современное, функциональное и практичное устройство, изготовленное из высококачественных материалов, будет полностью соответствовать Вашим требованиям. Перед первым использование вытяжки прочтите, пожалуйста, все разделы ДАННОГО
  • Страница 23 из 37
    Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности. • • • • • Очистка корпуса вытяжки Если корпус вашей вытяжки изготовлен из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными чистящими средствами, указанными в инструкции к
  • Страница 24 из 37
    UA Шановний покупець, Ми вітаємо Вас з Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний товар, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю відповідатиме Вашим сподіванням. Прохання прочитати всі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ до першого використання витяжки
  • Страница 25 из 37
    Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» даного керівництва. Чищення корпусу витяжки • Якщо Ваша кухонна витяжка виготовляється із нержавіючої сталі, використовуйте чистячи засоби, які створено
  • Страница 26 из 37
    SK Vážení zákazníci, blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme presvedčení, že tento moderný, funkčný a praktický prístroj vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne uspokojí vaše požiadavky. Skôr, ako začnete odsávač používať, prečítajte si pozorne NÁVOD NA POUŽITIE. Tak budete môcť využívať výrobok
  • Страница 27 из 37
    Čistenie a údržba Pri čistení a údržbe dodržiavajte bezpečnostné pokyny. • Ak je odsávač vyrobený z nehrdzavejúcej ocele, čistite ho iba prostriedkami, ktoré odporúča výrobca. • Ak sa na povrchu odsávača nachádza náter, použite vlažnú vodu a trocha saponátu. • Nikdy nepoužívajte kovové škrabky, ani
  • Страница 28 из 37
    Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vaší volbě. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, funkční a praktický výrobek, vyrobený z materiálů nejvyšší kvality, plně uspokojí Vaše požadavky. Než začnete tento odsavač používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento NÁVOD NA POUŽITÍ, abyste mohli výrobek plně
  • Страница 29 из 37
    Čištění a údržba Během čištění a údržby bezpečnostní pokyny. dodržujte • Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte čistící prostředky, doporučené výrobcem. • Pokud je odsavač opatřený nátěrem, používejte vlažnou vodu s trochou saponátu. • Nikdy nepoužívejte kovové škrabky, abrazivní nebo korozi
  • Страница 30 из 37
    Stimate client, Vă felicităm pentru alegerea dumneavoastră. Suntem siguri că acest produs modern, funcţional şi practic, fabricat din materiale de cea mai înaltă calitate vă va satisface pe deplin cerinţele. Vă rog să citiţi fiecare secţiune din acest MANUAL DE INSTRUCŢIUNI înainte de a utiliza
  • Страница 31 из 37
    Curăţare şi întreţinere În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respectaţi instrucţiunile de siguranţă. i. Curăţarea corpului hotei • Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiunile de folosire ale produsului. • Dacă
  • Страница 32 из 37
    Уважаеми клиенти, • Моля, прочетете ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и първоначалната употреба на абсорбатора, за да постигнете най-добри резултати и избегнете евентуални проблеми при неправилна експлоатация. • Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашият продукт. Ние сме напълно
  • Страница 33 из 37
    Почистване и поддръжка При почистването и поддръжката на уреда спазвайте описаните инструкциите за безопасност.i. Curăţarea corpului hotei • Ако Вашият абсорбатор е изработен от неръждаема стомана, използвайте подходящи почистващи препарати упоменати в инструкциите. • Ако Вашият абсорбатор е
  • Страница 34 из 37
    AR
  • Страница 35 из 37
    AR
  • Страница 36 из 37
  • Страница 37 из 37