Инструкция для VITEK VT-3404 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

21

romÂnĂ/ 

Moldovenească

 

 

SET BLENDER 

Set  blender  este  destinat  pentru  tocarea  alimentelor, 

amestecarea sau baterea.

Descriere

1. 

Reglor viteză de rotire

2. 

Buton pornire «I»

3. 

Buton pornire regim turbo «II»

4. 

Bloc motor

5. 

Accesoriu blender

6. 

Reductor accesoriu bătător

7. 

Accesoriu  pentru  baterea  /malaxarea  alimentelor 

lichide

8. 

Împingător pentru curăţarea sitei accesoriului pentru 

tăiere cuburi

9. 

Împingător 

10. 

Capac-reductor al bolului procesorului

11. 

Arbore motor al accesoriului pentru tăiere cuburi

12. 

Cuţitul accesoriului pentru tăiere cuburi

13. 

Accesoriu cu sită detaşabilă pentru tăiere cuburi

14. 

Fixatoare 

15. 

Sită pentru tăiere cuburi

16. 

Tastă fixator capac vas procesor

17. 

Bol procesor

18. 

Disc pentru radere/tocare

19. 

Cuţit pentru mărunţire al procesorului

20. 

Arbore motor al procesorului

21. 

Capac pahar de măsură

22. 

Pahar de măsură

Măsuri de siguranţă

Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare îna-

inte  de  utilizarea  aparatului  şi  păstraţi-o  pentru  consul-

tări ulterioare.

Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost creat,  

aşa  cum  este  descris  în  această  instrucţiune.  Operarea 

greşită a aparatului poate duce la defectarea lui, cauzarea 

de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia. 

 

Înainte de a conecta la reţeaua locală de curent asi-

guraţi-vă că tensiunea de alimentare este identică cu 

cea înscrisă pe aparat. 

 

Setul blender permite o operare rapidă şi eficientă, în 

acelaşi timp, durată de funcţionare continuă nu tre-

buie să depăşească 1 minut atunci când sunt ataşate 

accesoriul blender şi accesoriul bătător şi 20-30 de 

secunde la mărunţirea alimentelor în procesor. Faceţi 

o pauză de cel puţin 2 minute între ciclurile de lucru.

 

Răciţi alimentele fierbinţi atunci când folosiţi acceso-

riul blender.

 

Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.

 

Utilizaţi doar accesoriile incluse în setul de livrare.

 

Înainte  de  prima  utilizare  a  aparatului  spălaţi  bine 

toate accesoriile detaşabile care vor intra în contact 

cu alimentele.

 

Asiguraţi-vă că toate accesoriile sunt instalate corect 

înainte de a folosi aparatul.

 

Aşezaţi bolul pe o  suprafaţă plană şi stabilă.

 

Introduceţi alimentele în bol până la pornirea aparatului.

 

Nu  supraumpleţi  recipientul  cu  produse  şi  urmăriţi 

nivelul lichidelor turnate în el.

 

Lama cuţitului pentru mărunţire este foarte ascuţite şi 

poate prezenta pericol Manipulaţi cu grijă cuţitul pen-

tru tocare în timpul utilizării!

 

Dacă  cuţitul  pentru  mărunţire  se  mişcă  cu  dificul-

tate,  deconectaţi  aparatul  de  la  reţeaua  electrică  şi 

îndepărtaţi  atent  alimentele  care  blochează  mişca-

rea cuţitului.

 

Scoateţi produsele şi vărsaţi lichidele din bolul doar 

după oprirea completă a cuţitului.

 

Nu atingeţi accesoriile în mişcare ale aparatului. Nu 

apropiaţi părul sau hainele de zona de tăiere a cuţite-

lor accesoriului blender.

 

Nu  lăsaţi  aparatul  să  funcţioneze  nesupravegheat. 

Deconectaţi  aparatul  de  la  reţeaua  electrică  înainte 

de curăţare sau dacă nu îl folosiţi.

 

Nu folosiţi aparatul lângă suprafeţe fierbinţi (plite elec-

trice şi de gaz, cuptoare).

 

Feriţi cablul de alimentare de muchii ascuţite şi supra-

feţe fierbinţi.

 

Nu trageţi de cablul de alimentare şi nu îl răsuciţi.

 

Nu  atingeţi  fişa  cablului  de  alimentare  cu  mâinile 

umede.

 

Nu  folosiţi  aparatul  dacă  cablul  de  alimentare  este 

deteriorat.

 

Pentru a preveni pericolul electrocutării şi incendiului 

nu introduceţi corpul aparatului în apă sau alte lichide. 

Dacă aparatul a căzut în apă:

– 

nu atingeţi apa;

– 

scoateţi imediat fişa din priză, doar apoi scoateţi apa-

ratul din apă;

– 

adresaţi-vă la un centru autorizat de deservire pentru 

verificare sau reparaţie.

 

Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi fără supra-

veghere pungile de polietilenă folosite în calitate de 

ambalaj. 

Atenţie! 

Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de 

polietilenă sau pelicula.

 Pericol de asfixiere!

 

Nu permiteţi copiilor sub 8 ani să se atingă de car-

casa blocului motor, de cablul de alimentare sau fişa 

cablului de alimentare în timpul funcţionării aparatului.

 

Copiii sub 8 ani trebuie supravegheaţi pentru a nu se 

juca cu aparatul. 

 

Este  necesară  o  atentă  supraveghere  dacă  în 

preajma aparatului pus în funcţiune se află copii sub 

8 ani sau persoane cu abilităţi reduse.

 

Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către 

copiii sub 8 ani. 

 

Copiii mai mari de 8 ani sau persoanele cu dizabilităţi 

pot utiliza aparatul doar în cazul în care sunt supra-

vegheaţi de persoana responsabilă cu siguranţa lor, 

care le-a dat instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu 

privire la folosirea sigură a aparatului şi despre peri-

colele care pot apărea în caz de folosire inadecvată.

 

Nu conectaţi dispozitivul fără produse.

 

Pentru  a  evita  deteriorarea,  transportaţi  dispozitivul 

doar în ambalajul original.

 

Păstraţi  aparatul  în  locuri  inaccesibile  pentru  copiii 

sub 8 ani.

APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC

VT-3404.indd   21

30.10.2013   10:10:50

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    VT-3404 BK Hand blender set Блендерный набор 3 7 12 17 21 25 29 34 39 1 VT-3404.indd 1 30.10.2013 10:10:47
  • Страница 2 из 45
    1 8 2 3 9 4 18 10 19 11 5 12 20 13 21 14 6 15 16 7 22 17 рис. 1 VT-3404.indd 2 30.10.2013 10:10:48
  • Страница 3 из 45
    ENGLISH •• If rotation of the chopping knife is hindered, unplug BLENDER SET The blender set is intended for chopping, mixing and beating products. the unit and carefully remove products that prevent blade rotation. •• Remove products and pour out liquids from the bowl only after complete stop of
  • Страница 4 из 45
    ENGLISH – – Wash the attachments that will contact products with warm water and a neutral detergent and dry them thoroughly before use. Wipe the motor unit (4), whisk gear (6) and geared lid of the processor (10) with a soft slightly damp cloth. USING THE WHISK Use the whisk attachment (7) only to
  • Страница 5 из 45
    ENGLISH •• Set the required speed from 1 to 20 using the con- Warning: – Before assembling, make sure that the power plug is not inserted into the mains socket. •• Open the locks (14), set the knife (12) on the cubic attachment (13) and fix it with the locks (14). •• Match the groove on the cubic
  • Страница 6 из 45
    ENGLISH •• While possessing products with strong dyeing prop- TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximal power consumption: 1000 W erties (for instance carrot or beet-root) the bowls and attachments can get colored, wipe them with a cloth dampened in vegetable oil. The
  • Страница 7 из 45
    DEUTSCH •• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass alle Teile richtig aufgestellt sind. •• Stellen Sie den Behälter auf einer ebenen standfesten Oberfläche auf. •• Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter vor der Einschaltung des Geräts ein. •• Es ist nicht gestattet, den
  • Страница 8 из 45
    DEUTSCH •• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder unter 8 Jahren oder behinderte Personen in der Nähe vom laufenden Gerät aufhalten. •• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren geeignet. •• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
  • Страница 9 из 45
    DEUTSCH •• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. •• Tauchen Sie den Schlagbesen (7) in den Behälter mit Nahrungsmitteln. •• Stellen Sie die gewünschte Drehgeschwindigkeit von 1 bis 20 mit dem Regler (1) ein. •• Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2). Nutzen Sie
  • Страница 10 из 45
    DEUTSCH •• •• •• •• •• Nach der Nutzung des Geräts ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, trennen Sie den Motorblock (4) vom Getriebedeckel (10) ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. •• Dann nehmen Sie den Getriebedeckel (10) vom Behälter (17) ab, indem Sie die
  • Страница 11 из 45
    DEUTSCH Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
  • Страница 12 из 45
    русский •• Перед первым применением устройства тща- БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Блендерный набор предназначен для измельчения, смешивания и взбивания продуктов. тельно промойте все съёмные детали, которые будут контактировать с продуктами. •• Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь в том, что
  • Страница 13 из 45
    русский •• Не разрешайте детям младше 8 лет прикасаться УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА Предупреждение: – Перед сборкой убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в электрическую розетку. •• Вставьте насадку-блендер (5) в
  • Страница 14 из 45
    русский •• Нажмите на клавишу-фиксатор (16) и поверните Предупреждение: – Перед сборкой убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в электрическую розетку. •• Вставьте венчик (7) в редуктор (6). •• Вставьте редуктор венчика (6) в моторный блок (4) и поверните его против часовой стрелки
  • Страница 15 из 45
    русский •• При нажатии кнопки (3) диск будет вращаться с •• •• •• •• •• •• •• Для включения устройства нажмите и удержи- максимальными оборотами. Поместите продукты в горловину крышки (10), для подачи продуктов используйте толкатель (9). Нажимайте на толкатель с незначительным усилием для подачи
  • Страница 16 из 45
    русский •• Не обматывайте моторный блок сетевым шну- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максимальная потребляемая мощность: 1000 Вт ром. •• Храните блендерный набор в сухом прохладном месте, недоступном для детей. Производитель оставляет за собой право изменять
  • Страница 17 из 45
    Қазақша •• Әрқашан жұмысты бастау алдында барлық БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ Блендерлік жинақ тағамдарды ұсату, араластыру немесе бұлғау үшін арналған. бөлшектер дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. •• Тостағанды тегіс тұрақты бетке орналастырыңыз. •• Өнімдер құрылғыны қосқанға дейін тостағанға Сипаттамасы 1.
  • Страница 18 из 45
    Қазақша жұмыс жылдамдығын орнатып алыңыз. Бұл жұмыс режимін сұйық өнімдерді араластыру үшін пайдаланыңыз. •• Түймені (3) басып, ұстап тұрған кезде құрылғы максималды айналымға қосылады. Берілген жұмыс режимін сұйық және қатты тағамдарды бірге өңдеу үшін пайдаланыңыз. жауапты адамдардың
  • Страница 19 из 45
    Қазақша – •• Барлық пайдаланылатын бөлшектерді жұмыс істеп Бұлғауға/араластыруға арналған азық-түлік ыдысқа аспап іске қосылғанға дейін ыдысқа салынады. болғаннан кейін бірден тазалаңыз, жуыңыз және кептіріңіз. •• Пышақты (19) пластик қорғаныш қапқа салыңыз. Назар аудараңыз! Үздіксіз жұмыс істеу
  • Страница 20 из 45
    Қазақша •• Бекіткіштерді (14) ашыңыз, пышақты (12) текшелеп •• Тұзды немесе қышқыл өнімдерді турағаннан турайтын саптамаға (13) орнатыңыз және оны бекіткіштердің (14) көмегімен бекітіңіз. •• Текшелеп турайтын саптамадағы ойықты (13) процессор тостағаны (17) ішіндегі дөңеске (тостаған тұтқасы
  • Страница 21 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească •• Lama cuţitului pentru mărunţire este foarte ascuţite şi SET BLENDER Set blender este destinat pentru tocarea alimentelor, amestecarea sau baterea. poate prezenta pericol Manipulaţi cu grijă cuţitul pentru tocare în timpul utilizării! •• Dacă cuţitul pentru mărunţire se
  • Страница 22 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE Remarcă: După transportarea sau păstrarea aparatului la temperaturi scăzute acesta trebuie ţinut la temperatura camerei cel puţin două ore. – Înainte de a utiliza aparatul spălaţi accesoriile care vor contacta cu alimentele în apă caldă cu un agent
  • Страница 23 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească •• După utilizarea aparatului scoateţi fişa cablului de Atenţie: lamele cuţitului sunt foarte ascuţite! •• Instalaţi arborele motor (20) pe axul bolului procesorului (17). •• Scoateţi protecţia de plastic de pe lamele cuţitului (19) şi instalaţi cuţitul (19) în şliţurile
  • Страница 24 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească •• Scoateţi cu prudenţă accesoriul (13). •• Scoateţi alimentele mărunţite din bolul procesoru- CONŢINUT PACHET Bloc motor – 1 buc. Accesoriu blender – 1 buc. Reductorul telului – 1 buc. Tel – 1 buc. Capac-reductor – 1 buc. Cuţit pentru tocare – 1buc. Bol procesor – 1 buc. Disc
  • Страница 25 из 45
    Český •• Používejte přístroj vždy na rovném stabilním povrchu. •• Vkládejte potraviny do nádoby před zapnutím pří- STOLNÍ MIXÉR Stolní mixér je určena pro změlnění, míchání a šlehání potravin. stroje. •• Nepřekračujte množství surovin ani hladinu tekutin Popis 1. Regulátor rychlosti rotace 2.
  • Страница 26 из 45
    Český •• Nezapínejte prázdnou přístroj bez potravin. •• Aby nedošlo k poškození přepravujte přístroj pouze Poznámky: Potraviny vkládejte do nádoby před zapnutím přístroje. – Než začnete s drcením/mícháním, doporučujeme sundat s ovoce slupku, odstranit nejedlé části například pecky – a nakrájet
  • Страница 27 из 45
    Český Než začnete drcení: – odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa; – nakrájejte maso, cibule, česnek, mrkev atp. na kousky přibližně stejné velikosti; – při drcení zeleniny odstraňte stonky bylin. •• •• •• Změlčení Varování: – Před montováním přístroje se přesvědčte, že síťová vidlice není
  • Страница 28 из 45
    Český •• Zapojte síťovou vidlici do elektrické zásuvky. •• Regulátorem (1) nastavte požadovanou rychlost •• •• •• •• •• •• •• •• •• Při zpracování silně barvicích surovin (například mrkve nebo červené řepy) se nástavce a nádoby mohou obarvit. Utřete je hadříkem namočeným v rostlinném oleji. od 1 do
  • Страница 29 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Перед першим вживанням пристрою ретельно промийте всі знімні деталі, які контактуватимуть з продуктами. •• Перш ніж почати користуватися приладом, переконайтеся в тому, що всі деталі встановлені правильно. •• Встановлюйте чашу на рівній стійкій поверхні. •• Продукти поміщаються в чашу
  • Страница 30 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Не дозволяйте дітям до 8 років торкатися до корпусу моторного блоку, до мережевого шнура або до вилки мережевого шнура під час роботи пристрою. •• Не дозволяйте дітям молодше 8 років використовувати пристрій як іграшку. •• Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюючого пристрою
  • Страница 31 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Вставте віночок (7) в редуктор (6). •• Вставте редуктор віночка (6) в моторний блок (4) і оберніть його проти годинникової стрілки до упору. •• Вставте мережеву вилку в електричну розетку. •• Опустите віночок (7) в посуд з продуктами. •• Регулювальником (1) встановите бажану швидкість
  • Страница 32 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Після використання пристрою витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки, від’єднайте моторний блок (4) від кришкиредуктора (10), обернувши її проти годинникової стрілки. •• Потім зніміть кришку-редуктор (10) з чаші (17), натискуючи на клавішу-фіксатор (16) і обернувши
  • Страница 33 из 45
    УКРАЇНЬСКа Термін служби пристрою – 3 роки КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ Моторний блок – 1 шт. Насадка-блендер – 1 шт. Редуктор віночка – 1 шт. Віночок – 1 шт. Кришка-редуктор – 1 шт. Ніж-подрібнювач - 1шт. Чаша процесора – 1 шт. Диск для терки/шинкування 1 шт. Мірний стакан – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
  • Страница 34 из 45
    Беларуская •• Перад першым ужываннем прылады старанна БЛЭНДАРНЫ НАБОР Блэндарны набор прызначаны для драбнення, змешвання і ўзбівання прадуктаў. прамыйце ўсе здымныя дэталі, якія будуць кантактаваць з прадуктамі. •• Перш чым пачаць карыстацца прыладой, пераканайцеся ў тым, што ўсе дэталі ўсталяваны
  • Страница 35 из 45
    Беларуская •• Не дазваляйце дзецям, малодшым за 8 гадоў, •• •• •• •• •• •• •• ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ-БЛЭНДАРА Папярэджанне: – Перад зборкай пераканайцеся ў тым, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў электрычную разетку. •• Устаўце насадку-блэндар (5) у маторны блок (4) і павярніце яе супраць
  • Страница 36 из 45
    Беларуская •• Націсніце на клавішу-фіксатар (16) і павярніце Папярэджанне: – Перад зборкай пераканайцеся ў тым, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў электрычную разетку. •• Устаўце венца (7) ў рэдуктар (6). •• Устаўце рэдуктар венца (6) ў маторны блок (4) і павярніце яго супраць гадзіннікавай
  • Страница 37 из 45
    Беларуская •• Пры націску кнопкі (3) дыск будзе круціцца з •• •• •• •• •• •• •• Устаўце сеткавую вілку ў электрычную разетку. •• Рэгулятарам (1) усталюйце жаданую хуткасць максімальнымі зваротамі. Змясціце прадукты ў гарлавіну вечка (10), для падачы прадуктаў выкарыстоўвайце штурхач (9). Націскайце
  • Страница 38 из 45
    Беларуская ЗАХОЎВАННЕ •• Перад тым, як прыбраць прыладу на працяглае захоўванне, правядзіце чыстку насадак і добра іх прасушыце. •• Не абмотвайце маторны блок сеткавым шнуром. •• Захоўвайце блэндарны набор у сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Напруга
  • Страница 39 из 45
    O’zbekcha •• Mаydаlаgich pichоqning аylаnishi qiyinlаshib qоlsа BLЕNDЕR TO’PLАMI Blеndеr to’plаmi mаsаlliqni mаydаlаsh, аrаlаshtirish yoki ko’pirtirishgа ishlаtilаdi. •• Аsоsiy qismlаri 1. Аylаnish tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаt 2. Ishlаtish tugmаsi «I» 3. Turbо hоlаtidа ishlаtish tugmаsi «II» 4.
  • Страница 40 из 45
    O’zbekcha – – Ishlаtishdаn оldin jihоzning mаsаlliqqа tеgаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа yuving. Mоtоr blоki (4), ko’pirtirgich rеduktоri (6) vа prоsеssоr rеduktоr qоpqоg’ini (10) yumshоq nаm mаtо bilаn аrting. – Ishlаyotgаndа аylаnishi qiyinlаshsа mаsаlliqqа bir оz
  • Страница 41 из 45
    O’zbekcha •• Ishlаtib o’tkаzib qo’ying, mаhkаmlаgich tugmаni (16) qo’yib yubоring, rеduktоr qоpqоq (10) mаhkаm turgаnini tеkshirib ko’ring. •• Mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqqа (10) biriktiring vа mаhkаmlаngunchа sоаt mili tоmоngа burаng. •• Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. •• Murvаtini (1)
  • Страница 42 из 45
    O’zbekcha •• Оlinаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi sоlingаn •• •• •• •• •• •• Ko’pirtirgich – 1 dоnа. Rеduktоr qоpqоq – 1 dоnа. Mаydаlаgich pichоq – 1 dоnа. Prоsеssоr idishi – 1 dоnа. Qirg’ich/to’g’rаgich gаrdish – 1 dоnа. O’lchоv bаrdоg’i – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа. iliq suvdа yuvishni
  • Страница 43 из 45
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 44 из 45
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 VT-3404.indd 44 30.10.2013 10:10:52
  • Страница 45 из 45