Инструкция для VITEK VT-3404 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

3

ENGLISH          

BLENDER SET 

The  blender  set  is  intended  for  chopping,  mixing  and 
beating products.

Description

1.  Rotation speed control knob
2.  ON button “I”
3.  Turbo mode button “II”
4.  Motor unit
5.  Blender attachment
6.  Whisk gear
7.  Whisk for beating/mixing of liquid products
8.  Pusher for cleaning of the cubic attachment grid
9.  Pusher 
10. Processing bowl geared lid
11. Cubic attachment driving shaft
12. Cubic attachment knife
13. Attachment with removable cubic grid
14. Locks 
15. Cubic grid
16. Lock button of the processing bowl lid
17. Processing bowl
18. Shredding/slicing disc
19. Processor chopping knife
20. Processor driving shaft
21. Measuring cup lid
22. Measuring cup

Safety measures

Before using the unit, read these instructions carefully 
and keep them for future reference.
Use  the  unit  according  to  its  intended  purpose  only, 
as it is stated in this user manual. Mishandling the unit 
can lead to its breakage and cause harm to the user or 
damage to his/her property. 

 

Before connecting the unit to the mains, make sure 
that the voltage specified on the unit corresponds to 
your home mains voltage. 

 

The blender set allows quick and effective operation, 
but  continuous  operation  time  should  not  exceed 
1  minute  while  using  the  blender  attachment  and 
20-30 seconds while chopping products in the pro-
cessor. Make at least a two-minute break between 
operation cycles.

 

Cool  down  hot  products  before  using  the  blender 
attachment.

 

Do not use the unit outdoors.

 

Use only the accessories supplied.

 

Before using the unit for the first time, wash all the 
removable parts that will contact food thoroughly.

 

Before  using  the  unit,  make  sure  that  all  parts  are 
set properly.

 

Place the bowl on a flat, stable surface.

 

Products should be put into the bowl before the unit 
is switched on.

 

Do not overfill the chopper bowl with products and 
watch the level of poured liquids.

 

The  blade  of  the  chopping  knife  is  very  sharp  and 
can be dangerous. Handle the chopping knife very 
carefully!

 

If rotation of the chopping knife is hindered, unplug 
the unit and carefully remove products that prevent 
blade rotation.

 

Remove products and pour out liquids from the bowl 
only after complete stop of the knife.

 

Do not touch rotating parts of the unit. Keep hair or 
clothes edges away from the blender blades rotat-
ing zone.

 

Do not leave the operating unit unattended. Always 
unplug the unit before cleaning or if you do not use it.

 

Do not use the unit near hot surfaces (such as gas or 
electric stove, oven).

 

Provide  that  the  power  cord  does  not  touch  sharp 
edges of furniture and hot surfaces.

 

Do not pull the power cord and do not twist it.

 

Do not touch the plug with wet hands.

 

Do not use the unit if the power cord is damaged.

 

To  avoid  the  risk  of  electric  shock  or  fire,  do  not 
immerse the unit, the power cord and the plug into 
water  or  other  liquids.  If  the  unit  was  dropped  into 
water:

–  do not touch the water;
–  unplug the unit immediately, and only then take you 

may it out of the water;

–  apply to an authorized service center for testing and 

repairing the unit.

 

For children safety reasons, do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended. 

Attention! 

Do not allow children to play with polyethyl-

ene bags or packaging film.

 Danger of suffocation!

 

Do not allow children under 8 years of age to touch 
the  motor  unit  body,  the  power  cord  or  the  power 
plug during operation of the unit.

 

Do not allow children under 8 years of age to use the 
unit as a toy. 

 

Close supervision is necessary when children  under 
8 years of age or disabled persons are near the oper-
ating unit.

 

This unit is not intended for usage by children under 
8 years of age. 

 

Children  aged  8  and  over  as  well  as  disabled  per-
sons  can  use  this  unit  only  under  supervision  of  a 
person who is responsible for their safety, if they are 
given all the necessary and understandable instruc-
tions  concerning  the  safe  usage  of  the  unit  and 
information about danger that can be caused by its 
improper usage.

 

Do not switch the unit on without food inside.

 

To  avoid  damages,  transport  the  unit  in  original 
package only.

 

Keep the unit out of reach of children under 8 years 
of age.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USAGE 
ONLY

BEFORE USING THE UNIT
Note: 

After  unit  transportation  or  storage  at  low  tem-

perature, it is necessary to keep it for at least two hours 
at room temperature before switching on.

VT-3404.indd   3

30.10.2013   10:10:49

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    VT-3404 BK Hand blender set Блендерный набор 3 7 12 17 21 25 29 34 39 1 VT-3404.indd 1 30.10.2013 10:10:47
  • Страница 2 из 45
    1 8 2 3 9 4 18 10 19 11 5 12 20 13 21 14 6 15 16 7 22 17 рис. 1 VT-3404.indd 2 30.10.2013 10:10:48
  • Страница 3 из 45
    ENGLISH •• If rotation of the chopping knife is hindered, unplug BLENDER SET The blender set is intended for chopping, mixing and beating products. the unit and carefully remove products that prevent blade rotation. •• Remove products and pour out liquids from the bowl only after complete stop of
  • Страница 4 из 45
    ENGLISH – – Wash the attachments that will contact products with warm water and a neutral detergent and dry them thoroughly before use. Wipe the motor unit (4), whisk gear (6) and geared lid of the processor (10) with a soft slightly damp cloth. USING THE WHISK Use the whisk attachment (7) only to
  • Страница 5 из 45
    ENGLISH •• Set the required speed from 1 to 20 using the con- Warning: – Before assembling, make sure that the power plug is not inserted into the mains socket. •• Open the locks (14), set the knife (12) on the cubic attachment (13) and fix it with the locks (14). •• Match the groove on the cubic
  • Страница 6 из 45
    ENGLISH •• While possessing products with strong dyeing prop- TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximal power consumption: 1000 W erties (for instance carrot or beet-root) the bowls and attachments can get colored, wipe them with a cloth dampened in vegetable oil. The
  • Страница 7 из 45
    DEUTSCH •• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass alle Teile richtig aufgestellt sind. •• Stellen Sie den Behälter auf einer ebenen standfesten Oberfläche auf. •• Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter vor der Einschaltung des Geräts ein. •• Es ist nicht gestattet, den
  • Страница 8 из 45
    DEUTSCH •• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder unter 8 Jahren oder behinderte Personen in der Nähe vom laufenden Gerät aufhalten. •• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren geeignet. •• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
  • Страница 9 из 45
    DEUTSCH •• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. •• Tauchen Sie den Schlagbesen (7) in den Behälter mit Nahrungsmitteln. •• Stellen Sie die gewünschte Drehgeschwindigkeit von 1 bis 20 mit dem Regler (1) ein. •• Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2). Nutzen Sie
  • Страница 10 из 45
    DEUTSCH •• •• •• •• •• Nach der Nutzung des Geräts ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, trennen Sie den Motorblock (4) vom Getriebedeckel (10) ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. •• Dann nehmen Sie den Getriebedeckel (10) vom Behälter (17) ab, indem Sie die
  • Страница 11 из 45
    DEUTSCH Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
  • Страница 12 из 45
    русский •• Перед первым применением устройства тща- БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Блендерный набор предназначен для измельчения, смешивания и взбивания продуктов. тельно промойте все съёмные детали, которые будут контактировать с продуктами. •• Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь в том, что
  • Страница 13 из 45
    русский •• Не разрешайте детям младше 8 лет прикасаться УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА Предупреждение: – Перед сборкой убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в электрическую розетку. •• Вставьте насадку-блендер (5) в
  • Страница 14 из 45
    русский •• Нажмите на клавишу-фиксатор (16) и поверните Предупреждение: – Перед сборкой убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в электрическую розетку. •• Вставьте венчик (7) в редуктор (6). •• Вставьте редуктор венчика (6) в моторный блок (4) и поверните его против часовой стрелки
  • Страница 15 из 45
    русский •• При нажатии кнопки (3) диск будет вращаться с •• •• •• •• •• •• •• Для включения устройства нажмите и удержи- максимальными оборотами. Поместите продукты в горловину крышки (10), для подачи продуктов используйте толкатель (9). Нажимайте на толкатель с незначительным усилием для подачи
  • Страница 16 из 45
    русский •• Не обматывайте моторный блок сетевым шну- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максимальная потребляемая мощность: 1000 Вт ром. •• Храните блендерный набор в сухом прохладном месте, недоступном для детей. Производитель оставляет за собой право изменять
  • Страница 17 из 45
    Қазақша •• Әрқашан жұмысты бастау алдында барлық БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ Блендерлік жинақ тағамдарды ұсату, араластыру немесе бұлғау үшін арналған. бөлшектер дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. •• Тостағанды тегіс тұрақты бетке орналастырыңыз. •• Өнімдер құрылғыны қосқанға дейін тостағанға Сипаттамасы 1.
  • Страница 18 из 45
    Қазақша жұмыс жылдамдығын орнатып алыңыз. Бұл жұмыс режимін сұйық өнімдерді араластыру үшін пайдаланыңыз. •• Түймені (3) басып, ұстап тұрған кезде құрылғы максималды айналымға қосылады. Берілген жұмыс режимін сұйық және қатты тағамдарды бірге өңдеу үшін пайдаланыңыз. жауапты адамдардың
  • Страница 19 из 45
    Қазақша – •• Барлық пайдаланылатын бөлшектерді жұмыс істеп Бұлғауға/араластыруға арналған азық-түлік ыдысқа аспап іске қосылғанға дейін ыдысқа салынады. болғаннан кейін бірден тазалаңыз, жуыңыз және кептіріңіз. •• Пышақты (19) пластик қорғаныш қапқа салыңыз. Назар аудараңыз! Үздіксіз жұмыс істеу
  • Страница 20 из 45
    Қазақша •• Бекіткіштерді (14) ашыңыз, пышақты (12) текшелеп •• Тұзды немесе қышқыл өнімдерді турағаннан турайтын саптамаға (13) орнатыңыз және оны бекіткіштердің (14) көмегімен бекітіңіз. •• Текшелеп турайтын саптамадағы ойықты (13) процессор тостағаны (17) ішіндегі дөңеске (тостаған тұтқасы
  • Страница 21 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească •• Lama cuţitului pentru mărunţire este foarte ascuţite şi SET BLENDER Set blender este destinat pentru tocarea alimentelor, amestecarea sau baterea. poate prezenta pericol Manipulaţi cu grijă cuţitul pentru tocare în timpul utilizării! •• Dacă cuţitul pentru mărunţire se
  • Страница 22 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE Remarcă: După transportarea sau păstrarea aparatului la temperaturi scăzute acesta trebuie ţinut la temperatura camerei cel puţin două ore. – Înainte de a utiliza aparatul spălaţi accesoriile care vor contacta cu alimentele în apă caldă cu un agent
  • Страница 23 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească •• După utilizarea aparatului scoateţi fişa cablului de Atenţie: lamele cuţitului sunt foarte ascuţite! •• Instalaţi arborele motor (20) pe axul bolului procesorului (17). •• Scoateţi protecţia de plastic de pe lamele cuţitului (19) şi instalaţi cuţitul (19) în şliţurile
  • Страница 24 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească •• Scoateţi cu prudenţă accesoriul (13). •• Scoateţi alimentele mărunţite din bolul procesoru- CONŢINUT PACHET Bloc motor – 1 buc. Accesoriu blender – 1 buc. Reductorul telului – 1 buc. Tel – 1 buc. Capac-reductor – 1 buc. Cuţit pentru tocare – 1buc. Bol procesor – 1 buc. Disc
  • Страница 25 из 45
    Český •• Používejte přístroj vždy na rovném stabilním povrchu. •• Vkládejte potraviny do nádoby před zapnutím pří- STOLNÍ MIXÉR Stolní mixér je určena pro změlnění, míchání a šlehání potravin. stroje. •• Nepřekračujte množství surovin ani hladinu tekutin Popis 1. Regulátor rychlosti rotace 2.
  • Страница 26 из 45
    Český •• Nezapínejte prázdnou přístroj bez potravin. •• Aby nedošlo k poškození přepravujte přístroj pouze Poznámky: Potraviny vkládejte do nádoby před zapnutím přístroje. – Než začnete s drcením/mícháním, doporučujeme sundat s ovoce slupku, odstranit nejedlé části například pecky – a nakrájet
  • Страница 27 из 45
    Český Než začnete drcení: – odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa; – nakrájejte maso, cibule, česnek, mrkev atp. na kousky přibližně stejné velikosti; – při drcení zeleniny odstraňte stonky bylin. •• •• •• Změlčení Varování: – Před montováním přístroje se přesvědčte, že síťová vidlice není
  • Страница 28 из 45
    Český •• Zapojte síťovou vidlici do elektrické zásuvky. •• Regulátorem (1) nastavte požadovanou rychlost •• •• •• •• •• •• •• •• •• Při zpracování silně barvicích surovin (například mrkve nebo červené řepy) se nástavce a nádoby mohou obarvit. Utřete je hadříkem namočeným v rostlinném oleji. od 1 do
  • Страница 29 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Перед першим вживанням пристрою ретельно промийте всі знімні деталі, які контактуватимуть з продуктами. •• Перш ніж почати користуватися приладом, переконайтеся в тому, що всі деталі встановлені правильно. •• Встановлюйте чашу на рівній стійкій поверхні. •• Продукти поміщаються в чашу
  • Страница 30 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Не дозволяйте дітям до 8 років торкатися до корпусу моторного блоку, до мережевого шнура або до вилки мережевого шнура під час роботи пристрою. •• Не дозволяйте дітям молодше 8 років використовувати пристрій як іграшку. •• Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюючого пристрою
  • Страница 31 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Вставте віночок (7) в редуктор (6). •• Вставте редуктор віночка (6) в моторний блок (4) і оберніть його проти годинникової стрілки до упору. •• Вставте мережеву вилку в електричну розетку. •• Опустите віночок (7) в посуд з продуктами. •• Регулювальником (1) встановите бажану швидкість
  • Страница 32 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Після використання пристрою витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки, від’єднайте моторний блок (4) від кришкиредуктора (10), обернувши її проти годинникової стрілки. •• Потім зніміть кришку-редуктор (10) з чаші (17), натискуючи на клавішу-фіксатор (16) і обернувши
  • Страница 33 из 45
    УКРАЇНЬСКа Термін служби пристрою – 3 роки КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ Моторний блок – 1 шт. Насадка-блендер – 1 шт. Редуктор віночка – 1 шт. Віночок – 1 шт. Кришка-редуктор – 1 шт. Ніж-подрібнювач - 1шт. Чаша процесора – 1 шт. Диск для терки/шинкування 1 шт. Мірний стакан – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
  • Страница 34 из 45
    Беларуская •• Перад першым ужываннем прылады старанна БЛЭНДАРНЫ НАБОР Блэндарны набор прызначаны для драбнення, змешвання і ўзбівання прадуктаў. прамыйце ўсе здымныя дэталі, якія будуць кантактаваць з прадуктамі. •• Перш чым пачаць карыстацца прыладой, пераканайцеся ў тым, што ўсе дэталі ўсталяваны
  • Страница 35 из 45
    Беларуская •• Не дазваляйце дзецям, малодшым за 8 гадоў, •• •• •• •• •• •• •• ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ-БЛЭНДАРА Папярэджанне: – Перад зборкай пераканайцеся ў тым, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў электрычную разетку. •• Устаўце насадку-блэндар (5) у маторны блок (4) і павярніце яе супраць
  • Страница 36 из 45
    Беларуская •• Націсніце на клавішу-фіксатар (16) і павярніце Папярэджанне: – Перад зборкай пераканайцеся ў тым, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў электрычную разетку. •• Устаўце венца (7) ў рэдуктар (6). •• Устаўце рэдуктар венца (6) ў маторны блок (4) і павярніце яго супраць гадзіннікавай
  • Страница 37 из 45
    Беларуская •• Пры націску кнопкі (3) дыск будзе круціцца з •• •• •• •• •• •• •• Устаўце сеткавую вілку ў электрычную разетку. •• Рэгулятарам (1) усталюйце жаданую хуткасць максімальнымі зваротамі. Змясціце прадукты ў гарлавіну вечка (10), для падачы прадуктаў выкарыстоўвайце штурхач (9). Націскайце
  • Страница 38 из 45
    Беларуская ЗАХОЎВАННЕ •• Перад тым, як прыбраць прыладу на працяглае захоўванне, правядзіце чыстку насадак і добра іх прасушыце. •• Не абмотвайце маторны блок сеткавым шнуром. •• Захоўвайце блэндарны набор у сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Напруга
  • Страница 39 из 45
    O’zbekcha •• Mаydаlаgich pichоqning аylаnishi qiyinlаshib qоlsа BLЕNDЕR TO’PLАMI Blеndеr to’plаmi mаsаlliqni mаydаlаsh, аrаlаshtirish yoki ko’pirtirishgа ishlаtilаdi. •• Аsоsiy qismlаri 1. Аylаnish tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаt 2. Ishlаtish tugmаsi «I» 3. Turbо hоlаtidа ishlаtish tugmаsi «II» 4.
  • Страница 40 из 45
    O’zbekcha – – Ishlаtishdаn оldin jihоzning mаsаlliqqа tеgаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа yuving. Mоtоr blоki (4), ko’pirtirgich rеduktоri (6) vа prоsеssоr rеduktоr qоpqоg’ini (10) yumshоq nаm mаtо bilаn аrting. – Ishlаyotgаndа аylаnishi qiyinlаshsа mаsаlliqqа bir оz
  • Страница 41 из 45
    O’zbekcha •• Ishlаtib o’tkаzib qo’ying, mаhkаmlаgich tugmаni (16) qo’yib yubоring, rеduktоr qоpqоq (10) mаhkаm turgаnini tеkshirib ko’ring. •• Mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqqа (10) biriktiring vа mаhkаmlаngunchа sоаt mili tоmоngа burаng. •• Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. •• Murvаtini (1)
  • Страница 42 из 45
    O’zbekcha •• Оlinаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi sоlingаn •• •• •• •• •• •• Ko’pirtirgich – 1 dоnа. Rеduktоr qоpqоq – 1 dоnа. Mаydаlаgich pichоq – 1 dоnа. Prоsеssоr idishi – 1 dоnа. Qirg’ich/to’g’rаgich gаrdish – 1 dоnа. O’lchоv bаrdоg’i – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа. iliq suvdа yuvishni
  • Страница 43 из 45
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 44 из 45
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 VT-3404.indd 44 30.10.2013 10:10:52
  • Страница 45 из 45