Инструкция для VITEK VT-3404 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

27

 

 

 

 

 

 

     Český         

Než začnete drcení:

– 

odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa;

– 

nakrájejte  maso,  cibule,  česnek,  mrkev  atp.  na 
kousky přibližně stejné velikosti;

– 

při drcení zeleniny odstraňte stonky bylin.

Změlčení 

Varování: 

– 

Před montováním přístroje se přesvědčte, že síťová 
vidlice není zapojena do zásuvky.

– 

Nepřeplňujte nádobu procesoru.

Buďte opatrní: čepele nože jsou velmi ostré!

 

Namontujte hnací hřídel (20) v ose nádoby proce-
soru (17).

 

Odstraňte  plastovou  ochranu  z  ostří  nože  (19)  a 
nastavte nůž  (19) do zářezu hnacího hřídele (20).

 

Dejte potraviny do nádoby procesoru (17).

 

Nasaďte spojovací víko (10) na nádobu (17).

 

Stiskněte  tlačítko-fixátor  (16)  a  otočte  spojova-
cím víkem (10) proti směru hodinových ručiček do 
polohy 

, uvolněte tlačítko-fixátor (16) a zkontro-

luje spolehlivost fixace spojovacího víka (10).

 

Nastavte motorovou jednotku (4) na spojovací víko 
(10)  a  otočte  jím  ve  směru  hodinových  ručiček, 
dokud se nezajistí.

 

Zapojte síťovou vidlici do elektrické zásuvky.

 

Regulátorem  (1)  nastavte  požadovanou  rychlost 
od 1 do 20. 

 

Pro aktivaci přístroje stiskněte a podržte tlačítko (2). 

 

Při stisknutí tlačítka (3) nůž bude pracovat na maxi-
málních otáčkách. 

 

Během provozu držte motorovou jednotku (4) jed-
nou rukou, a druhou rukou přidržujte nádobu (17).

 

Po  použití  přístroje  odpojte  zástrčku  napájecího 
kabelu ze zásuvky, odpojte motorovou jednotku (4) 
od spojovacího víka (10) otáčením proti směru hodi-
nových ručiček.

 

Pak vyjměte kryt reduktoru (10) z nádoby (17), stisk-
nutím tlačítka-fixátoru (16) a otočením spojovacího 
víka (10) ve směru hodinových ručiček.

 

Opatrně vyjměte nůž (19), přitom držte se za horní 
část hnacího hřídele (20).

 

Vyjměte  změlčené  potraviny  z  nádoby  procesoru 
(17).

 

Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny použité díly 
ihned po dokončení práce.

 

Dejte nůž (19) do plastového ochranného obalu.

Pozor! 

 Doba nepřetržitého provozu nesmí přesahovat 

20-30 sekund.

POUŽITÍ DISKU (STRUHADLO/KRÁJEČ)

 

Namontujte hnací hřídel (20) v ose nádoby (17).

 

Instalujte disk (18) na hnací hřídel (20).

 

Instalujte spojovací víko (10) na nádobu (17).

 

Stiskněte  tlačítko-fixátor  (16)  a  otočte  spojova-
cím víkem (10) proti směru hodinových ručiček do 

polohy 

, uvolněte tlačítko-fixátor (16) a zkontro-

luje spolehlivost fixace spojovacího víka (10).

 

Nastavte motorovou jednotku (4) na spojovací víko 
(10)  a  otočte  jím  ve  směru  hodinových  ručiček, 
dokud se nezajistí.

 

Zapojte síťovou vidlici do elektrické zásuvky.

 

Regulátorem  (1)  nastavte  požadovanou  rychlost 
od 1 do 20. 

 

Pro aktivaci přístroje stiskněte a podržte tlačítko (2). 

 

Při stisknutí tlačítka (3) disk bude pracovat na maxi-
málních otáčkách. 

 

Dejte  potraviny  do  hrdla  víka  (10),  pro  zakládání 
potravin  používejte  pěchovač  (9).  Mírně  tlačte 
pěchovačem na potraviny.

 

Po  použití  přístroje  odpojte  zástrčku  napájecího 
kabelu ze zásuvky, odpojte motorovou jednotku (4) 
od spojovacího víka (10) otáčením proti směru hodi-
nových ručiček.

 

Pak  vyjměte  spojovací  víko  (10)  z  nádoby  (17), 
stisknutím tlačítka-fixátoru (16) a otočením víka ve 
směru hodinových ručiček.

 

Opatrně vyjměte disk.

 

Vyjměte změlčené potraviny z nádoby procesoru (17).

 

Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny použité díly 
ihned po dokončení práce.

POUŽÍVÁNÍ NÁSTAVCE PRO KRÁJENÍ NA KOSTKY

Nástavec  pro  krájení  na  kostky  je  určen  pro  krájení 
ovoce a vařené zeleniny.

Pozor!

– 

Je  zakázáno  zpracovat  pevné  složky,  stejně  jako 
mražené  potraviny.  Tím  by  mohl  být  nástavec  pro 
krájení na kostky poškozen.

Varování: 

– 

Před montováním přístroje se přesvědčte, že síťová 
vidlice není zapojena do zásuvky.

 

Rozevřete  fixátory  (14),  instalujte  nůž  (12)  na 
nástavci  pro  nakrájení  na  kostky  (13)  a  zajistěte 
svorkami (14).

 

Výstupek uvnitř mísy procesoru (17) (v bodě ucha 
mísy)  musí  vejít  do  drážky  na  nástavci  pro  nakrá-
jení na kostky (13) a pak umístěte nástavec do mísy 
(17) (obr. 1).

 

Instalujte hnací hřídel (11) na nástavci (13). 

Poznámka:

  Dbejte  na  správnou  instalaci  nástavce 

(13), v opačném případě se spojovací víko procesoru 
(10) neuzavře.

 

Instalujte spojovací víko (10) na nádobu (17).

 

Stiskněte  tlačítko-fixátor  (16)  a  otočte  spojova-
cím víkem (10) proti směru hodinových ručiček do 
polohy 

, uvolněte tlačítko-fixátor (16) a zkontro-

luje spolehlivost fixace spojovacího víka (10).

 

Nastavte motorovou jednotku (4) na spojovací víko 
(10)  a  otočte  jím  ve  směru  hodinových  ručiček, 
dokud se nezajistí.

VT-3404.indd   27

30.10.2013   10:10:51

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    VT-3404 BK Hand blender set Блендерный набор 3 7 12 17 21 25 29 34 39 1 VT-3404.indd 1 30.10.2013 10:10:47
  • Страница 2 из 45
    1 8 2 3 9 4 18 10 19 11 5 12 20 13 21 14 6 15 16 7 22 17 рис. 1 VT-3404.indd 2 30.10.2013 10:10:48
  • Страница 3 из 45
    ENGLISH •• If rotation of the chopping knife is hindered, unplug BLENDER SET The blender set is intended for chopping, mixing and beating products. the unit and carefully remove products that prevent blade rotation. •• Remove products and pour out liquids from the bowl only after complete stop of
  • Страница 4 из 45
    ENGLISH – – Wash the attachments that will contact products with warm water and a neutral detergent and dry them thoroughly before use. Wipe the motor unit (4), whisk gear (6) and geared lid of the processor (10) with a soft slightly damp cloth. USING THE WHISK Use the whisk attachment (7) only to
  • Страница 5 из 45
    ENGLISH •• Set the required speed from 1 to 20 using the con- Warning: – Before assembling, make sure that the power plug is not inserted into the mains socket. •• Open the locks (14), set the knife (12) on the cubic attachment (13) and fix it with the locks (14). •• Match the groove on the cubic
  • Страница 6 из 45
    ENGLISH •• While possessing products with strong dyeing prop- TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximal power consumption: 1000 W erties (for instance carrot or beet-root) the bowls and attachments can get colored, wipe them with a cloth dampened in vegetable oil. The
  • Страница 7 из 45
    DEUTSCH •• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass alle Teile richtig aufgestellt sind. •• Stellen Sie den Behälter auf einer ebenen standfesten Oberfläche auf. •• Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter vor der Einschaltung des Geräts ein. •• Es ist nicht gestattet, den
  • Страница 8 из 45
    DEUTSCH •• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder unter 8 Jahren oder behinderte Personen in der Nähe vom laufenden Gerät aufhalten. •• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren geeignet. •• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
  • Страница 9 из 45
    DEUTSCH •• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. •• Tauchen Sie den Schlagbesen (7) in den Behälter mit Nahrungsmitteln. •• Stellen Sie die gewünschte Drehgeschwindigkeit von 1 bis 20 mit dem Regler (1) ein. •• Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2). Nutzen Sie
  • Страница 10 из 45
    DEUTSCH •• •• •• •• •• Nach der Nutzung des Geräts ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, trennen Sie den Motorblock (4) vom Getriebedeckel (10) ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. •• Dann nehmen Sie den Getriebedeckel (10) vom Behälter (17) ab, indem Sie die
  • Страница 11 из 45
    DEUTSCH Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
  • Страница 12 из 45
    русский •• Перед первым применением устройства тща- БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Блендерный набор предназначен для измельчения, смешивания и взбивания продуктов. тельно промойте все съёмные детали, которые будут контактировать с продуктами. •• Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь в том, что
  • Страница 13 из 45
    русский •• Не разрешайте детям младше 8 лет прикасаться УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА Предупреждение: – Перед сборкой убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в электрическую розетку. •• Вставьте насадку-блендер (5) в
  • Страница 14 из 45
    русский •• Нажмите на клавишу-фиксатор (16) и поверните Предупреждение: – Перед сборкой убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в электрическую розетку. •• Вставьте венчик (7) в редуктор (6). •• Вставьте редуктор венчика (6) в моторный блок (4) и поверните его против часовой стрелки
  • Страница 15 из 45
    русский •• При нажатии кнопки (3) диск будет вращаться с •• •• •• •• •• •• •• Для включения устройства нажмите и удержи- максимальными оборотами. Поместите продукты в горловину крышки (10), для подачи продуктов используйте толкатель (9). Нажимайте на толкатель с незначительным усилием для подачи
  • Страница 16 из 45
    русский •• Не обматывайте моторный блок сетевым шну- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц Максимальная потребляемая мощность: 1000 Вт ром. •• Храните блендерный набор в сухом прохладном месте, недоступном для детей. Производитель оставляет за собой право изменять
  • Страница 17 из 45
    Қазақша •• Әрқашан жұмысты бастау алдында барлық БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ Блендерлік жинақ тағамдарды ұсату, араластыру немесе бұлғау үшін арналған. бөлшектер дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. •• Тостағанды тегіс тұрақты бетке орналастырыңыз. •• Өнімдер құрылғыны қосқанға дейін тостағанға Сипаттамасы 1.
  • Страница 18 из 45
    Қазақша жұмыс жылдамдығын орнатып алыңыз. Бұл жұмыс режимін сұйық өнімдерді араластыру үшін пайдаланыңыз. •• Түймені (3) басып, ұстап тұрған кезде құрылғы максималды айналымға қосылады. Берілген жұмыс режимін сұйық және қатты тағамдарды бірге өңдеу үшін пайдаланыңыз. жауапты адамдардың
  • Страница 19 из 45
    Қазақша – •• Барлық пайдаланылатын бөлшектерді жұмыс істеп Бұлғауға/араластыруға арналған азық-түлік ыдысқа аспап іске қосылғанға дейін ыдысқа салынады. болғаннан кейін бірден тазалаңыз, жуыңыз және кептіріңіз. •• Пышақты (19) пластик қорғаныш қапқа салыңыз. Назар аудараңыз! Үздіксіз жұмыс істеу
  • Страница 20 из 45
    Қазақша •• Бекіткіштерді (14) ашыңыз, пышақты (12) текшелеп •• Тұзды немесе қышқыл өнімдерді турағаннан турайтын саптамаға (13) орнатыңыз және оны бекіткіштердің (14) көмегімен бекітіңіз. •• Текшелеп турайтын саптамадағы ойықты (13) процессор тостағаны (17) ішіндегі дөңеске (тостаған тұтқасы
  • Страница 21 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească •• Lama cuţitului pentru mărunţire este foarte ascuţite şi SET BLENDER Set blender este destinat pentru tocarea alimentelor, amestecarea sau baterea. poate prezenta pericol Manipulaţi cu grijă cuţitul pentru tocare în timpul utilizării! •• Dacă cuţitul pentru mărunţire se
  • Страница 22 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE Remarcă: După transportarea sau păstrarea aparatului la temperaturi scăzute acesta trebuie ţinut la temperatura camerei cel puţin două ore. – Înainte de a utiliza aparatul spălaţi accesoriile care vor contacta cu alimentele în apă caldă cu un agent
  • Страница 23 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească •• După utilizarea aparatului scoateţi fişa cablului de Atenţie: lamele cuţitului sunt foarte ascuţite! •• Instalaţi arborele motor (20) pe axul bolului procesorului (17). •• Scoateţi protecţia de plastic de pe lamele cuţitului (19) şi instalaţi cuţitul (19) în şliţurile
  • Страница 24 из 45
    romÂnĂ/ Moldovenească •• Scoateţi cu prudenţă accesoriul (13). •• Scoateţi alimentele mărunţite din bolul procesoru- CONŢINUT PACHET Bloc motor – 1 buc. Accesoriu blender – 1 buc. Reductorul telului – 1 buc. Tel – 1 buc. Capac-reductor – 1 buc. Cuţit pentru tocare – 1buc. Bol procesor – 1 buc. Disc
  • Страница 25 из 45
    Český •• Používejte přístroj vždy na rovném stabilním povrchu. •• Vkládejte potraviny do nádoby před zapnutím pří- STOLNÍ MIXÉR Stolní mixér je určena pro změlnění, míchání a šlehání potravin. stroje. •• Nepřekračujte množství surovin ani hladinu tekutin Popis 1. Regulátor rychlosti rotace 2.
  • Страница 26 из 45
    Český •• Nezapínejte prázdnou přístroj bez potravin. •• Aby nedošlo k poškození přepravujte přístroj pouze Poznámky: Potraviny vkládejte do nádoby před zapnutím přístroje. – Než začnete s drcením/mícháním, doporučujeme sundat s ovoce slupku, odstranit nejedlé části například pecky – a nakrájet
  • Страница 27 из 45
    Český Než začnete drcení: – odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa; – nakrájejte maso, cibule, česnek, mrkev atp. na kousky přibližně stejné velikosti; – při drcení zeleniny odstraňte stonky bylin. •• •• •• Změlčení Varování: – Před montováním přístroje se přesvědčte, že síťová vidlice není
  • Страница 28 из 45
    Český •• Zapojte síťovou vidlici do elektrické zásuvky. •• Regulátorem (1) nastavte požadovanou rychlost •• •• •• •• •• •• •• •• •• Při zpracování silně barvicích surovin (například mrkve nebo červené řepy) se nástavce a nádoby mohou obarvit. Utřete je hadříkem namočeným v rostlinném oleji. od 1 do
  • Страница 29 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Перед першим вживанням пристрою ретельно промийте всі знімні деталі, які контактуватимуть з продуктами. •• Перш ніж почати користуватися приладом, переконайтеся в тому, що всі деталі встановлені правильно. •• Встановлюйте чашу на рівній стійкій поверхні. •• Продукти поміщаються в чашу
  • Страница 30 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Не дозволяйте дітям до 8 років торкатися до корпусу моторного блоку, до мережевого шнура або до вилки мережевого шнура під час роботи пристрою. •• Не дозволяйте дітям молодше 8 років використовувати пристрій як іграшку. •• Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюючого пристрою
  • Страница 31 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Вставте віночок (7) в редуктор (6). •• Вставте редуктор віночка (6) в моторний блок (4) і оберніть його проти годинникової стрілки до упору. •• Вставте мережеву вилку в електричну розетку. •• Опустите віночок (7) в посуд з продуктами. •• Регулювальником (1) встановите бажану швидкість
  • Страница 32 из 45
    УКРАЇНЬСКа •• Після використання пристрою витягніть вилку мережевого шнура з електричної розетки, від’єднайте моторний блок (4) від кришкиредуктора (10), обернувши її проти годинникової стрілки. •• Потім зніміть кришку-редуктор (10) з чаші (17), натискуючи на клавішу-фіксатор (16) і обернувши
  • Страница 33 из 45
    УКРАЇНЬСКа Термін служби пристрою – 3 роки КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ Моторний блок – 1 шт. Насадка-блендер – 1 шт. Редуктор віночка – 1 шт. Віночок – 1 шт. Кришка-редуктор – 1 шт. Ніж-подрібнювач - 1шт. Чаша процесора – 1 шт. Диск для терки/шинкування 1 шт. Мірний стакан – 1 шт. Інструкція – 1 шт.
  • Страница 34 из 45
    Беларуская •• Перад першым ужываннем прылады старанна БЛЭНДАРНЫ НАБОР Блэндарны набор прызначаны для драбнення, змешвання і ўзбівання прадуктаў. прамыйце ўсе здымныя дэталі, якія будуць кантактаваць з прадуктамі. •• Перш чым пачаць карыстацца прыладой, пераканайцеся ў тым, што ўсе дэталі ўсталяваны
  • Страница 35 из 45
    Беларуская •• Не дазваляйце дзецям, малодшым за 8 гадоў, •• •• •• •• •• •• •• ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ-БЛЭНДАРА Папярэджанне: – Перад зборкай пераканайцеся ў тым, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў электрычную разетку. •• Устаўце насадку-блэндар (5) у маторны блок (4) і павярніце яе супраць
  • Страница 36 из 45
    Беларуская •• Націсніце на клавішу-фіксатар (16) і павярніце Папярэджанне: – Перад зборкай пераканайцеся ў тым, што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў электрычную разетку. •• Устаўце венца (7) ў рэдуктар (6). •• Устаўце рэдуктар венца (6) ў маторны блок (4) і павярніце яго супраць гадзіннікавай
  • Страница 37 из 45
    Беларуская •• Пры націску кнопкі (3) дыск будзе круціцца з •• •• •• •• •• •• •• Устаўце сеткавую вілку ў электрычную разетку. •• Рэгулятарам (1) усталюйце жаданую хуткасць максімальнымі зваротамі. Змясціце прадукты ў гарлавіну вечка (10), для падачы прадуктаў выкарыстоўвайце штурхач (9). Націскайце
  • Страница 38 из 45
    Беларуская ЗАХОЎВАННЕ •• Перад тым, як прыбраць прыладу на працяглае захоўванне, правядзіце чыстку насадак і добра іх прасушыце. •• Не абмотвайце маторны блок сеткавым шнуром. •• Захоўвайце блэндарны набор у сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Напруга
  • Страница 39 из 45
    O’zbekcha •• Mаydаlаgich pichоqning аylаnishi qiyinlаshib qоlsа BLЕNDЕR TO’PLАMI Blеndеr to’plаmi mаsаlliqni mаydаlаsh, аrаlаshtirish yoki ko’pirtirishgа ishlаtilаdi. •• Аsоsiy qismlаri 1. Аylаnish tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаt 2. Ishlаtish tugmаsi «I» 3. Turbо hоlаtidа ishlаtish tugmаsi «II» 4.
  • Страница 40 из 45
    O’zbekcha – – Ishlаtishdаn оldin jihоzning mаsаlliqqа tеgаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа yuving. Mоtоr blоki (4), ko’pirtirgich rеduktоri (6) vа prоsеssоr rеduktоr qоpqоg’ini (10) yumshоq nаm mаtо bilаn аrting. – Ishlаyotgаndа аylаnishi qiyinlаshsа mаsаlliqqа bir оz
  • Страница 41 из 45
    O’zbekcha •• Ishlаtib o’tkаzib qo’ying, mаhkаmlаgich tugmаni (16) qo’yib yubоring, rеduktоr qоpqоq (10) mаhkаm turgаnini tеkshirib ko’ring. •• Mоtоr blоkini (4) rеduktоr qоpqоqqа (10) biriktiring vа mаhkаmlаngunchа sоаt mili tоmоngа burаng. •• Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. •• Murvаtini (1)
  • Страница 42 из 45
    O’zbekcha •• Оlinаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi sоlingаn •• •• •• •• •• •• Ko’pirtirgich – 1 dоnа. Rеduktоr qоpqоq – 1 dоnа. Mаydаlаgich pichоq – 1 dоnа. Prоsеssоr idishi – 1 dоnа. Qirg’ich/to’g’rаgich gаrdish – 1 dоnа. O’lchоv bаrdоg’i – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа. iliq suvdа yuvishni
  • Страница 43 из 45
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 44 из 45
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 VT-3404.indd 44 30.10.2013 10:10:52
  • Страница 45 из 45