Инструкция для ZELMER HD1250

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

HD1250-001_v01

 

  Javaslat

Információk a a termékről és felhasználási 

javaslatok

A hajszárító csak hajszárításra használható.

 

A hajszárító csak háztartási használatra alkalmas.

 

Ha  kölcsönadja  a  hajszárítót,  mellékelje  a  használati 

 

utasítást is. A használatra már nem alkalmas hajszárí

-

tót a Hulladék Kezelési Rendeletnek megfelelően lehet 

hasznosítani,  a  környezetvédelmet  szem  előtt  tartva. 

A  hajszárítót  nem  szabad  háztartási  hulladékokkal 

együtt kidobni. Vegye fel a kapcsolatot a helyi hulla

-

dékkezelővel.

Használat  után  mindig  kapcsolja  ki  és  áramtalanítsa 

 

a hajszárítót.

A  hajszárítót  csak  a  használati  utasításnak  megfele

-

 

lően használja.

FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdő

-

szoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe 

ajánlatos  max.  30  mA-es  érzékenységű  áram-védő

-

kapcsolót  (RCD)  beiktatni.  Ebben  a  kérdésben  for

-

duljon szakképzett villanyszerelőhöz.

A készülék felépítése 

(A. ábra)

1

 Levegőkifúvó

2

 Beszívó rács védőburkolata

3

 Beszívó rács

4

 A levegőkifúvó szabályozója 

5

 

Hideglevegő kifúvás kapcsolója

 

6

 Praktikus akasztó

7

 Csatlakozókábel

8

 Levegőkoncentrátor

A levegőkifúvás szabályozása

  0

  –  a készülék ki van kapcsolva

  1

  –  enyhe levegőkifúvás

  2

  –  közepes levegőkifúvás

  3

  –  erős levegőkifúvás

A hajszárító használata és működése

HASZNÁLATA

Hajmosás  után  alaposan  törölje  meg  a  haját  törölközővel. 

Ellenőrizze,  hogy  a  légfúvás  sebességének  kapcsolója 

(4)

 

„0”  helyzetbe  van  állítva.  Csatlakoztassa  a  hálózati  kábel 

dugaszát  az  elektromos  hálózat  dugaszolóaljzatába,  és 

a  légfúvás  sebességének  kapcsolójánál 

(4)

  válassza  ki 

a megfelelő sebességet.

ION TECHNOLÓGIA

A hajszárító, beépített negatív iont termelő generátorral van 

ellátva,  melyek  növelik  a  nedvesség  felszívódását,  minek 

köszönhetően a haj gyorsabban megszárad a hajformázás 

során  és  lágyabb,  valamint  fényesebb  lesz.  Az  ionizálási 

funkció automatikusan bekapcsol a hajszárítás során.

HIDEGLEVEGŐ KIFÚVÁS

A  hideglevegő  kifúvó  a  frizura  formájának  rögzítésére 
szolgál.  A  levegőkifúvó  szabályozójának 

  hideglevegő 

kifúvásra  állítása  a  készülék  által  hideg  levegő  kifúvását 

okozza. A kapcsológomb elengedése után a hajszárító visz

-

szaáll az eredeti állapotába és meleg levegőt fog fújni.

LEVEGŐKONCENTRÁTOR

A levegőkoncentrátornak köszönhetően  a levegő pontosan 

oda irányítható, ahová szeretné, így könnyen megszáríthatja 

a hajának bizonyos területeit. A levegőkoncentrátor könnyen 

felszerelhető a hajszárító előrészére.

Hajszárítás és formázás

Mosás után törölje meg jól a haját egy törölközővel.

 

Mielőtt a dugaszt bedugja a hálózati dugaszolóaljzatba, 

 

győződjön  meg  arról,  hogy  a  légfúvás  sebességé

-

nek  kapcsolója  „0”  állásban  van.  Majd  csatlakoztassa 

a készüléket az áramforrásra.

Ha  gyorsan  meg  akarja  szárítani  a  haját,  állítsa 

 

a levegőkifúvó szabályozóját a „3”-es állásba.

A  hajszárító  bekapcsolásával  egyidejűleg  elindul  az 

 

ionizálási  funkció,  melynek  köszönhetően  könnyebben 

A biztonságos használatra vonatkozó tanácsok

A  hajszárító  túlmelegedés  elleni  védelemmel  rendelkezik, 

ami a készüléket a belőle távozó levegő túl magas hőmér

-

séklete  vagy  a  légbeszívó  nyílásainak  részleges  eldugu

-

lása esetén kikapcsolja. Abban az esetben, ha a hajszárító 

a használata közben kikapcsolódik, az összes kapcsológom

-

bot kapcsolja ki és várja meg, míg a készülék teljesen kihűl, 

ekkor  a  biztonsági  rendszer  automatikusan  visszatér  ere

-

deti állapotába. Az újbóli használata előtt ellenőrizze, hogy 

a  légbeszívó  és  légkifúvó  nyílásai  nincsenek-e  eldugulva. 

Szükség  esetén  húzza  ki  a  hálózati  dugót  a  konnektorból 

és  tisztítsa  ki  a  nyílásokat. A  használat  során  ne  fedje  be 

a légáramló nyílásokat és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön haj 

a hajszárító belsejébe.

Műszaki adatok

A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar

-

talmazza.

A ZELMER hajszárító az érvényes szabványoknak megfelel.
A hajszárító II. érintésvédelmi osztályban készültek 

.

Zajszint: L

WA

 = 69 dB/A.

A  berendezés  eleget  tesz  a A  BIZOTTSÁG  1275/2008/EK 

SZ.  RENDELETÉNEK  az  ekoprojektre  vonatkozó  követel

-

ményekről.

A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:

Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) 

 

 

– 2006/95/EC.

Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.

 

A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SUSZARKA DO WŁOSÓW Typ HD1250 CZ NÁVOD K POUŽITÍ VYSOUŠEČ VLASŮ Typ HD1250 SK NÁVOD NA OBSLUHU SUŠIČ NA VLASY Typ HD1250 12–14 BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА СЕШОАР ЗА КОСА Тип HD1250 21–23 6–8 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE USCĂTOR DE PĂR Tip HD1250 15–17 UA ІНСТРУКЦІЯ З
  • Страница 2 из 33
    A 1 2 8 3 7 5 6 4 B 1 2 2 3 HD1250-001_v01
  • Страница 3 из 33
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 4 из 33
    ●● Nie wyciągaj wtyczki zasilania przez ciągnięcie za przewód zasilający, a jedynie za samą wtyczkę. ●● Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół suszarki (ryzyko przerwania przewodu). ●● Nigdy nie wolno niczym przykrywać suszarki, ponieważ może to powodować akumulację ciepła w jej wnętrzu. ●● Nie
  • Страница 5 из 33
    ZIMNY NADMUCH Nadmuch zimnego powietrza służy do utrwalania fryzury. Naciśnięcie przycisku nadmuchu zimnego powietrza spowoduje, że z urządzenia zacznie wydobywać się zimne powietrze. Po zwolnieniu przycisku suszarka powróci do normalnego trybu pracy z ogrzewaniem. KONCENTRATOR POWIETRZA
  • Страница 6 из 33
    CZ Vážení zákazníci Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k
  • Страница 7 из 33
    Pokyny Informace o výrobku a pokyny k použití ●● Vysoušeč by měl být používán pouze k sušení vlasů. ●● Vysoušeč je určen pouze pro domácí použití. ●● Pokud předáváte vysoušeč jiné osobě, předejte ji rov- něž tento návod. Přístroj, jehož životnost uplynula, musí být odstraněn dle platných předpisů o
  • Страница 8 из 33
    ●● Pro prodloužení trvanlivosti účesu stiskněte a držte tla- čítko studeného proudu vzduchu . ●● Po ukončení sušení nastavte přepínač rychlosti toku vzduchu (4) do polohy „0“. ●● Po každém použití vždy vyjměte zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky elektrické sítě. ●● Po použití vysoušeče
  • Страница 9 из 33
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 10 из 33
    Pokyn Zloženie prístroja Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania 1 2 3 4 5 6 7 8 ●● Sušič môžete používať výlučne na sušenie vlasov. ●● Sušič je určený výlučne pre domáce účely. ●● Ak sušič dáte inej osobe, odovzdajte jej prosím aj tieto pokyny. Sušiče, ktoré už nebudete používať,
  • Страница 11 из 33
    ●● Ak chcete vymodelovať účes, stlačte a pridržte tlačidlo fúkania studeného vzduchu . ●● Po ukončení sušenia nastavte prepínač rýchlosti fúkania vzduchu (4) do polohy „0”. ●● Po každom použití nezabudnite napájací kábel spotrebiča vytiahnuť zo zásuvky. ●● Prídavné prvky môžu byť krátko po použití
  • Страница 12 из 33
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi
  • Страница 13 из 33
    Javaslat A készülék felépítése Információk a a termékről és felhasználási javaslatok 1 2 3 4 5 6 7 8 ●● A hajszárító csak hajszárításra használható. ●● A hajszárító csak háztartási használatra alkalmas. ●● Ha kölcsönadja a hajszárítót, mellékelje a használati utasítást is. A használatra már nem
  • Страница 14 из 33
    formázható a frizura, valamint a haj egészségesebb marad. ●● A frizura rögzítése céljából, tolja a levegőkifúvó szabályozóját hideglevegő kifúvás pozícióba. ●● A hajszárítás befejeztével állítsa a levegőkifúvó szabályozójót (4) „0” pozícióba. ●● Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos
  • Страница 15 из 33
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 16 из 33
    Indicaţii Construcţia aparatului Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia 1 2 3 4 5 6 7 8 ●● Aparatul poate fi utilizat doar pentru uscarea părului. ●● Uscătorul este destinat doar pentru uz casnic. ●● Vă rugăm ca atunci când încredinţaţi uscătorul altei persoane
  • Страница 17 из 33
    ●● Atunci când porniţi uscătorul funcţia de ionizare a aerului este activată automat şi datorită acesteia veţi obţine frizura dorită iar părul va fi mai sănătos. ●● Pentru a permanentiza frizura ţineţi apăsat butonul de suflare aer rece . ●● După ce v-aţi uscat părul, setaţi comutatorul vitezei de
  • Страница 18 из 33
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 19 из 33
    ●● Держите шнур электропитания вдали от горячих поверхностей. ●● Перед тем как отложить фен, позвольте ему остыть. ●● Для того, чтобы вынуть вилку из розетки, не тяните за шнур, а только за саму вилку. ●● Не накручивайте шнур электропитания вокруг фена (во избежание повреждения провода). ●● Никогда
  • Страница 20 из 33
    КОНЦЕНТРАТОР ВОЗДУХА Концентратор воздуха позволяет направлять воздушную струю, туда, куда необходимо, благодаря этому можно быстро и легко высушить определенные участки волос. Концентратор воздуха легко надевается на переднюю часть фена. Сушка и укладка волос 2 Установите защитную решётку
  • Страница 21 из 33
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 22 из 33
    ●● Държете захранващия кабел далече от горещи повърхности. ●● Преди да отложите фена, оставете го да изстине. ●● Не изтегляйте захранващия щепсел, като дърпате захранващия кабел, а единствено самия щепсел. ●● Не увивайте захранващия кабел наоколо фена (риск от скъсване на кабела). ●● Никога не бива
  • Страница 23 из 33
    студен въздух. След отпускане на копчето фенът ще се върне към нормалния режим на работа с нагряване. КОНЦЕНТРАТОР НА ВЪЗДУХ Концентратор на въздух позволява да насочите струята от въздух точно там, където искате, благодарение на което ще изсушите определени зони на косата по лесен и бърз начин.
  • Страница 24 из 33
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 25 из 33
    ●● Перед відкладенням ручного фену дайте йому охо- лонути. ●● Не виймайте штепсельну вилку, тягнучи за кабель електроживлення, а лише за саму штепсельну вилку. ●● Не намотуйте кабель електроживлення довкола фену (небезпека обривання кабелю). ●● Ніколи не можна прикривати будь-чим фен, оскільки це
  • Страница 26 из 33
    КОНЦЕНТРАТОР ПОВІТРЯ Концентратор повітря дозволяє скерувати струмінь повітря там, де потрібно, завдяки чому легко і швидко можна висушити визначені ділянки волосся. Концентратор повітря просто накладається на передню частину фену для волосся. ДИФУЗОР Дифузор дозволяє легко висушити волосся та
  • Страница 27 из 33
    Транспортування і зберігання ●● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ●● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ●● Під час
  • Страница 28 из 33
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 29 из 33
    ●● Always unplug hair dryer after use. ●● Use hair dryer according to its intended use only as stipulated in the present instruction. CAUTION: In order to ensure additional protection it is recommended to equip electric circuit supplying the bathroom with a residual current device (RCD) with a
  • Страница 30 из 33
    ●● Do not use scrubbing agents or solvents. ●● Carefully dry all the parts which have been cleaned. CLEANING AIR INLET COVER AND NETLIKE FILTER (Fig. B) 1 Remove the air inlet (2) by turning it counter-clockwise to the position . ●● Clean the air inlet and wipe it with a dry or slightly damp cloth.
  • Страница 31 из 33
    HD1250-001_v01
  • Страница 32 из 33
    HD1250-001_v01
  • Страница 33 из 33