Инструкция для ZELMER violet

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

9

SC1002-001_v02

Vážení zákazníci

Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás 

mezi uživateli výrobků Zelmer.

Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí

-

vat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto 

speciálně pro tento výrobek.

Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní 

pozornost je třeba věnovat bezpečnostním pokynům, aby se 

předešlo nehodám či poškození přístroje během používání. 

Návod  k  použití  si  uschovejte,  abyste  jej  měli  k  dispozici 

i později při používání spotřebiče.

Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ: Dodržujte níže uvedené zásady, abyste za

-

bránili nebezpečí popálení, poranění elektrickým prou

-

dem nebo požáru.

  Pozor!

Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození 

majetku

Parní hrnec vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě 

 

(pouze střídavé napětí) s ochranným kolíkem a napě

-

tím odpovídajícím hodnotám na výrobním štítku.

Spotřebič vždy ustavujte na rovnou plochu.

 

Zástrčku nevytahujte ze zásuvky za kabel.

 

Přívodní kabel nesmí viset z okraje stolu nebo pracov

-

 

ní desky a nesmí se dotýkat horkých ploch.

Před demontáží dílů nechejte spotřebič vystydnout.

 

Používání parního hrnce s nedostatečným množstvím 

 

vody  (pod  úrovní  Min)  může  vést  k  přehřátí  topných 

prvků hrnce a v důsledku i k jeho poškození.

Nemyjte pod tekoucí vodou, ani nenamáčejte top

-

 

ný blok do vody.

K mytí krytu topného bloku nepoužívejte agresivní čis

-

 

ticí prostředky jako jsou různé emulze, mléka, prášek 

atp. Mohou mj. setřít informační grafické symboly jako 

dílky, znaménka, varovné symboly atp.

Spotřebič nestavte na horké plynové hořáky či elektric

-

 

ké plotýnky, do mikrovlnné trouby, na rozehřátá kamna 

ani bezprostředně pod kuchyňskými skříňkami.

Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších ča

-

 

sových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového 

ovládání.

 

  Pokyny

Informace o výrobku a pokyny k použití

Před  použitím  parního  hrnce  si  přečtěte  celý  návod 

 

k obsluze.

Parní hrnec je určen pro použití v domácnosti. Při po

-

 

užívání v gastronomických zařízeních se mění záruční 

podmínky.

Nezapomínejte,  že  se  hladina  vody  v  zásobníku  má 

 

pohybovat mezi ryskami Min a Max. Pak bude vaření 

probíhat správně.

CZ

  Nebezpečí!/Pozor!

Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz

Pokud spotřebič nepoužíváte nebo pokud se jej chys

-

 

táte čistit, odpojte jej z elektrické sítě.

Nezapínejte  spotřebič,  je-li  napájecí  kabel,  kryt  nebo 

 

držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte 

přístroj do servisu.

Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, 

 

musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo 

jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.

Opravy  přístroje  může  provádět  pouze  proškolený 

 

personál. Neodborně provedena oprava může být pro 

uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku 

závad se obraťte na specializovaný servis.

Při přenášení spotřebiče s horkým jídlem, vodou či ji

-

 

nými horkými tekutinami zachovávejte co největší opa

-

trnost. Nedávejte ruce nad zapnutý parní hrnec.

Pokličku zvedejte a sundávejte opatrně, abyste se ne

-

 

opařili. Voda by měla stékat do parního hrnce.

Nedotýkejte  se  horkých  ploch.  K  přenášení  horkých 

 

věcí vždy používejte kuchyňské chňapky.

Během činnosti spotřebiče nedávejte nad něj ruce, ob

-

 

ličej ani jiné části těla, jelikož zařízení vytváří horkou 

páru. Pokličku zvedejte zvolna. Ke zjištění stavu jídel 

používejte nástroje s dlouhou rukojetí.

Nezapínejte parní hrnec v blízkosti hořlavých či výbuš

-

 

ných výparů.

Používání příslušenství, které výrobce spotřebiče ne

-

 

doporučil, může způsobit zranění.

Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým, 

 

senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající 

náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotře

-

bič pouze pod dohledem osob odpovědných za jejich 

bezpečnost, nebo po předchozím poučení těchto osob 

o možném riziku a seznámení s bezpečeným použí

-

váním  spotřebiče.  Nedovolte  dětem,  aby  si  se  spo

-

třebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči 

mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že 

budou pod přísným dohledem.

Technické údaje

Technické  parametry  jsou  uvedeny  na  výrobním  štítku 

spotřebiče.

Parní hrnec je zařízení třídy I, vybavený přívodním kabelem 

s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kolíkem.

Parní hrnec splňuje požadavky platných norem.

Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro 

požadavky týkající se ekoprojektu.

Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:

Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC.

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

 

Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 47
    PL Możliwość uzupełniania wody podczas pracy. CZ Možnost doplnit vodu během provozu. SK Možnosť doplniť vodu počas práce. HU Vízfeltöltés lehetséges munkavégzés közben is. RO Posibilitatea de completare a apei în timpul funcţionării. RU Возможность допивать воду во время работы. BG Възможност за
  • Страница 2 из 47
    PL A 3 8 9 1 4 10 5 13 7 6 Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne
  • Страница 3 из 47
    Dane techniczne Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Parowar jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym. Parowar spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMI­SJI
  • Страница 4 из 47
    Jeżeli żądany czas gotowania wynosi mniej niż 3 minuty, najpierw przekręć pokrętło minutnika w pozycję powyżej 5 minut, a następnie cofnij do żądanego czasu gotowania. Podczas korzystania z urządzenia nie dotykaj misek parowych, pokrywy, ani produktów w miskach parowych, gdyż grozi to poparzeniem.
  • Страница 5 из 47
    Warzywo Rodzaj Waga/liczba sztuk Sugerowane przyprawy Czas gotowania [min.] Brokuły Świeże/Mrożone 400 g Czosnek, Zmielony pieprz, Estragon 16-18/15-18 Marchew w talarkach Świeża 400 g Anyż, Mięta, Koperek 20-22 W połowie gotowania zamieszać. Kalafior Świeży/Mrożony 400 g Rozmaryn, Bazylia,
  • Страница 6 из 47
    Czyszczenie i konserwacja (Rys. C) 1 Zawsze przed czyszczeniem upewnij się czy pokrętło minutnika znajduje się w pozycji „OFF” i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wyciągnięta z gniazdka sieci. Urządzenie można czyścić dopiero po jego całkowitym wystygnięciu. 2 Wyjmij miski parowe, tackę
  • Страница 7 из 47
    CZ Vážení zákazníci Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k
  • Страница 8 из 47
    Popis spotřebiče 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 (Obr. A) Poklička Miska na přípravu polévek, vaření rýže a kaše Horní parní miska (na držácích označená číslicí 3) Odpojitelné dno horní parní misky Prostřední parní miska (na držácích označená číslicí 2) Odpojitelné dno prostřední parní misky Dolní
  • Страница 9 из 47
    12 Pomoci držáku sundejte víko a následně všechny misky z nádrže na vodu. Při sundávání parních misek používejte kuchyňské rukavice. Po ukončení práce se nenaklánějte nad spotřebič po sundání pokličky, hrozí nebezpečí popálení. Při vyjímání odkapávací misky (8) buďte opatrní, jelikož voda v
  • Страница 10 из 47
    Maso a drůbež ●● Vaření na páře má tu výhodu, že veškerý tuk stéká z masa. Teplota není během vaření příliš vysoká, proto vybírejte měkké libové maso a odstraňujte z něj tuk. ●● Během vaření přidávejte čerstvé bylinky, aby pokrm dostal výraznější aroma. Pokrm Druh Hmotnost/počet kusů Doporučené
  • Страница 11 из 47
    ●● Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky. Odkapávací miska (8), misky (3), (5), (7) a poklička (1) by měly být na svých místech. ●● Nastavte dobu vaření na 25 minut. Pokud ocet začne kypět a vylévat se na podstavec, vypněte ovládání času vaření a odpojte přístroj od sítě. Odeberte trochu octa. ●●
  • Страница 12 из 47
    SK Vážení klienti Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme Vás, aby ste si
  • Страница 13 из 47
    Činnosť a obsluha parného hrnca Technické údaje Technické parametre sú uvedené na charakteristickej tabličke výrobku. Parný hrniec je zariadením I. triedy, vybaveným prípojným vedením s ochranným káblom a zástrčkou s ochranným kontaktom. Parný hrniec spĺňa požiadavky platných noriem. Tento
  • Страница 14 из 47
    Para začne z prístroja vychádzať po asi 50 sekundách od momentu zapnutia prístroja (keď zásobník vody je vyplnená vodou do úrovne Max). Ak požadovaný čas varenia je menej než 3 minúty, najskôr pretočte otočný prepínač minútovníka do polohy viac než 5 minút a následne ho vráťte na požadovaný čas
  • Страница 15 из 47
    Zelenina Druh Váha/množstvo kusov Odporúčané korenie Čas varenia [min.] Mrkva na kolieska Čerstvá 400 g Aníz, Mäta, Kôpor 20-22 Karfiol Čerstvý/Mrazený 400 g Špenát Čerstvý/Mrazený 250 g Fazuľa Čerstvá 400 g Hrášok Čerstvý/Mrazený (lúskaný) 400 g Zemiaky (polovičky) Čerstvé 400 g Rozmarín, Bazalka,
  • Страница 16 из 47
    v umývačke riadu, môže mať vplyv na stratu lesku vonkajšieho povrchu a jej matnutie. 4 Utrite každý prvok na sucho. Neumývajte pod tečúcou vodou, ani neponárajte spolu s ohrievacou sústavou v zásobníku vody. Na umývanie krytu ohrievacej sústavy nepoužívajte agresívne detergenty ako sú emulzie,
  • Страница 17 из 47
    HU Tisztelt Vásárlók Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el a
  • Страница 18 из 47
    Műszaki adatok A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblázata tartalmazza. Az ételpároló az I. biztonsági osztályba tartozó készülék, amely földelt kábellel és földelt hálózati dugóval van felszerelve. Az ételpároló az érvényes szabványoknak megfelel. A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG
  • Страница 19 из 47
    9 A készülék működése közben a vízszint-jelző a víztartályban lévő víz mennyiségéről nyújt tájékoztatást. Szükség esetén a készülék működése közben a vizet pótolni lehet. Ha a víz szintje a Min szintnél lejjebb süllyed, pótolja a vizet a beöntő nyíláson keresztül. 10 Az ételpárolás befejezését a
  • Страница 20 из 47
    Zöldség Fajta Súly/darabszám Javasolt fűszerek Főzési idő [perc] Javaslatok 8-10/18-20 A főzési idő felénél megkeverni. Spenót Friss/Fagyasztott 250 g Turbolya, Kakukkfű, Fokhagyma Bab Friss 400 g Köménymag, Kapormag, Csombor 18-20 A főzési idő felénél megkeverni. Zöldborsó Friss/Fagyasztott
  • Страница 21 из 47
    A készüléket ne mosogassa folyó víz alatt és a fűtőrészes víztartályt ne merítse vízbe. A fűtőrész külső borításának a tisztításához ne használjon erős detergenseket emulzió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolíthatják a készüléken található információs
  • Страница 22 из 47
    RO Stimaţi Clienţi Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 23 из 47
    Date tehnice Funcţionare şi operare steamer Parametrii tehnici sunt înscrişi pe lista de specificaţii tehnice a produsului. Aparatul de gătit cu aburi este un aparat din clasa I, prevăzut cu cablu de alimentare cu înveliş de protecţie şi ştecăr cu contact de protecţie. Aparatul de gătit cu aburi
  • Страница 24 из 47
    8 Setaţi butonul timerului conform duratei de gătire dorite (vezi Tabelul cu timpii de gătire). Durata maximă care poate fi setată este de 60 de minute. Pornirea aparatului este indicată de aprinderea cercului albastru din jurul butonului. Aburul din aparat începe să se emane după aprox. 50 de
  • Страница 25 из 47
    Legume ●● Legumele verzi gătiţi-le un timp cât mai scurt, pentru că îşi pierd repede culoarea. ●● Nu decongelaţi legumele congelate înainte de gătire. Legume Felul Cantitatea/nr. de buc. Condimente propuse Timp de gătire [min.] 45-50 13-15/16-18 Anghinare Proaspătă 3 medii Usturoi, Tarhon, Mărar
  • Страница 26 из 47
    Curăţare şi întreţinere (Des. C) 1 Mereu înainte de a curăţa asiguraţi-vă că butonul timerului se află la poziţia „OFF” şi mufa cablului de alimentare este scoasă din priză. Aparatul poate fi curăţat doar după ce s-a răcit cu totul. 2 Scoateţi recipientele steamerului, tava de scurgere, goliţi-le
  • Страница 27 из 47
    RU Уважаемые Пользователи Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 28 из 47
    Подготовка пароварки к работе Советы Информация о изделии и рекомендации по его применению ●● Прежде чем пользоваться пароваркой, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. ●● Пароварка предназначена исключительно для домашнего пользования. В случае использования пароварки в
  • Страница 29 из 47
    5 Чашу/чаши поставьте на емкости для воды (13). Пароварка может быть использована с 1, 2 или 3 чашами, в зависимости от количества продуктов, предназначенных для приготовления на пару. Паровые чаши (3), (5), (7) можно соединять между собой так, как это показано на рисунке в разделе «Устройство
  • Страница 30 из 47
    Рекомендации по приготовлению Время приготовления, указанное в таблицах и рецептах – приблизительное, может изменяться в зависимости от размера приготавливаемых продуктов, их расположения в емкости, свежести и даже от Ваших личных предпочтений. По мере того, как Вы освоитесь с пароваркой, Вы
  • Страница 31 из 47
    Рис Используйте чашу для риса (2). Залейте рис необходимым количеством воды. Продукт Вид Количество риса/воды Время приготовления [мин.] Примечание Рис Белый 200 г/300 мл 35-40 Две порции Чистка и консервация (Рис. C) 1 Перед чисткой убедитесь, что ручка таймера находится в положении «OFF», а вилка
  • Страница 32 из 47
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Молим внимателно да прочетете настоящата
  • Страница 33 из 47
    ●● Пароварът е предназначен за домашна употреба. В случаите когато се използва с цел гастрономичния бизнес, гаранционните условия се променят. ●● Помни, че водата в резервоара винаги трябва да бъде между означенията Min i Max. В такъв случай процеса на готвене ще протича правилно. Технически данни
  • Страница 34 из 47
    Устройството може да се употребява за готвене на ориз. Сложете ориз и налейте вода в чинията за ориз съгласно пропорциите, посочени в Таблицата на времена за готвене, а след това сложете чинията с ориз в парната чиния. Устройството може да се използва също така за готвене на яйца. Поместете яйцата
  • Страница 35 из 47
    Зеленчуци ●● Зелените, листообразни зеленчуци да се готвят най- кратко, понеже бързо си загубват цвета. ●● Замразените зеленчуци не размразявай преди готвене. Зеленчук Вид Тегло/брой Препоръчвани подправки Време за готвене [мин.] Ангинар Пресни 3 средни Чесън, Естрагон, Копър 45-50 Аспержи
  • Страница 36 из 47
    Почистване и поддържане (Рис. C) 1 Винаги преди почистването осигурете се дали въртокът на таймъра се намира в положение „OFF” и дали щепселът на присъединителния кабел е изваден от мрежовото гнездо. Устройството може да се почиства чак след пълното му изстиване. 2 Извадете парните чинии, таблата
  • Страница 37 из 47
    UA Шановні клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Уважно
  • Страница 38 из 47
    Технічна характеристика Робота та обслуговування пароварки (Мал. B) Технічні дані подано в таблиці. Пароварка є приладом І класу, укомплектована проводом живлення із захисноюжилкою і вилкою із захиснимстиком. Пароварка виконує вимоги відповідних норм. Прилад виконує вимоги РОЗПОРЯДЖЕННЯ КОМІСІЇ
  • Страница 39 из 47
    7 Вставте штепсельну вилку кабелю електроживлення у розетку електромережі. 8 Установіть ручку таймера відповідно до потрібного часу приготування страви (дивіться Таблицю часу приготування страв). Максимальний можливий для установки час - це 60 хвилин. Про увімкнення пристрою повідомляє загоряння
  • Страница 40 из 47
    Овочі ●● Зелені, листяні овочі готуйте не довго, бо вони дуже швидко втрачають колір. ●● Не розморожуйте овочі перед їх приготуванням. Овочі Вид Вага/кільк. штук Рекомендовані приправи Час готування [хв.] 45-50 Рекомендації Артишок Свіжі 3 середні Часник, Естрагон, Кріп Шпарагівка Свіжі/Морожені
  • Страница 41 из 47
    Рис Використовуйте посудину для рису (2). Одночасно з рисом влийте потрібну кількість води. Продукт Вид Кількість/кільк. води Час готування [хв.] Рекомендації Рис Білий 200 г/300 мл 35-40 Дві порції Чищення і догляд (Мал. C) 1 Завжди перед чищенням перевірте, чи ручка таймера знаходиться у
  • Страница 42 из 47
    Транспортування і зберігання ●● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ●● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ●● Під час
  • Страница 43 из 47
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 44 из 47
    Description of the Device (Fig. A) 1 Lid 2 Bowl for preparing soups, boiling rice, and groats 3 Top steam bowl (marked by the number “3” on the carrying handles) 4 Detachable bottom of the top steam bowl 5 Middle steam bowl (marked by the number “2” on the carrying handles) 6 Detachable bottom of
  • Страница 45 из 47
    Do not put your hands into the cooker during the cooking process. To check the progress or stir the products use a kitchen utensil with a long handle. ●● After finishing work unplug the power cord into the socket. 12 By using the handles remove the lid, and then remove all the bowls from the water
  • Страница 46 из 47
    Meat and poultry ●● Steam cooking has the advantage that all of the fat drips out of the meat. The cooking temperature is not too high, therefore choose soft, lean meat and trim fat from meat. ●● Add fresh herbs during cooking to give the dish a stronger aroma. Product Type Weight/number of pieces
  • Страница 47 из 47