Инструкция для AEG WS 21-230 GVX DMS

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

34

35

PORTUGUES

j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser 

atingidos cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede, 

deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas 

superfícies isola das do punho. 

O contacto com um cabo sob 

ten são pode colocar peças de metal da ferramenta eléctrica sob 

tensão e levar a um choque eléctrico.

k) Manter o cabo de rede afastado de ferramen tas de 

trabalho em rotação. 

Se perder o con trolo sobre a ferramenta 

eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou 

enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a 

ferramenta de trabalho em rotação.

l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a 

ferramenta de trabalho esteja completamente parada. 

ferramenta de traba lho em rotação pode entrar em contacto 

com a superfície de apoio, provocando uma perda de con trolo 

da ferramenta eléctrica.

m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funci one 

enquanto estiver a transportá-la. 

A sua roupa pode ser 

agarrada devido a um contacto aci dental com a ferramenta de 

trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho 

possa ferir o seu corpo.

n) Limpar regularmente as aberturas de ventila ção da sua 

ferramenta eléctrica. 

A ventoinha do motor puxa pó para 

dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal 

pode causar perigos eléctricos.

o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais 

inflamáveis. 

Faíscas podem incendiar estes materiais.

p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem 

agentes de refrigeração líquidos. 

A utilização de água ou de 

outros agentes de refri geração líquidos pode provocar um 

choque eléc trico.

Contra-golpe e respectivas advertên cias

Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta 

de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco 

abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um 

travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da 

fer ramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma 

ferramenta eléctrica descontrolada pode ser acelerada no local 

de bloqueio, sendo forçada no sentido contrário da rotação da 

ferramenta de tra balho. 

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo quear numa 

peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode 

mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o 

disco abrasivo ou cau sando um contra-golpe. O disco abrasivo 

se movi menta então no sentido do operador ou para longe 

deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do 

bloqueio. Sob estas condições os dis cos abrasivos também 

podem partir-se. 

Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza ção incorrecta 

ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por 

apropriadas medidas de precaução como descrito a seguir.

a) Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicionar o 

seu corpo e os braços de modo que possa resistir às 

forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho 

adicional, se existente, para assegurar o máximo controlo 

possível sobre as forças de um contra-golpe ou sobre 

momentos de reacção durante o arranque. 

O operador pode 

controlar as forças de contra-golpe e as forças de reacção 

através de medidas de precaução apropriadas.

b) Jamais permita que as suas mãos se encon trem perto de 

ferramentas de trabalho em rotação. 

No caso de um contra-

golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão.

c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a 

ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de um 

contra-golpe. 

O con tra-golpe força a ferramenta eléctrica no 

sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do 

bloqueio.

d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de 

esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de 

trabalho sejam ricochete adas e travadas pela peça a ser 

trabalhada. 

A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar 

em esquinas, em cantos afiados ou se for ricoche teada. Isto 

causa uma perda de controlo ou um con tra-golpe.

e) Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas. 

Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente um 

contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta 

eléctrica.

Instruções especiais de segurança específicas para lixar e 

separar por rec tificação

a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos 

homologados para a sua ferramenta eléctrica e a capa de 

protecção prevista para estes cor pos abrasivos. 

Corpos 

abrasivos não previstos para a ferramenta eléctrica, não podem 

ser suficien temente protegidos e portanto não são seguros.

b) Sempre utilizar a capa de protecção, prevista para o tipo 

de corpo abrasivo utilizado. A capa de protecção deve ser 

firmemente apli cada na ferramenta eléctrica e fixa, de modo 

que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que 

apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte 

abertamente na direc ção do operador. 

A capa de protecção 

deve pro teger o operador contra estilhaços e contra um 

contacto acidental com o corpo abrasivo.

c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as 

aplicações recomendadas. 

P. ex.: Jamais lixar com a 

superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte são 

destinados para o des baste de material com o canto do disco. 

Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode 

que brá-los.

d) Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho e 

forma correctos para o disco abra sivo seleccionado. 

Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim 

o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos 

de corte podem diferenciar-se de flanges para outros discos 

abrasivos.

e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras 

ferramentas eléctricas maiores. 

Discos abrasivos para 

ferramentas eléctricas maiores não são apropriados para os 

números de rotação mais altos de ferramentas eléctricas 

menores e podem quebrar.

Outras advertências especiais de segurança para separar 

por rectifica ção

a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de 

pressão demasiado alta. Não efec tuar cortes extremamente 

profundos. 

Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o 

desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e 

por tanto a possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do 

corpo abrasivo.

b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco 

de corte em rotação. 

Se o disco de corte for conduzido na 

peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é 

possível que no caso de um contra-golpe a ferramenta eléctrica, 

junto com o disco em rotação, seja atirada directa mente na 

direcção da pessoa a operar o aparelho.

c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for 

interrompido, deverá desligar a ferra menta eléctrica e 

mantê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais 

tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto 

ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser 

provocado um contra-golpe. 

Verifi car e eliminar a causa do 

emperramento.

d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto 

ainda estiver na peça a ser traba lhada. Permita que o disco 

de corte alcance o seu completo número de rotação, antes 

de continuar cuidadosamente a cortar.  

Caso con trário é 

possível que o disco emperre, pule para fora da peça a ser 

trabalhada ou cause um contra-golpe.

e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco 

de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado. 

Peças grandes podem cur var-se devido ao próprio peso. A peça 

a ser traba lhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas 

proximidades do corte como também nos can tos.

f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em 

paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é 

possível reconhecer o que há por detrás. 

O disco de corte 

pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente 

tubula ções de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros 

objectos.

PORTUGUES

Advertências especiais de segurança específicas para lixar 

com lixa de papel

a) Não utilizar lixas de papel demasiado gran des, mas 

sempre seguir as indicações do fabricante sobre o 

tamanho correcto das lixas de papel. 

Lixas de papel, que 

sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar 

lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar 

a um contra-golpe.

Advertências especiais de segurança específicas para 

trabalhar com esco vas de arame

a) Esteja ciente de que a escova de arame tam bém perde 

pedaços de arame durante a utili zação normal. Não 

sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão 

demasiada. 

Pedaços de arame a voar, podem penetrar 

facil mente em roupas finas e/ou na pele.

b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá 

evitar que a escova de arame entre em contacto com a 

capa de protecção. 

O diâmetro das escovas em forma de 

prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e 

às forças centrífugas.

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser 

protegidos por um disjuntor de corrente de defeito 

(FI,RCD,PRCD).
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina 

em funcionamento.
Utilizar sempre o punho lateral.
Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes 

oscilações ou se forem observadas outras avarias. Controlar a 

máquina para determinar a causa. 

Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com 

as indicações do fabricante.
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto 

em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-

se materiais inflamáveis nas proximidades (área de vôo de 

faíscas). Não utilize sistema de extracção de poeiras.

Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem 

geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto 

consigo. 
Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia.
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho 

com a máquina.
A peça a ser trabalhada deve ser fixa, caso não esteja firme 

devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser 

trabalhada em direcção do disco com as mãos. 

Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao polir 

metais com o prato de apoio e rebolos de fibra vulcanizada) 

pode formar-se uma forte sujidade no interior da lixadora de 

detalhes. Por motivos de segurança, quando tais condições de 

utilização se verificarem, é necessário limpar o interior de 

deposições metálicas e ligar em série um disjuntor de corrente 

de falha (FI). Depois da reacção do disjuntor-FI, a máquina tem 

de ser enviada para reparação.
Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício 

roscado, certifique-se de que a rosca na roda è suficientemente 

longa para receber o fuso em todo o seu comprimento.
Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de 

protecção fechada, disponível no programa de acessórios.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

A afiadora angular pode ser utilizada para a rectificação de 

corte e desbaste de diversos materiais, como por ex. metal ou 

pedra, bem como para o desbaste com discos de desbaste em 

plástico e para trabalhos com a escova de fio de aço. Em caso 

de dúvida, observe as indicações do fabricante dos 

acessórios.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para 

o qual foi concebido.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este 

produto cumpre as seguintes normas ou documentos 

normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-

2, EN 61000-3-3  (WS21-180E, WS21-230E), EN 61000-3-11 

(WS21-180, WS21-230),

 conforme as disposições das 

directivas 98/37/CE, 2004/108/CE

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Winnenden, 2009-01-16

LIGAÇÃO À REDE

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de 

rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de 

rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-

se duma construção da classe de protecção II.

WS 21-180, WS 21-230: 

Os processos de ligação causam 

durante pouco tempo reduções de tensão. No caso de 

condições de rede desfavoráveis, podem ocorrer 

impedimentos devido a outros aparelhos. No caso de 

impendâncias de rede inferiores a 0,2 ohms não é de se 

esperar quaisquer interferências. 

MANUTENÇÃO

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da 

máquina.
 Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde 

circulação de ar - perigo de curto-circuitos.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da 

AEG. Sempre que a substituição de um componente não 

tenha sido descrita nas instruções, será de toda a 

conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de 

Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de 

Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números 

que consta da chapa de características da máquina, pode 

requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: 

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

LIMITAÇÃO DA CORRENTE DE ARRANQUE (WS21-180E, 

WS21-230E)

A corrente de arranque da máquina é um múltiplo da corrente 

nominal. A limitação de corrente de arranque reduz a corrente 

de arranque a um valor tal que não faz actuar o fusível (16 A 

lento).

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruções 

antes de colocar a máquina em 

funcionamento.

Usar sempre óculos de protecção ao 

trabalhar com a máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na 

máquina, tirar a ficha da tomada.

Acessório - Não incluído no eqipamento 

normal, disponível como acessório.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo 

doméstico! De acordo com a directiva 

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas 

eléctricas e electrónicas usadas e a 

transposição para as leis nacionais, as 

ferramentas eléctricas usadas devem ser 

recolhidas em separado e encaminhadas a 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 52
    WS 21-180, WS 21-180 E, WS 21-230, WS 21-230 E Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
  • Страница 2 из 52
    Please read and save these instructions! ENGLISH 18 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 20 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 23 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 26 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 29 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 52
    16 15 10 Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo 8 Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар Accesorii
  • Страница 4 из 52
    1 1 2 "click" 2 0° For Separating! Für Trennarbeiten! For cutting work! Pour les travaux de tronçonnage! Per lavori di separazione! ¡Para trabajos de tronzado! Para trabalhos de corte! Voor doorslijpwerkzaamheden! Til skærearbejder! For kutting! För kapningsarbeten! Katkaisutöihin! Για εργασίες
  • Страница 5 из 52
    < 6 mm > 6 mm FIXTEC Mutter darf nicht verwendet werden! Do not use FIXTEC nuts! L‘écrou FIXTEC ne doit pas être utilisé! Il dato FIXTEC non deve essere utilizzato! ¡No utilizar la tuerca FIXTEC! Não deve ser utilizada a porca FIXTEC! FIXTEC-moer mag niet gebruikt worden! FIXTEC-møtrik må ikke
  • Страница 6 из 52
    10 1 1 2 2 11
  • Страница 7 из 52
    Startup protection: When switched on, the machine will not start up after voltage breakdown. To continue working, switch the machine off and then on again. 50 – 60 Hz AEG Elektrowerkzeuge Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany Id.-Nr. 4000 4114 96 9,6 A 2100 W Ømax 230mm M14 50 – 60 Hz 4114 98
  • Страница 8 из 52
    1 50 – 60 Hz AEG Elektrowerkzeuge Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany 4115 08 50 – 60 Hz WS 21-230 r. 240 V 400 min-1 Id.-Nr. 4000 4115 06 9,6 A 2100 W Ømax 230mm M14 Deadman Ser.-Nr. 220 – 240 V n0 = 6400 min-1 AEG Elektrowerkzeuge Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany 21-230 Id.-Nr.
  • Страница 9 из 52
    Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör 1 Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар Accesorii Додатоци 配件 2
  • Страница 10 из 52
    TECHNICAL DATA WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Rated input................................................................................... ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W
  • Страница 11 из 52
    SPECIFIED CONDITIONS OF USE This angle grinder can be used for separating, grinding, sanding and wire brushing many different materials, e.g. metal or stone. In case of doubt please read the instructions of the accessories manufacturer. Do not use this product in any other way as stated for normal
  • Страница 12 из 52
    das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span­ nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
  • Страница 13 из 52
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Puissance nominale de réception................................................ ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W Puissance
  • Страница 14 из 52
    métalli­ques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau. b) Si l’utilisation d’un protecteur est recomman­dée pour le brossage métallique, ne permet­tre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au
  • Страница 15 из 52
    j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un cavo elettrico
  • Страница 16 из 52
    DATOS TÉCNICOS WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Potencia de salida nominal.......................................................... ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W Potencia
  • Страница 17 из 52
    Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy
  • Страница 18 из 52
    j) Ao executar trabalhos durante os quais pos­sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró­prio cabo de rede, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola­das do punho. O contacto com um cabo sob ten­são pode colocar peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e levar a
  • Страница 19 из 52
    TECHNISCHE GEGEVENS WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Nominaal afgegeven vermogen................................................... ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W Afgegeven
  • Страница 20 из 52
    Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met draadborstels a) Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het normale gebruik draadstuk­ken verliest. Overbelast de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kle­ding en/of de huid
  • Страница 21 из 52
    med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kontrollen over el‑værktøjet. m) Lad ikke el‑værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende indsatsværktøj, hvorved indsatsværk­tøjet kan bore sig ind i din krop. n) Rengør ventilationsåbningerne på dit
  • Страница 22 из 52
    TEKNISKE DATA WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Nominell inngangseffekt............................................................... ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W Avgitt
  • Страница 23 из 52
    Det emnet som skal bearbeides må være fastspent, hvis det ikke blir holdt av sin egen vekt. Før aldri emnet med hånden mot skiven. Under ekstreme bruksforhold (f.eks. ved glattsliping av metall med støtteskive og vulkanfiber-slipeskiver) kan det legge seg mye skitt inne i vinkelsliperen. Ved slike
  • Страница 24 из 52
    l) Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverk­tyget stannat fullständigt. Det roterande insats­verktyget kan komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att du förlorar kontrollen över verktyget. m) Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid tillfällig kontakt med det
  • Страница 25 из 52
    TEKNISET ARVOT WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Nimellinen teho............................................................................. ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W
  • Страница 26 из 52
    Pysäytä laite välittömästi jos siinä esiintyy huomattavaa värähtelyä tai huomaat muuta puutetta. Tarkista kone vian aiheuttajan määrittelemiseksi. Käytä ja säilytä aina hiomalaikat valmistajan ohjeiden mukaan. Metallien hionnassa syntyy kipinöintiä. Tarkista, ettei kenellekään aiheuteta vaaraa.
  • Страница 27 из 52
    Κάθε άτομα που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία. Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα εργασίας. ιβ) Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
  • Страница 28 из 52
    TEKNIK VERILER WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Giriş gücü..................................................................................... ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W Çıkış
  • Страница 29 из 52
    Aleti daima, kıvılcımlar veya taşlama tozu bedeninizden uzaklaşacak biçimde tutun. Taşları keserken kılavuz kızağın kullanılması zorunludur. Flanşlı somunu aleti işletime almadan önce iyice sıkın. Kendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş parçasının uygun bir tertibatla sıkıca tespit
  • Страница 30 из 52
    l) Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím. m) Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Váš oděv může
  • Страница 31 из 52
    TECHNICKÉ ÚDAJE WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Menovitý príkon............................................................................ ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W
  • Страница 32 из 52
    Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera, môžu spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu. Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými kefami a) Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas obvyklého používania kúsky
  • Страница 33 из 52
    przewód, należy je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. Pod wpływem kontaktu z przewodami będącymi pod napięciem, wszystkie części metalowe elektronarzędzia znajdą się również pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem osoby obsługującej. k) Przewód sieciowy należy trzymać z dala od
  • Страница 34 из 52
    MŰSZAKI ADATOK WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Névleges teljesítményfelvétel....................................................... ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W Leadott
  • Страница 35 из 52
    a) Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizárólag a gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolólapok leblokkolásához, széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek. Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
  • Страница 36 из 52
    orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se vsadno orodje. l) Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. m)
  • Страница 37 из 52
    TEHNIČKI PODACI WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Snaga nominalnog prijema........................................................... ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W Predajni
  • Страница 38 из 52
    Brusne ploče upotrijebiti i čuvati uvijek po podacima proizvođača. Kod brušenja metala dolazi do iskrenja. Obratiti pažnju, da se ne ugrožavaju osobe. Zbog opasnosti od požara u blizini se ne smiju nalaziti gorivi materijali (područje leta iskri). Ne primijeniti usisavanje prašine. Aparat uvijek
  • Страница 39 из 52
    j) Ja darbinstruments var skart slēptu elektropārvades līniju vai instrumenta elektrokabeli, darba laikā turiet elektroinstrumentu aiz izolētajiem rokturiem, nepieskaroties metāla daļām. Darbinstumentam skarot spriegumnesošu elektrotīkla vadu, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām
  • Страница 40 из 52
    TECHNINIAI DUOMENYS WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Vardinė imamoji galia................................................................... ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W Išėjimo
  • Страница 41 из 52
    Prietaisą tuoj pat išjunkite, jei atsiranda stiprūs virpesiai arba kiti trūkumai. Patikrinkite įrenginį ir nustatykite priežastį. Šlifavimo diskus visada naudokite ir laikykite pagal gamintojo nurodymus. Šlifuojant metalus lekia kibirkštys. Atkreipkite dėmesį, kad nesukeltumėte pavojaus kitiems
  • Страница 42 из 52
    m) Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel töötada. Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse. n) Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv metallitolm võib põhjustada
  • Страница 43 из 52
    WS 21-180 WS 21-180WS GVXE WS 21-180 E 21-230 WS 21-230 WS 21-230 WS 21-230 ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Номинальная выходная мощность........................................................ ........2100 ............... 2100 W............. W...................2100 2100 W............. W.2100
  • Страница 44 из 52
    ïðîñìàòðèâàåìûõ ó÷àñòêàõ. Ïîãðóæàþùèéñÿ îòðåçíîé êðóã ìîæåò ïðè ðåçàíèè ãàçîïðîâîäà èëè âîäîïðîâîäà, ýëåêòðè÷åñêèõ ïðîâîäîâ èëè äðóãèõ îáúåêòîâ ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó. работы со стальной проволочной щеткой. В случае сомнения соблюдайте указания производителя принадлежностей. Íå ïîëüçóéòåñü
  • Страница 45 из 52
    й) Àêî èçïúëíÿâàòå äåéíîñòè, ïðè êîèòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà ïîïàäíå íà ñêðèòè ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå èëè äà çàñåãíå çàõðàíâàùèÿ êàáåë, äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî äî åëåêòðîèçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. Ïðè âëèçàíå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â êîíòàêò ñ ïðîâîäíèöè ïîä
  • Страница 46 из 52
    DATE TEHNICE WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E Putere nominală de ieşire............................................................. ........2100 W............. 2100 W............. 2100 W................2100 W Putere de
  • Страница 47 из 52
    b) Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie, împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi peria de sârmă. Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor cenrifuge. Aparatele utilizate în multe locaţii diferite inclusiv în aer
  • Страница 48 из 52
    кабел за напојување со струја. Контактот со водови што спроведуваат напон, става и метални делови од електроапаратот под напон и доведува до електричен удар. и) Кабелот за напојување со струја чувајте го настрана од прибор што се врти. Доколку ја изгубите контролата над електро-алатот, кабелот за
  • Страница 49 из 52
    技术数据 输入功率....................................................................................................... 输出功率.......................................................................................................
  • Страница 50 из 52
    正确地使用机器 角磨机用于切割和粗磨金属,石块等各种材料,并可用塑料 盘研磨及用钢丝刷工作。有疑义时,请留意于附件制造者的 注意事项。角磨机用于切割和粗磨金属,石块等各种材料, 并可用塑料盘研磨及用钢丝刷工作。有疑义时,请留意于附 件制造者的注意事项。. 请依照本说明书的指示使用此机器。 电源插头 只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本 机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结 构符合第II 级绝缘。 WS 21-180, WS 21-230: 开动机器时电压会瞬间降低。不稳定 的电压可能影响其它的电器用品。但是如果电阻小于 0,2 欧姆
  • Страница 51 из 52
    w w w. a e g - p t . c o m (04.09) 4931 4140 25 AEG Elektrowerkzeuge Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany
  • Страница 52 из 52