Инструкция для ARISTON SI 150 M

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

alle norme vigenti, in quanto il costruttore dell’apparecchio non è responsabile per eventuali danni causati

dalla mancanza di messa a terra dell’impianto o per anomalie di alimentazione elettrica.

Vedi avvertenza rif. 24

Verificare che l’impianto sia adeguato alla potenza massima assorbita dallo scaldacqua (riferirsi ai dati di

targa) e che la sezione dei cavi per i collegamenti elettrici sia idonea, comunque non inferiore a 1,5 mm

2

.

L’apparecchio è fornito di cavo di alimentazione, qualora si renda necessaria la sua sostituzione, occorre

utilizzare un cavo delle stesse caratteristiche (tipo HO5VV-F 3x1,5 mm

2

, 4x1,5 mm

2

 e 4x2,5 mm

2

; vedere

figure 8,9,10 relative agli schemi di collegamento elettrici). Il cavo di alimentazione deve essere introdotto

nell’apposito passaggio ricavato nella par te posteriore dell’apparecchio e fatto scorrere fino a fargli

raggiungere l’alloggiamento del termostato. Il collegamento va effettuato direttamente ai morsetti (

M fig.5

)

del termostato per i modelli monofase (rispettare la polarità L-N), o alla morsettiera per i modelli trifase

(vedere Zona X in figura 8,9 e 10).

Per l’esclusione dell’apparecchio dalla rete deve essere utilizzato un interruttore bipolare conforme alle

normative vigenti (aper tura dei contatti min. 3 mm, meglio se provvisto di fusibili).

La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria ed il cavo di terra (colore giallo-verde e più lungo di quelli

delle fasi) va fissato al morsetto contrassegnato dal simbolo (

G fig.5

). Bloccare il cavo di alimentazione

sulla calottina con l’apposito fermacavo se fornito in dotazione.

Vedi avvertenza rif. 11

Sono vietate prese multiple, prolunghe o adattatori.

E’ vietato utilizzare i tubi dell’impianto idraulico, di riscaldamento e del gas per il collegamento di terra dell’apparecchio.

L’apparecchio non è protetto contro gli effetti causati dai fulmini.

Prima della messa in funzione, controllare che la tensione di rete sia conforme al valore di targa dell’apparecchio e

che lo stesso sia pieno d’acqua.

Messa in funzione e collaudo

Prima di dare tensione, effettuare il riempimento della caldaia con l’acqua di rete.

Tale riempimento si effettua aprendo il rubinetto centrale dell’impianto domestico e quello dell’acqua calda fino alla

fuoriuscita di tutta l’aria dalla caldaia.

Verificare visivamente l’esistenza di eventuali perdite d’acqua anche dalla flangia, eventualmente serrare con

moderazione.

Dare tensione agendo sull’interruttore esterno.

Regolazione della temperatura di esercizio

Per i modelli non muniti di regolazione esterna il termostato si trova regolato nella posizione di massimo; qualora si

desiderasse diminuire la temperatura per un contenimento dei consumi, occorre disinserire l’apparecchio dalla rete

elettrica, togliere la calottina e ruotare delicatamente con un cacciavite in senso orario il pomello (

V fig.7

) del

termostato, dove sono indicati con il segno + e – i riferimenti per la regolazione.

Per il rimontaggio, operare in senso inverso, prestando particolare attenzione al corretto posizionamento dei

componenti.

!!!!!

!!!!!

   

MODELLI TERMOELETTRICI

Tutte le istruzioni di questo libretto valgono anche per i modelli termoelettrici. Operazione supplementare
per questi apparecchi è l’allaccio alle tubazioni dell’apposito impianto di riscaldamento.
Collegare l’attacco superiore termo dello scaldacqua alla colonna montante dell’impianto di riscaldamento
e quello inferiore a quella discendente, interponendo due rubinetti.
Il rubinetto inferiore, più accessibile, servirà per escludere l’apparecchio quando l’impianto di riscaldamento
non è in funzione.

La temperatura dell’acqua all’interno del serpentino non deve superare i 95°C.
Prevedere un dispositivo per lo spurgo dell’aria dell’impianto dello scambiatore.

  NORME DI MANUTENZIONE (per personale autorizzato)

ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze generali e le norme di
sicurezza elencate all’inizio del testo, attenendosi obbligatoriamente a quanto
indicato.

!!!!!

Tutti gli interventi e le operazioni di manutenzione debbono essere effettuati da personale

qualificato e abilitato (in possesso dei requisiti richiesti dalle norme vigenti in materia).

Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e/o sostituzione di componenti, scollegare

l’apparecchio dalla rete elettrica tramite l’interruttore esterno

;

 se necessario, svuotare

 

lo scaldacqua

chiudendo il rubinetto principale e facendo uscire l’acqua dall’interno

 

attraverso il tubo di entrata

dopo aver aper to il rubinetto di scarico 

B

 ed un rubinetto dell’acqua calda (vedi fig. 2A-2B).

Vedi avvertenze rif. 20, 26, 28

Eventuali sostituzioni di particolari

Rimovendo la calottina si accede alle parti elettriche.

Per intervenire sul termostato (

T fig.5

) occorre sfilarlo dalla sede.

Per intervenire sulla resistenza o sull’anodo, bisogna prima svuotare l’apparecchio, svitare i 5 bulloni (

C fig.6

) e

togliere la flangia (

F fig.6

).

Alla flangia sono accorpate la resistenza e l’anodo. Durante la fase di rimontaggio prestare attenzione affinché le

posizioni della guarnizione della flangia, del termostato e della resistenza siano quelle originali (

fig.  6

).

Dopo ogni rimozione della flangia è consigliabile la sostituzione della guarnizione

(

Z fig.7

).

Manutenzioni periodiche

Dopo ogni anno di servizio, è necessario effettuare le seguenti operazioni:

-

svuotare l’apparecchio e smontare la flangia;

-

eliminare con cautela il calcare dagli elementi della resistenza (

R fig.7

); se non si vogliono utilizzare acidi

adatti allo scopo, questa operazione può essere effettuata sbriciolando la crosta di calcare con oggetti non

metallici, prestando attenzione a non danneggiare la corazza della resistenza;

-

verificare lo stato dell’anodo (

N fig.7

 - sui modelli dove è presente); questo si consuma progressivamente in

funzione della quantità d’acqua di distribuzione e impedisce la corrosione della caldaia;

-

sostituire l’anodo quando il suo volume totale è inferiore del 50% rispetto al suo volume 

iniziale.

!!!!!

41

42

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 26
    WE MAKES USE OF RECYCLED PAPER 1A0001EX40100 / alpha arts Ariston Thermo Group SpA Viale Aristide Merioni, 45 60044 Fabriano (AN) Tel. 0732.6011 Telefax. 0732.602331 Telex 560160 www.aristonthermo.com
  • Страница 2 из 26
    ÎÁÙÈÅ ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ ÎÑÎÁÛÅ ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈß 1. Äàííûå èíñòðóêöèè ÿâëÿþòñÿ íåîòúåìëåìîé è îñíîâíîé ÷àñòüþ èçäåëèÿ. Áåðåæíî õðàíèòå èõ âìåñòå ñ èçäåëèåì, òàêæå â ñëó÷àå ïåðåäà÷è ïîñëåäíåãî äðóãîìó âëàäåëüöó èëè ïîëüçîâàòåëþ è/èëè â ñëó÷àå åãî óñòàíîâêè â äðóãîì ìåñòå. 2. Âíèìàòåëüíî îçíàêîìüòåñü
  • Страница 3 из 26
    Ññûëêà Ïðåäóïðåæäåíèå Îïàñíîñòü Ïàäåíèå ïðåäìåòîâ èç-çà âèáðàöèé àãðåãàòà 5. Íå îñòàâëÿéòå ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû Ïîâðåæäåíèå àãðåãàòà íà àãðåãàòå èëè íàõîäÿùèõñÿ ñíèçó ïðåäìåòîâ ïî ïðè÷èíå ïàäåíèÿ ïðåäìåòîâ èç-çà âèáðàöèé àãðåãàòà Îïàñíîñòü ïàäåíèÿ ñ àãðåãàòà 6 Íå çàëåçàéòå íà àãðåãàò SimboloÑèìâîë
  • Страница 4 из 26
    Ññûëêà 15 16 Ïðåäóïðåæäåíèå Îïàñíîñòü Ïðîâåðüòå, ÷òîáû ïåðåíîñíûå ëåñòíèöû áûëè ïðî÷íî óñòàíîâëåíû íà ïîë, ÷òîáû îíè áûëè ðàñ÷èòàíû íà ñîîòâåòñòâóþùóþ íàãðóçêó, Ïàäåíèå èëè çàùåìëåíèå ÷òîáû ñòóïåíüêè íå áûëè (ðàñêëàäíûå ëåñòíèöû) ïîâðåæäåíû è íå áûëè ñêîëüçêèìè, ÷òîáû íèêòî íå ñäâèíóë ëåñòíèöó ñî
  • Страница 5 из 26
    Ññûëêà 26 27 28 Ïðåäóïðåæäåíèå Îïàñíîñòü Ïåðåìåùàéòå àãðåãàò ñ ñîîòâåòñòâóþùåé ïðåäîñòîðîæíîñòüþ è çàùèòíûìè ïðèñïîñîáëåíèÿìè Ðàñïîëîæèòå ìàòåðèàëû è èíñòðóìåíòû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ èñïîëüçîâàíèå áûëî óäîáíî è áåçîïàñíî, èçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå ìîãóò ðàññûïàòüñÿ èëè óïàñòü
  • Страница 6 из 26
    Ïîðÿäîê óñòàíîâêè îïîðíûõ íîæåê: - ñíÿâ óïàêîâêó ñ àãðåãàòà, óñòàíîâèòå åãî íà ïîë êàê ìîæíî áëèæå ê ìåñòó åãî îêîí÷àòåëüíîãî ìîíòàæà. - Ñëåãêà íàêëîíèòå àãðåãàò äëÿ óñòàíîâêè ñíèçó ïåðâîé îïîðíîé íîæêè (ýòà îïåðàöèÿ äîëæíà âûïîëíÿòüñÿ âäâîåì). - Âíîâü íàêëîíèòå àãðåãàò äëÿ óñòàíîâêè âòîðîé îïîðíîé
  • Страница 7 из 26
    ðàâíîå ìàêñèìàëüíîìó ðàáî÷åìó äàâëåíèþ, óêàçàííîìó íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå, è äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äåéñòâóþùåìó íàöèîíàëüíîìó íîðìàòèâó. - íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü êàê ìîæíî áëèæå ê êðàíàì ñòàáèëèçàòîðû äàâëåíèÿ èëè ñòàáèëèçàòîðû ïðîòèâ ãèäðàâëè÷åñêîãî óäàðà èëè æå ðàñøèðèòåëüíûé ñîñóä, ðàñ÷èòàííûé
  • Страница 8 из 26
    ! Ñìîòðèòå èíñòðóêöèþ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÌÓ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÞ (äëÿ óïîëíîìî÷åííîãî ïåðñîíàëà) 1 1 11 Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå òðîéíèêîâ, óäëèíèòåëåé èëè ïåðåõîäíèêîâ. Äëÿ çàçåìëåíèÿ àãðåãàòà çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàòü âîäî- èëè ãàçîïðîâîäíûå òðóáû è òðóáû îòîïëåíèÿ. ! Àãðåãàò íå îñíàùåí
  • Страница 9 из 26
    Ïðè îáðàòíîé óñòàíîâêå ôëàíöà ñ 5 áîëòàìè (Ñ 6) îáðàùàéòå Ñ ðèñ. 6 âíèìàíèå, ÷òîáû çàêðóòèòü ãàéêè íàäëåæàùèì îáðàçîì. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå ïîðÿäîê çàêðóòêè ïåðåêðåñòíîãî òèïà. ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÄËß ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß ! ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze generali e le norme di
  • Страница 10 из 26
    ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÂÅÄÅÍÈß GENERAL WARNINGS Åñëè èç êðàíà âûõîäèò õîëîäíàÿ âîäà Ïðîâåðüòå: - çàïèòàíû ëè çàæèìû òåðìîñòàòà; - òåðìîâûêëþ÷àòåëü òåðìîñòàòà; - íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû ñîïðîòèâëåíèÿ. Åñëè èç êðàíà âûõîäèò êèïÿòîê (ïðèñóòñòâèå ïàðà) Îòêëþ÷èòå ýëåêòðîïèòàíèå àãðåãàòà è âûçîâèòå óïîëíîìî÷åííîãî
  • Страница 11 из 26
    Ref. GENERAL SAFETY NORMS Warning Symbol Meaning 6 Failure to comply with this warning implies the risk of personal injury, in 7 circumstances even serious, to property, plants or animals. Ref. 1 Obligation to keep to the general safety norms and appliance specifications Warning Risk 8
  • Страница 12 из 26
    Ref. 13 14 15 16 Warning Use manual tools and equipment suitable for the intended use (in particular, make sure that the tool is not worn and that the handle is intact and fully fastened to the rest of the tool); use them correctly and make sure they don’t fall from a height. Put them safely back
  • Страница 13 из 26
    Ref. Warning 26 27 28 SimboloSymbol Make all electrical connections Fire due to overheating from using conductors with a suitable electrical current passing through undersized cables section 24 25 Risk Protect the appliance and all areas in the vicinity of the work place using suitable material.
  • Страница 14 из 26
    The installation, set-up, maintenance and possible replacement of the water heater must be carried out by qualified personnel in conformity with the applicable norms in force and with any provisions set for th by local authorities and public health bodies. Before carrying out any maintenance work
  • Страница 15 из 26
    - small-size tubes - taps with ceramic plates, it is necessary to install pressure stabilisers, ram stabilisers or an expansion vessel that is suited to the installation as close as possible to the taps. The working life of the water heater is affected by the operation of the galvanic
  • Страница 16 из 26
    keep the hot water tap open for a few minutes before using any electric household appliance; do not smoke in the vicinity of the point of use; do not light free flames or gas hob flames near the point of use. However water must be drained from a tap connected to the appliance at least every 3
  • Страница 17 из 26
    Pressure safety device The pressure safety device must be enabled regularly (once a month) to remove the limescale deposits and to check that it is not clogged. AVVERTENZE GENERALI 1. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Va conservato con cura e dovrà sempre
  • Страница 18 из 26
    Ref. NORME DI SICUREZZA GENERALI Warning Risk SimboloSymbol Legenda simboli: Simbolo Significato 6 Non salire sull’apparecchio circostanze anche mor tali, per le persone Il mancato rispetto dell’avver tenza compor ta rischio di danneggiamenti, in determinate 7 circostanze anche gravi, per oggetti,
  • Страница 19 из 26
    Ref. 13 14 15 16 17 Warning Risk Adoperare utensili ed attrezzature manuali adeguati all’uso (in particolare assicurarsi che l’utensile non sia deteriorato e che il manico sia integro e correttamente fissato), utilizzarli correttamente, assicurarli da eventuale caduta dall’alto, riporli dopo l’uso
  • Страница 20 из 26
    Ref. 27 28 Warning Risk Organizzare la dislocazione del materiale e delle attrezzature in modo da renderne agevole e sicura la movimentazione, evitando cataste che possano essere soggetto a cedimenti o crolli Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti per urti, colpi, incisioni,
  • Страница 21 из 26
    - Umidità: non installare l’apparecchio in locali chiusi (non ventilati) ed umidi. Gelo: non installare l’apparecchio in ambienti in cui è probabile l’abbassamento di temperature a livelli critici. Raggi solari: non esporre l’apparecchio direttamente ai raggi solari, anche in presenza di vetrate.
  • Страница 22 из 26
    alle norme vigenti, in quanto il costruttore dell’apparecchio non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto o per anomalie di alimentazione elettrica. ! Vedi avvertenza rif. 24 Verificare che l’impianto sia adeguato alla potenza massima assorbita dallo
  • Страница 23 из 26
    dopo ogni rimozione della flangia è consigliabile la sostituzione della guarnizione (Z fig.7). Per il rimontaggio della flangia a 5 bulloni (C fig.6),fare attenzione a serrare adeguatamente i dadi. E’ obbligatorio rispettare il serraggio di tipo “incrociato”. NORME D’USO PER L’UTENTE ! ATTENZIONE!
  • Страница 24 из 26
    lo stato del tubo di prelievo dell’acqua calda; i componenti elettrici. Fuoriuscita d’acqua dal dispositivo contro le sovrapressioni Un gocciolamento di acqua dal dispositivo è da ritenersi normale durante la fase di riscaldamento. Se la fuoriuscita continua durante il periodo di non riscaldamento,
  • Страница 25 из 26
    COLLEGAMENTO ELETTRICO PRODOTTI MONOFASE 3kW Cavo 3x1,5 mm 2 A = Cavo di alimentazione C = Termostato monofase E = Flangia a chinque bulloni J = Involucro estemo K = Lampada spia Zona X Fig. 8 COLLEGAMENTO ELETTRICO PRODOTTI TRIFASE 3kW Cavo 4x1,5 mm 2 Fig. 4A Fig. 4B Zona X Fig. 9 A = Cavo di
  • Страница 26 из 26