Инструкция для BEST KB 700 VB

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10

de

deutsch

!

 Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal 

durchzuführen.

Monteurhinweis

Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Be-

leuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische 

Mängel bzw. Beschädigungen der Oberflächen überprüft werden.

Wenn dabei ein Defekt erkennbar ist, darf das Gerät nicht montiert werden. 

Melden Sie den Schaden direkt unter Angabe 

- der Artikelnummer

- der Lieferschein- oder AB- oder Rg.-Nr.

- der Seriennummer

- des Barcodes

- an kundendienst@best-hauben.de bzw. per Fax an 0221-348-049-99

Achtung, die Gewährleistung gilt im Abluftbetrieb nur dann, wenn die Abluftleitung 

durchgängig einen Durchmesser von mind. 125 mm bzw. das Äquivalent in Fla-

chkanal aufweist. Für externe Motoren muss der Durchmesser auf der gesamten 

Länge 150 mm oder das Äquivalent in Flachkanal aufweisen.

!

 Bei Installations- und Wartungsarbeiten Handschuhe tragen.

aBleITUNG der aBlUFT

(Für die Abluftversionen)

!

  Die Abluftöffnung und -leitung (Durchmesser 150 mm) vorbereiten.

!

  Eine möglichst kurze Leitung verwenden.

!

  Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von Krümmungen verwen-

den (max. Winkel der Krümmung: 90°).

!

  Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind zu vermeiden.

!

  Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich sein.

!

  Das Material der Leitung muss von den Normen zugelassen sein.

!

  Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzugsleitung von Verbrennungsrückstän-

den (von Heizungen, Kaminen, Öfen usw.) anschließen.

!

  In Bezug auf den Abluftabzug müssen die Vorschriften der zuständigen Behör-

den eingehalten werden. Die Abluft darf außerdem nicht über einen Hohlraum 

in der Mauer abgezogen werden, wenn dieser nicht ausdrücklich zu diesem 

Zweck bestimmt ist.

!

  Den Raum mit Lufteintrittsöffnungen versehen, um zu vermeiden, dass die 

Dunstabzugshaube einen Unterdruck im Raum aufbaut (der 0,04 mbar nicht 

überschreiten darf); wird die Haube nämlich gleichzeitig mit nicht elektrischen 

Geräten (Gasöfen, Ölöfen, Kohleöfen usw.) benutzt, kann es zu einer Ansau-

gung der Abgase aus der Wärmequelle kommen.

UMlUFT- oder aBlUFTVerSIoN?

Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion installiert werden. 

Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version Sie wünschen (Umluft- oder 

Abluftversion). Zur Verbesserung der Effizienz raten wir, die Haube (sofern 

möglich) als Abluftversion zu installieren.

 abluftversion

Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über eine Abluftleitung nach 

außen ab (Durchmesser 150 mm).

 Umluftversion

Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie sauber wieder in den Raum 

zurück. Für diese Version wird Folgendes benötigt: 1 Luftleitbrett, 1 Reduzier-

stück, 1 Kohlefilter.

Die Luftauslassschlitze des oberen Rohrs müssen nach oben gerichtet sein.

BedIeNeleMeNTe

a)

 LICHT einschalten.

B)

 LICHT ausschalten. 

c)

 Drosselt die Geschwindigkeit auf ein Minimum. Bei 2 Sek. langem Drücken wird 

der Motor abgeschaltet.

d)

 Betätigung des Motors (mit der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit) und 

Erhöhen der Geschwindigkeit bis zum Maximum.

e)

 RESET FILTERALARM / TIMER: Wird diese Taste während der Anzeige des Fil-

teralarms (bei abgeschaltetem Motor) gedrückt, wird der Stundenzähler nullgestellt. 

Wird die Taste hingegen bei laufendem Motor gedrückt, wird der TIMER aktiviert, 

der die Abzughaube nach 5 Minuten automatisch abschaltet.

l1)

 Die vier GRÜNEN LEDs zeigen die momentane Geschwindigkeit an.

l2)

 Wenn die LED rot ist (bei abgeschaltetem Motor), zeigt sie FILTERALARM an. 

Wenn die LED grün ist und blinkt, zeigt sie an, dass der TIMER über die Taste E 

aktiviert worden ist.

FILTERALARM: 

Nach einer Betriebszeit von 30h leuchtet LED L2 stets ROT, um anzuzeigen, dass 

die Fettfilter gereinigt werden müssen. Nach einer Betriebszeit von 120h blinkt LED 

L2 ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt und die Kohlenfilter ausgetau-

scht werden müssen.

Nach der Reinigung den Fettfiltern (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter) ist zur 

Rückstellung des Stundenzählers die Taste E (RESET) während der Anzeige des 

Filteralarms zu drücken.

WarTUNG

!

  Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr ausschalten.

reinigung der abzugshaube

WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube mindestens alle 2 Monate 

reinigen.

AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von lackierten Geräten) ein mit 

lauwarmem Wasser und neutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; für 

Edelstahl-, Kupfer- oder Messinghauben Spezialprodukte verwenden.

INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des Geräts einen mit denaturier-

tem Äthylalkohol getränkten Lappen (oder Pinsel) verwenden.

WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keine scheuernden oder korrosiven Pro-

dukte (zum Beispiel Metallschwämme, zu harte Bürsten, aggressive Reinigung-

smittel usw.) verwenden.

Reinigung der Fettfilter

WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube mindestens alle 2 Monate 

reinigen.

ENTFERNEN DER FILTER: Die Klammer im Bereich des Griffs zurück drücken 

und dabei den Filter nach unten ziehen.

REINIGEN DER FILTER: Die Filter mit einem neutralen Reinigungsmittel mit 

der Hand oder in der Geschirrspülmaschine waschen. Beim Waschen in der 

Geschirrspülmaschine wird die Funktionstüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt, 

wenn diese evtl. etwas ausbleichen.

Austausch des Kohlefilters (P) (Nur bei Umlufthauben)

WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN: Mindestens alle 6 Monate.

WIE WIRD ER ENTFERNT: Wird ein Gerät in Umluftversion eingesetzt,  so müs-

sen die Kohlefilter  ersetzt werden: Den Festhalter nach innen drücken und nach 

unten drehen, bis die beiden Filterzungen aus ihrem Sitz entfernt werden können.

austausch der lampen

-  Klappe am Kasten der Halogenlampen öffnen, indem auf die eine Seite (mit 

der Aufschrift “PUSH”) gedrückt und dann losgelassen wird.

-  Durch Lampen desselben Typs ersetzen.

acHTUNG: Neue lampen keinesfalls mit bloßen  Händen anfassen.

BeTrIeBSSTÖrUNGeN

Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, 

bevor der Kundendienst gerufen wird:

•  Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert:

Prüfen, ob:

-  ein Stromausfall vorliegt.

-  eine Geschwindigkeit gewählt wurde.

•  Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist:

Prüfen, ob:

-  die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte Menge an Rauch und 

Dämpfen ausreicht.

-  die Küche ausreichend belüftet ist, um eine Luftansaugung zuzulassen.

-  der Kohlefilter verbraucht ist (bei Umluftversion).

•  Wenn sich die Haube im Laufe des normalen Betriebs selbst ausgeschaltet 

hat.

Prüfen, ob:

-  ein Stromausfall vorliegt.

-  die allpolige Trennvorrichtung ausgelöst wurde.

Teile, die nicht zum Lieferumfang des Produkts gehören

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 17
    Italiano, 8 English, 9 Deutsch, 10 Français, 11 Español, 12 Português, 13 Nederlands, 14 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen
  • Страница 2 из 17
    1x 2x 2x ø 15cm 1x 1x 1x 2x 1x 2x 3.9x9.5mm 3.9x6mm 8x 8x 4.8x38mm 2x 4x 3.4x15mm 1x 1x 2 ø 12.5cm
  • Страница 3 из 17
    ! ! L = 65 cm min. 1A Ø150mm Ø150mm 1B Ø125 Ø125 Ø150 3
  • Страница 4 из 17
    5 2 3 6 160 mm 160 mm mm 11 mm Ø mm x6 900 mm 4 4 7
  • Страница 5 из 17
    8 11 50 m m 5 9 12 10 13 195 5 mm 5
  • Страница 6 из 17
    6 14 17 15 18 16 19
  • Страница 7 из 17
    20 21 mm 360 mm 897 20 m m 22 7
  • Страница 8 из 17
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! ne. Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzio- Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
  • Страница 9 из 17
    English ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! tions. Wear gloves when carrying out installation and maintenance opera- AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
  • Страница 10 из 17
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 11 из 17
    Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite
  • Страница 12 из 17
    Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! to. Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimien- EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de
  • Страница 13 из 17
    Português ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma conduta
  • Страница 14 из 17
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm)
  • Страница 15 из 17
    15
  • Страница 16 из 17
    04308067/2
  • Страница 17 из 17