Инструкция для BEST KB 700 VB

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

8

IT

!

 L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale 

professionalmente qualificato.

!

 Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzio-

ne.

ScarIco dell’arIa

(Per le versioni aspiranti)

!

  Predisporre il foro ed il  condotto di scarico dell’aria (diametro 150mm).

!

  Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.

!

  Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo 

della curva: 90°).

!

  Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.

!

  Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.

!

  Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente.

!

  Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combu-

stione (caldaie, caminetti, stufe, ecc).

!

  Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le prescrizioni delle autorità 

competenti. 

  Inoltre l’aria da scaricare non deve essere eliminata attraverso una cavità 

del muro a meno che tale cavità non sia destinata a questo scopo.

!

  Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare che la cappa crei 

una pressione negativa nella stanza (che non deve superare i 0,04 

mbar); infatti se la cappa è usata contemporaneamente ad apparecchi 

non elettrici (stufe a gas, ad olio, a carbone, ecc)  ci puo’ essere il risuc-

chio dei gas di scarico della fonte di calore. 

FIlTraNTe o aSPIraNTe ?

La cappa puo’ essere in versione aspirante o in versione filtrante. Decidere 

sin dall’inizio il tipo di installazione. Per una maggiore efficienza, consiglia-

mo di installare la cappa in versione aspirante (se possibile).

 Versione aspirante

La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso un condotto di 

scarico (diametro 150 mm).

 Versione filtrante

La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza. 

Per questa versione è necessario: 1 deflettore aria, 1 riduzione, 1 filtro al 

carbone. Il tubo superiore deve avere le asole di evacuazione aria posizio-

nate nella parte alta.

coMaNdI

a)

 Spegne le LUCI.

B)

 Accende le LUCI.

c)

 Decrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla minima. Se pre-

muto per 2” viene spento il motore.

d)

 Aziona il motore (richiamando l’ultima velocità utilizzata) ed incrementa 

la velocità fino ad arrivare alla massima.

e)

 RESET ALLARME FILTRI / TIMER: premendo il tasto durante la visua-

lizzazione dell’allarme filtri (a motore spento) azzera il conteggio delle ore. 

Premendo il tasto durante il funzionamento del motore, si attiva il TIMER, 

per cui la cappa si spegne automaticamente dopo 5 minuti.

l1)

 I 4 led VERDI segnalano la velocità in esecuzione.

l2)

 Quando il LED è rosso (a motore spento) indica l’ALLARME FILTRI. 

Quando il LED è verde (lampeggiante) indica che è stato azionato il TIMER 

tramite il tasto E.

ALLARME FILTRI: 

Dopo 30h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO; indica che devono 

essere puliti i filtri antigrasso.

Dopo 120h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO e lampeggiante; 

indica che devono essere puliti i filtri antigrasso e sostituiti i filtri carbone.

Una volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), per far riparitre 

il conteggio delle ore (RESET) premere il tasto E durante la visualizzazione 

dell’allarme filtri.

MaNUTeNZIoNe

!

  Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione.

Pulizia della cappa

QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.

PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con acqua tiepida e deter-

sivo neutro (per le cappe verniciate); usare prodotti specifici per cappe in 

acciao, rame o ottone.

PULIZIA INTERNA: usare un panno (o  un pennello) imbevuto di alcool 

etilico denaturato.

COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi o corrosivi (esempio spugne 

metalliche, spazzole troppo dure, detergenti molto aggressivi, ecc.)

Pulizia dei filtri antigrasso

QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.

COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della maniglia spingere il 

fermo verso il retro e tirare il filtro verso il basso.

COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a mano o in lavasto-

viglie. Nel caso di lavaggio in lavastoglie, un eventuale scolorimento non 

compromette in nessun modo la funzionalità dei filtri.

Sostituzione del filtro carbone (P)

(Solo per la cappa filtrante)

QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi.

COME TOGLIERLO: nel caso d’uso dell’apparecchio in versione filtrante, 

sarà necessario sostituire il filtro al carbone: per disinserirlo spingere il 

fermo verso l’interno e ruotare il filtro verso il basso fino a togliere le 2 

linguette dalle loro sedi.

Sostituzione delle lampade

-  Aprire lo sportellino delle lampade alogene facendo pressione su un lato 

(in corrispondenza della scritta “PUSH”) e rilasciare.

-  Sostituire con lampade dello stesso tipo. 

aTTeNZIoNe: non toccare la nuova lampada a mani nude.

aNoMalIe dI FUNZIoNaMeNTo

Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assisten-

za effettuare i seguenti semplici controlli:

•  Se la cappa non funziona:

Verificare che:

-  non c’è interruzione di corrente.

-  è stata selezionata una velocità.

• Se la cappa ha un rendimento scarso:

Verificare che:

-  La velocità motore selezionata è sufficiente per la quantità di fumo e di 

vapori liberata.

-  La cucina è sufficientemente areata per permettere una presa d’aria.

-  Il filtro carbone non è consumato (cappa in versione filtrante).

•  Se la cappa si è spenta nel corso del normale funzionamento:

Verificare che:

-  non c’è interruzione di corrente.

-  il dispositivo di interruzione omnipolare non è scattato.

 

Componenti non in dotazione con il prodotto

Italiano

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 17
    Italiano, 8 English, 9 Deutsch, 10 Français, 11 Español, 12 Português, 13 Nederlands, 14 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen
  • Страница 2 из 17
    1x 2x 2x ø 15cm 1x 1x 1x 2x 1x 2x 3.9x9.5mm 3.9x6mm 8x 8x 4.8x38mm 2x 4x 3.4x15mm 1x 1x 2 ø 12.5cm
  • Страница 3 из 17
    ! ! L = 65 cm min. 1A Ø150mm Ø150mm 1B Ø125 Ø125 Ø150 3
  • Страница 4 из 17
    5 2 3 6 160 mm 160 mm mm 11 mm Ø mm x6 900 mm 4 4 7
  • Страница 5 из 17
    8 11 50 m m 5 9 12 10 13 195 5 mm 5
  • Страница 6 из 17
    6 14 17 15 18 16 19
  • Страница 7 из 17
    20 21 mm 360 mm 897 20 m m 22 7
  • Страница 8 из 17
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! ne. Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzio- Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
  • Страница 9 из 17
    English ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! tions. Wear gloves when carrying out installation and maintenance opera- AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
  • Страница 10 из 17
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 11 из 17
    Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite
  • Страница 12 из 17
    Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! to. Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimien- EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de
  • Страница 13 из 17
    Português ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma conduta
  • Страница 14 из 17
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm)
  • Страница 15 из 17
    15
  • Страница 16 из 17
    04308067/2
  • Страница 17 из 17