Инструкция для BEST KB 700 VB

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

9

eN

english

!

 The appliance must be installed by a qualified person in compliance with 

the instructions provided.

!

 Wear gloves when carrying out installation and maintenance opera-

tions.

aIr VeNT

(for ducting versions)

!

  Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter).

!

  Use a duct of the minimum indispensible length.

!

  Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°).

!

  Avoid drastic changes in the duct cross-section.

!

  Use a duct with an as smooth as possible inside.

!

  The duct must be made of certified material.

!

  Do not connect the hood to smoke exhaust ducts for the products of 

combustion (boilers, fireplaces, stoves, etc).

!

  For the air vents comply with the provisions laid down by the competent 

authorities. 

In addition, the air must not be evacuated through a hole in the wall 

unless specifically intended for this purpose.

!

  Fit air intakes in the room to prevent the hood from creating a negative 

pressure in the room (which must not exceed 0.04 mbar); if the hood 

is used at the same time as non-electrical equipment (gas-, oil- and 

charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas may be sucked in by the heat 

source.

FIlTerING or dUcTING VerSIoN ?

The hood may be in filtering or in ducting version.  Decide from the outset 

which type is to be installed.

For better efficiency, we recommend installing the hood in the ducting 

version (if possible).

 ducting version

The hood purifies the air and evacuates it to the outside through an exhaust 

duct (diameter 150 mm).

 Filtering version

The hood purifies the air and recycles  the clean air back into the room. For 

this version, the following are required: 1 air baffle, 1 reducer, 1 charcoal 

filter.

The upper flue air evacuation slots must be positioned at the top.

coNTrolS

a)

 Turns the LIGHTS off

B)

 Turns the LIGHTS on.

c)

 Decreases speed down to minimum speed. If pressed for 2” the motor is 

turned off.

d)

 Activates the motor (calling the last speed used) and increases the 

speed until reaching maximum.

e)

 FILTER ALARM/TIMER RESET: when pressing the key during display 

of the filter alarm (motor off) it resets the hour counter. When pressing the 

key when the motor is running, the TIMER is activated and the hood will 

automatically be switched off after 5  minutes.

l1)

 The 4 green LEDs indicate the running speed.

l2)

 When the LED is red (motor off) it indicates the FILTER ALARM. When 

the LED is green (flashing) it indicates that the TIMER has been activated 

with the key E.

FILTER ALARM: 

After 30h of operation, the LED L2 turns RED. It indicates that the grease 

filters need to be cleaned.

After 120h of operation, the LED L2 turns RED and flashes; It indicates that 

the grease filters need to be cleaned and the charcoal filters replaced.

After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), 

restart the hour counter (RESET) by pressing the key E during display of 

the filter alarm.

MaINTeNaNce

!

  Before cleaning or maintenance cut the power.

cleaning the hood

WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of 

fire.

EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in lukewarm water and 

neutral detergent (for painted hoods); use specific products for steel, copper 

or brass hoods.

INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked in denatured ethyl 

alcohol.

WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosive products (e.g. metal 

sponges, brushes, too hard brushes, very aggressive detergents, etc.)

Cleaning the grease filters

WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of 

fire.

HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch near the handle towards 

the rear of the hood and pull the filter downwards

HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the dishwasher using a 

neutral detergent. If washing in the dishwasher, possible discoloration of the 

filters does not in any way compromise their functioning.

Replacing the charcoal filter (P)

(for filtering version only)

WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 months.

HOW TO REMOVE IT: push the catch inwards and remove the charcoal 

filter from its seat.

replacing the lamps

-  open the halogen lamp door by pressing on one side (where it says 

PUSH) and release.

-  Replace with lamps of the same type. 

WarNING: do not touch the new lamp with bare hands.

MalFUNcTIoNS

If something appears not to be working properly, do the following simple 

checks before calling Technical Service:

•  If the hood is not working:

Check that:

-  The power has not been disconnected.

-  A speed has been selected.

•  If the hood performs inefficiently:

Check that:

-  The motor speed  selected is sufficient for the amount of smoke and 

vapours released.

-  The kitchen is sufficiently ventilated to allow air intake.

-  The charcoal filter is not worn (hood in filtering version).

•  If the hood has turned off during normal functioning:

Check that:

-  The power has not been disconnected.

-  the omnipolar disconnection device has not tripped.

Components not provided with the product

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 17
    Italiano, 8 English, 9 Deutsch, 10 Français, 11 Español, 12 Português, 13 Nederlands, 14 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen
  • Страница 2 из 17
    1x 2x 2x ø 15cm 1x 1x 1x 2x 1x 2x 3.9x9.5mm 3.9x6mm 8x 8x 4.8x38mm 2x 4x 3.4x15mm 1x 1x 2 ø 12.5cm
  • Страница 3 из 17
    ! ! L = 65 cm min. 1A Ø150mm Ø150mm 1B Ø125 Ø125 Ø150 3
  • Страница 4 из 17
    5 2 3 6 160 mm 160 mm mm 11 mm Ø mm x6 900 mm 4 4 7
  • Страница 5 из 17
    8 11 50 m m 5 9 12 10 13 195 5 mm 5
  • Страница 6 из 17
    6 14 17 15 18 16 19
  • Страница 7 из 17
    20 21 mm 360 mm 897 20 m m 22 7
  • Страница 8 из 17
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! ne. Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzio- Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
  • Страница 9 из 17
    English ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! tions. Wear gloves when carrying out installation and maintenance opera- AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
  • Страница 10 из 17
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 11 из 17
    Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite
  • Страница 12 из 17
    Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! to. Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimien- EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de
  • Страница 13 из 17
    Português ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma conduta
  • Страница 14 из 17
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm)
  • Страница 15 из 17
    15
  • Страница 16 из 17
    04308067/2
  • Страница 17 из 17