Инструкция для BEST KB ASC 180

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Icône D4: CAPTEUR. Pour activer la fonction capteur, presser la touche P3. Pour désactiver le capteur, répéter la même
opération. Avec le capteur activé, la hotte s’actionne automatiquement en présence de n’importe quel type d’odeur, vapeur,
fumée ou chaleur provoquée par le processus de cuisson et même en présence d’éventuelles fuites de GAZ dans
l’environnement.
Icônes D5 et D6: DISPLAY. Il visualise la vitesse établie; visualise la sensibilité du capteur.
Icône D7: AIR REFRESH. Pour activer la fonction Air Refresh, presser la touche P3 jusqu’à ce que l’icône D7 clignote.
Pour désactiver la fonction Air refresh, appuyer sur la touche P3 jusqu’à ce que l’icône D7 s’éteigne.
La fonction Air Refresh s’active seulement si le moteur n’est pas en marche. En activant la fonction Air Refresh, la hotte
change l’air dans le local dans un silence absolu, en s’actionnant toutes les 50 minutes (pour une durée de 10 minutes,
à la première vitesse).
NOTE: Il est possible d’activer simultanément les fonctions Sensore et Air Refresh, en appuyant sur la touche P3 jusqu’à
ce que les deux icônes (D4 et D7) s’éteignent.
Icône D8: MOTEUR ON. L’icône s’allume quand le moteur est à la première, seconde ou troisième vitesse. A la quatrième
vitesse, l’icône s’éteint et l’icône relative à la vitesse maximum s’active (icône D3).
Icône D10: FILTRES À  CHARBON (pour la hotte en version recyclage). Elle s’allume quand il est temps de remplacer le/
s filtre/s à charbon (après environ 120 heures de fonctionnement de la hotte). Une fois le/s filtre/s à charbon remplacé/s,
pour faire repartir le comptage des heures presser la touche P3.
Sensibilité du capteur: il est possible de modifier la sensibilité du capteur en appuyant simultanément sur les touches
P3 et P4 (sur le moniteur D5 s’affiche la valeur programmée: de 1 à 9); pour modifier cette valeur, appuyer sur la touche
P3. Pour valider, appuyer sur la touche P4 (différemment la validation est automatique au bout de 5 secondes).
ALARME FILTRES : voir Icône D1 et Icône D10.
Attention: afin d’éviter d’endommager le capteur, ne pas utiliser des produits aux silicones à proximité de la hotte!

Filtres à graisse: les filtres à graisse nécessitent un entretien régulier et il faut donc les nettoyer

périodiquement. La hotte signale quand il faut nettoyer les filtres à graisse (après 30 heures de fonctionnement
environ) en affichant “l’Alarme filtres” sur l’afficheur (C), par l’allumage de manière fixe/clignotante du segment
central. Dans tous les cas, en fonction de l’utilisation, nettoyer les filtres à graisse en moyenne tous les 2
mois.
Démontage du ou des filtres à graisse : selon le modèle acheté, faire référence à la Fig. 21 ou à la Fig. 22.
Fig.21 : retirer les filtres à graisse en poussant la fixation vers la partie postérieure de l’appareil et en les faisant pivoter
vers l’extérieur.
Fig.22 : faire pivoter le panneau en s’en saisissant par la partie antérieure de la hotte; retirer les filtres à graisse en
poussant la fixation vers la partie postérieure de l’appareil et en le faisant pivoter vers l’extérieur.
Laver le ou les filtres à graisse à l’aide d’un détergent neutre.

Filtres à charbon: dans le cas d’utilisation de l’appareil en version recyclage, il faut remplacer périodiquement

les filtres à charbon. La hotte signale quand il faut remplacer les filtres à charbon (après 120 heures de
fonctionnement environ) en affichant “l’Alarme filtres” sur l’afficheur (C), par l’allumage de manière clignotante
du segment central. Dans tous les cas, en fonction de l’utilisation, remplacer les filtres à charbon en moyenne
tous les 6 mois.
Démontage du filtre à charbon: selon le modèle acheté, faire référence à la Fig. 21 ou à la Fig. 22.
Fig.21 : retirer les filtres à graisse en poussant la fixation vers la partie postérieure de l’appareil et en les faisant pivoter
vers l’extérieur. Démonter ensuite le filtre à charbon (Fig. 15): pousser la fixation vers l’intérieur et faire pivoter le filtre
de façon à retirer les 2 languettes de leurs logements.
Fig.22 : faire pivoter le panneau en s’en saisissant par la partie antérieure de la hotte. retirer le filtre à graisse en poussant
la fixation vers la partie postérieure de l’appareil et en le faisant pivoter vers l’extérieur. Démonter ensuite le filtre à
charbon (Fig. 15): pousser la fixation vers l’intérieur et faire pivoter le filtre de façon à retirer les 2 languettes de leurs
logements.

IMPORTANT : en cas de coupure de l’alimentation électrique, le comptage des heures d’utilisation (pour

le nettoyage des filtres) est remis à zéro.

Eclairage:

- Pour démonter les ampoules halogènes, dévisser le collier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(Fig. 23). Les remplacer par des ampoules de même type. ATTENTION: Ne pas toucher l’ampoule à main nue.
Si, après le remplacement des lampes halogènes ces dernières ne fonctionnement pas, faire refroidir l’appareil,
puis couper l’alimentation pendant quelques secondes.
- Pour remplacer les ampoules halogènes, ouvrir le couvercle en faisant levier sur les fentes (Fig. 24). Les
remplacer par des ampoules de même type. ATTENTION : ne pas toucher les ampoules neuves à mains nues.

MISE EN GARDE

Uniquement pour les modèles à aspiration sur l’extérieur (par exemple le modèle représenté sur la Fig.22 avec panneau
ouvrable) : en cas d’importantes concentrations de vapeurs, de la condensation peut se produire dans la partie inférieure
de la hotte ; ce n’est pas un défaut et cela ne compromet pas le fonctionnement normal de cette dernière.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
  • Страница 2 из 33
  • Страница 3 из 33
    ENGLISH DESCRIPTION The unit can be found in filtering hoods, exhaust hoods or in hoods with an outside motor. In the Filtering hoods (Fig.1) the air and steam taken up by the unit are purified with charcoal filters and returned to the environment through the aeration grids on the side of the flue.
  • Страница 4 из 33
    motor speed to zero (stopping); in any case however, after approximately 1 minute, the hood resumes automatic operation at the speed set by the sensor. Whenever the key is pressed during the display of filter alarms, a RESET occurs, and the counting of the hours resumes again. Key E : increases
  • Страница 5 из 33
    Push button P2: MOTOR: Switch on and off the motor. Switch on the motor to the latest used speed and if pressed different times changes the speed in a cyclic way (1,2,3,4,1,2…..) The speed set is visualized by the icon D5 and simultaneously the icon D8 switches on ( the speed of the rotational
  • Страница 6 из 33
    DEUTSCH BESCHREIBUNG Das Gerät kann in Umluftversion, in Abluftversion und in der Version mit externem Motor geliefert werden. In der Umluftversion (Abb. 1) werden die durch das Gerät geleitete Luft und der Dampf durch Kohlefilter gereinigt und dann über die seitlichen Lüftungsgitter der Haube
  • Страница 7 из 33
    FUNKTIONSWEISE Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet: Bedienung von Abb. 16 / 17: AUTOMATISCHER BETRIEB MIT SENSOR: Taste A: Ein- und Ausschalten der Lampen. Taste B: Ein- und Ausschalten des “automatischen” Betriebs. Das Einschalten dieser Funktion wird durch ein “A”
  • Страница 8 из 33
    ist der Sensor aktiviert und auf dem Display (L) erscheint der Buchstabe “A”. L) Display: - zeigt die aktuelle Geschwindigkeit an - zeigt den automatischen Betriebsmodus an, wobei der Buchstabe “A” erscheint. Wenn die Motorgeschwindigkeit geändert wird, wird die aktuelle Geschwindigkeit mit
  • Страница 9 из 33
    außen. Abb. 22: Platte auf der Vorderseite der Haube mit den Händen ergreifen und drehen; Fettfilters entfernen; drücken Sie hierzu die Klammer in Richtung Geräterückseite und drehen Sie die Filter nach außen. Fettfilter mit Neutralreiniger reinigen. Kohlefilter: Wird die Haube als Umluftversion
  • Страница 10 из 33
    Fixation des tuyaux télescopiques: Conditions essentielles pour le montage: – Prévoyez l’alimentation électrique à l’intérieur du tuyau télescopique. – Si l'appareil doit être installé en version Aspirante ou en version avec moteur extérieur, prévoyer le trou d’évacuation de l’air. Pour obtenir des
  • Страница 11 из 33
    (en même temps, sur l’afficheur, le chiffre de la vitesse sélectionnée clignote); le minuteur reste activé si l’on modifie la vitesse du moteur. Pour désactiver le Minuteur, appuyer de nouveau sur la touche. Commandes de la Fig. 18: Touche A: Allume / Éteint les lumières, si la touche reste
  • Страница 12 из 33
    Icône D4: CAPTEUR. Pour activer la fonction capteur, presser la touche P3. Pour désactiver le capteur, répéter la même opération. Avec le capteur activé, la hotte s’actionne automatiquement en présence de n’importe quel type d’odeur, vapeur, fumée ou chaleur provoquée par le processus de cuisson et
  • Страница 13 из 33
    ITALIANO DESCRIZIONE L’apparecchio può essere in versione filtrante, in versione aspirante e in versione con motore esterno. Nella versione Filtrante (Fig.1) l’aria e i vapori convogliati dall’apparecchio, vengono depurati dai filtri al carbone e rimessi in circolazione nell’ambiente attraverso le
  • Страница 14 из 33
    FUNZIONAMENTO A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi: COMANDI di Fig. 16 / 17: FUNZIONAMENTO AUTOMATICO CON SENSORE: Tasto A : accende / spegne le luci. Tasto B : attiva / disattiva la funzione “Automatico”. Attivando questa funzione, compare una “A” sul dislay
  • Страница 15 из 33
    Dopo 30h di funzionamento, sul display si illumina il segmento centrale; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso. Dopo 120h di funzionamento, sul display lampeggia il segmento centrale; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso e sostituiti i filtri carbone. Una volta puliti i
  • Страница 16 из 33
    IMPORTANTE : in caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, il conteggio delle ore di utilizzo (per la pulizia dei filtri) viene azzerato. Illuminazione: - Per smontare le lampade alogene, svitare la ghiera in senso anti-orario (Fig. 23). Sostituire con lampade dello stesso tipo. ATTENZIONE:
  • Страница 17 из 33
    Versión aspirante y con motor externo: Unan la brida de la campana extractora al orificio de evacuación de la pared/techo, mediante un flexible. Sólo para la versión con motor exterior (Fig. 11): Conecten la campana extractora a la centralita aspirante exterior utilizando los tableros de bornes a
  • Страница 18 из 33
    al encenderse el LED C, D o E, se resalta la sensibilidad ya programada, por lo tanto para programar la sensibilidad deseada, pulse una de las teclas C, D, E, (mín, Med. MÁX); Pulse otra vez la Tecla B para memorizarla. Pulsando de nuevo la tecla B se pasa al modo manual. Funcionamiento como
  • Страница 19 из 33
    Sensibilidad del sensor: La sensibilidad del sensor puede modificarse apretando simultáneamente los pulsadores P3 y P4 (en el display D5 se visualiza el valor programado, que puede ser de 1 a 9); para variar dicho valor apretar el pulsador P3. Para confirmar el valor, apretar el pulsador P4 (de
  • Страница 20 из 33
    Regular a horizontalidade do exaustor de acordo com o alinhamento dos armários de cozinha, deslocando-o para a direita ou para a esquerda. Se houver necessidade de regular também a altura do exaustor, mexer nos parafusos de regulação específicos (V) (fornecidos com o aparelho). Concluída a
  • Страница 21 из 33
    indica a activação do Timer quando o número pisca; - indica o alarme filtros quando o segmento central se acende ou pisca. Tecla D : diminui a velocidade do motor / Paragem / Reset; diminui a velocidade do motor até a zero (paragem). Pressionando a tecla durante a visualização do alarme filtros,
  • Страница 22 из 33
    Ícone D1: FILTROS ANTI-GORDURA. Acende-se quando está na hora de limpar o/os filtro/os anti-gordura (depois de cerca de 30 horas de funcionamento da coifa). Depois de ter limpado o/os filtro/os anti-gordura, para fazer com que a contagem das horas comece novamente pressione a tecla P4. Ícone D3:
  • Страница 23 из 33
    NEDERLANDS BESCHRIJVING Het apparaat kan in de filterversie, de afzuigversie en in de versie met een externe motor gebruikt worden. In de filterversie (Afb. 1) worden de door het apparaat geleide lucht en dampen gezuiverd door koolstoffilters en via de luchtroosters aan de zijkant van de
  • Страница 24 из 33
    – Afb. 12 vast. Doe de onderste pijp omhoog en houd hem met tape op zijn plaats en sluit de flexibele pijp aan op het verloopstuk vna de afzuigkap. Breng de elektrische aansluiting van de afzuigkap door middel van de voedingskabel tot stand. Laat de onderste pijp zakken zodat hij op de afzuigkap
  • Страница 25 из 33
    BEDIENINGEN van Afb. 19: A) verlichting uit. B) verlichting aan. C) Mindert de snelheid van de motor, tot de nulsnelheid wordt bekomen. Indien hij 2" lang wordt ingedrukt wanneer het Filteralarm actief is, zet hij de UREN-telling terug op nul. D) Schakelt de motor in (op de laatst gebruikte
  • Страница 26 из 33
    Let op: om te voorkomen dat de sensor beschadigd wordt, dient men geen siliconenhoudende producten in de buurt van de afzuigkap te gebruiken! Vetfilters: bijzondere aandacht dient te worden geschonken aan de vetfilters die periodiek schoongemaakt dienen te worden.De afzuigkap geeft door middel van
  • Страница 27 из 33
    1 A 2 3 4 V M B M1 M
  • Страница 28 из 33
    5 A 6 B 8 A W = 7 = 9 10
  • Страница 29 из 33
    11 C A B 12 G 13 14
  • Страница 30 из 33
    15 16 A B C D E 17 A 18 S A 19 20 B C D E B C D E
  • Страница 31 из 33
    21 23 24 22
  • Страница 32 из 33
    04306964/4N- KASC70xx/K71xx/K72xx s.n.
  • Страница 33 из 33