Инструкция для BEST KB ASC 180

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ENGLISH

DESCRIPTION

The unit can be found in filtering hoods, exhaust hoods or in hoods with an outside motor. In the Filtering hoods (Fig.1)
the air and steam taken up by the unit are purified with charcoal filters and returned to the environment through the aeration
grids on the side of the flue.  WARNING: When using filtering hoods, both charcoal filters and an air deflector must be
used.  Located in the upper part of the flue, this deflector recycles the air to the environment (Fig. 1A). In the Exhaust
hoods (Fig.2) an exhaust duct conveys the steam and cooking odors directly outside through the wall/ceiling.  Therefore
they do not require charcoal filters. In the hoods with an outside motor (Fig. 3), a vacuum suction unit must be connected;
this exhaust will operate separately, conveying the exhaust air through the unit. Only use vacuum units suggested in
the original catalogue.

INSTALLATION

Installation on the wall (Fig. 4): Using the special drilling template, drill the required holes in the wall.  As previously specified
in the chapter “Warning” remember there must be a minimum of 650 mm between the bottom edge of the hood and the
stop of the stove. Secure the metal bracket (B) to the wall using the screws and plugs (bracket, screws and plugs are
all supplied with the unit).  Use the 2 triangles cut into the bracket to position it precisely along the vertical axis of the
hood. Then set the hood onto the bracket.  Adjust the horizontal position, shifting the hood to the right or left as needed
lining it up with the wall units.  If the height of the hood also requires adjustment, use the special regulation screws (V)
(supplied).  Once regulation has been completed, finish securing the hood with 4 more screws M (or 6 screws M+M1,
depending on the model): mark the points for the 4 holes (or 6) on the wall, remove the hood and drill (8mm diameter holes);
then use the plugs and screws to complete installation.

Installation with rear panel (Fig. 5): The rear panel is positioned at the top of the stove, flush against the wall.  Rest
the lower edge of the panel behind the stove and anchor the upper edge to the wall using the two holes found on the panel.
Insert the screws and plugs provided (A).  The unit is secured to the rear panel as though it were being installed on the
wall: use the supplied metal bracket (B) and the screws and plugs supplied with the panel.
Fit the electric system plate securing it with 2 screws  (or 3 screws depending on the version) - Fig. 6 / 7. For some models
2 notched washers must also be used (check if the washers are contained in the accessory bag provided with your hood;
if yes, use them to fit the electric system plate).
Securing the extension flues:
Basic installation requirements: – Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.
– If your unit is installed in an Exhaust hood or in a hood with outside motor, prepare the air exhaust hole.
When installing exhaust hoods and hoods with outside motor, to achieve the best possible conditions use an air exhaust
pipe
 that : is as short as possible, has a minimum of curves (maximum angle: 90°), is made of a material that complies
with the standards (which vary from nation to nation) and iv) is smooth on the inside.  It is also advisable to avoid any
drastic changes in pipe section (diameter: 150 mm).
Adjust the width of the extension flue support bracket (W) using screws A indicated in Fig. 8.  Then use the plugs and
screws provided to secure it to the ceiling.  Make certain it is aligned with the hood. For filtering hoods, the air exhaust
grids are positioned in the upper part (Fig. 9). For exhaust hoods, turn the upper flue over so that the air exhaust grid
is in the lower section (Fig. 10).
Exhaust hoods and hoods with outside motors: Connect the hood flange to the exhaust hole in the wall/ceiling using a
flexible pipe. Only for models with outside motor (Fig. 11): plug the hood into the outside control unit using the special
terminal block: remove wire clamp A and lid B from the wiring junction box.  Secure the wire connecting the control unit
to terminal C. Then replace wire clamp A and lid B on the wiring junction box. The other end of the wire is secured to the
terminal block on the outside control unit. Plug in the hood. Insert the extension flues setting them on the hood; extend
the upper flue to the ceiling and secure with the 2 screws (G) - Fig. 12.
Filtering hood: Secure the deflector to the upper flue using the 4 special screws (provided) – Fig. 13; hook up the flexible
pipe (diameter: 125)  to the deflector. Install the reduction (provided) on the hood air outlet point (Fig. 14). Take the 2
assembled extension flues and set them on the hood; extend the upper flue to the ceiling and secure with the 2 screws
(G) - Fig. 12.  Extend the lower flue taping it in place and then connect the flexible pipe to the hood reduction. Plug in
the hood. Extend the lower flue downward setting it against the hood. Install the charcoal filter by pressing the 2 tabs
on the filter down into the special housing (Fig. 15) and rotating upward.

OPERATION

Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:
Controls in Fig. 16 / 17:

AUTOMATIC OPERATION WITH SENSOR:

Key A : switches the lights on/off. Key B : enables/disables “Automatic” function. When this function is selected,
an “A” appears on the display C, and the speed of the motor increases or decreases depending on the smoke,
odours and gas present in the kitchen. Display C : - indicates the  automatic operation of the sensor (the
letter “A” appears);- indicates the motor speed selected automatically by the sensor; indicates the filter alarm
whenever the  central segment is illuminated or flashing. Key D : decreases motor speed / Reset; decreases

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
  • Страница 2 из 33
  • Страница 3 из 33
    ENGLISH DESCRIPTION The unit can be found in filtering hoods, exhaust hoods or in hoods with an outside motor. In the Filtering hoods (Fig.1) the air and steam taken up by the unit are purified with charcoal filters and returned to the environment through the aeration grids on the side of the flue.
  • Страница 4 из 33
    motor speed to zero (stopping); in any case however, after approximately 1 minute, the hood resumes automatic operation at the speed set by the sensor. Whenever the key is pressed during the display of filter alarms, a RESET occurs, and the counting of the hours resumes again. Key E : increases
  • Страница 5 из 33
    Push button P2: MOTOR: Switch on and off the motor. Switch on the motor to the latest used speed and if pressed different times changes the speed in a cyclic way (1,2,3,4,1,2…..) The speed set is visualized by the icon D5 and simultaneously the icon D8 switches on ( the speed of the rotational
  • Страница 6 из 33
    DEUTSCH BESCHREIBUNG Das Gerät kann in Umluftversion, in Abluftversion und in der Version mit externem Motor geliefert werden. In der Umluftversion (Abb. 1) werden die durch das Gerät geleitete Luft und der Dampf durch Kohlefilter gereinigt und dann über die seitlichen Lüftungsgitter der Haube
  • Страница 7 из 33
    FUNKTIONSWEISE Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet: Bedienung von Abb. 16 / 17: AUTOMATISCHER BETRIEB MIT SENSOR: Taste A: Ein- und Ausschalten der Lampen. Taste B: Ein- und Ausschalten des “automatischen” Betriebs. Das Einschalten dieser Funktion wird durch ein “A”
  • Страница 8 из 33
    ist der Sensor aktiviert und auf dem Display (L) erscheint der Buchstabe “A”. L) Display: - zeigt die aktuelle Geschwindigkeit an - zeigt den automatischen Betriebsmodus an, wobei der Buchstabe “A” erscheint. Wenn die Motorgeschwindigkeit geändert wird, wird die aktuelle Geschwindigkeit mit
  • Страница 9 из 33
    außen. Abb. 22: Platte auf der Vorderseite der Haube mit den Händen ergreifen und drehen; Fettfilters entfernen; drücken Sie hierzu die Klammer in Richtung Geräterückseite und drehen Sie die Filter nach außen. Fettfilter mit Neutralreiniger reinigen. Kohlefilter: Wird die Haube als Umluftversion
  • Страница 10 из 33
    Fixation des tuyaux télescopiques: Conditions essentielles pour le montage: – Prévoyez l’alimentation électrique à l’intérieur du tuyau télescopique. – Si l'appareil doit être installé en version Aspirante ou en version avec moteur extérieur, prévoyer le trou d’évacuation de l’air. Pour obtenir des
  • Страница 11 из 33
    (en même temps, sur l’afficheur, le chiffre de la vitesse sélectionnée clignote); le minuteur reste activé si l’on modifie la vitesse du moteur. Pour désactiver le Minuteur, appuyer de nouveau sur la touche. Commandes de la Fig. 18: Touche A: Allume / Éteint les lumières, si la touche reste
  • Страница 12 из 33
    Icône D4: CAPTEUR. Pour activer la fonction capteur, presser la touche P3. Pour désactiver le capteur, répéter la même opération. Avec le capteur activé, la hotte s’actionne automatiquement en présence de n’importe quel type d’odeur, vapeur, fumée ou chaleur provoquée par le processus de cuisson et
  • Страница 13 из 33
    ITALIANO DESCRIZIONE L’apparecchio può essere in versione filtrante, in versione aspirante e in versione con motore esterno. Nella versione Filtrante (Fig.1) l’aria e i vapori convogliati dall’apparecchio, vengono depurati dai filtri al carbone e rimessi in circolazione nell’ambiente attraverso le
  • Страница 14 из 33
    FUNZIONAMENTO A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi: COMANDI di Fig. 16 / 17: FUNZIONAMENTO AUTOMATICO CON SENSORE: Tasto A : accende / spegne le luci. Tasto B : attiva / disattiva la funzione “Automatico”. Attivando questa funzione, compare una “A” sul dislay
  • Страница 15 из 33
    Dopo 30h di funzionamento, sul display si illumina il segmento centrale; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso. Dopo 120h di funzionamento, sul display lampeggia il segmento centrale; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso e sostituiti i filtri carbone. Una volta puliti i
  • Страница 16 из 33
    IMPORTANTE : in caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, il conteggio delle ore di utilizzo (per la pulizia dei filtri) viene azzerato. Illuminazione: - Per smontare le lampade alogene, svitare la ghiera in senso anti-orario (Fig. 23). Sostituire con lampade dello stesso tipo. ATTENZIONE:
  • Страница 17 из 33
    Versión aspirante y con motor externo: Unan la brida de la campana extractora al orificio de evacuación de la pared/techo, mediante un flexible. Sólo para la versión con motor exterior (Fig. 11): Conecten la campana extractora a la centralita aspirante exterior utilizando los tableros de bornes a
  • Страница 18 из 33
    al encenderse el LED C, D o E, se resalta la sensibilidad ya programada, por lo tanto para programar la sensibilidad deseada, pulse una de las teclas C, D, E, (mín, Med. MÁX); Pulse otra vez la Tecla B para memorizarla. Pulsando de nuevo la tecla B se pasa al modo manual. Funcionamiento como
  • Страница 19 из 33
    Sensibilidad del sensor: La sensibilidad del sensor puede modificarse apretando simultáneamente los pulsadores P3 y P4 (en el display D5 se visualiza el valor programado, que puede ser de 1 a 9); para variar dicho valor apretar el pulsador P3. Para confirmar el valor, apretar el pulsador P4 (de
  • Страница 20 из 33
    Regular a horizontalidade do exaustor de acordo com o alinhamento dos armários de cozinha, deslocando-o para a direita ou para a esquerda. Se houver necessidade de regular também a altura do exaustor, mexer nos parafusos de regulação específicos (V) (fornecidos com o aparelho). Concluída a
  • Страница 21 из 33
    indica a activação do Timer quando o número pisca; - indica o alarme filtros quando o segmento central se acende ou pisca. Tecla D : diminui a velocidade do motor / Paragem / Reset; diminui a velocidade do motor até a zero (paragem). Pressionando a tecla durante a visualização do alarme filtros,
  • Страница 22 из 33
    Ícone D1: FILTROS ANTI-GORDURA. Acende-se quando está na hora de limpar o/os filtro/os anti-gordura (depois de cerca de 30 horas de funcionamento da coifa). Depois de ter limpado o/os filtro/os anti-gordura, para fazer com que a contagem das horas comece novamente pressione a tecla P4. Ícone D3:
  • Страница 23 из 33
    NEDERLANDS BESCHRIJVING Het apparaat kan in de filterversie, de afzuigversie en in de versie met een externe motor gebruikt worden. In de filterversie (Afb. 1) worden de door het apparaat geleide lucht en dampen gezuiverd door koolstoffilters en via de luchtroosters aan de zijkant van de
  • Страница 24 из 33
    – Afb. 12 vast. Doe de onderste pijp omhoog en houd hem met tape op zijn plaats en sluit de flexibele pijp aan op het verloopstuk vna de afzuigkap. Breng de elektrische aansluiting van de afzuigkap door middel van de voedingskabel tot stand. Laat de onderste pijp zakken zodat hij op de afzuigkap
  • Страница 25 из 33
    BEDIENINGEN van Afb. 19: A) verlichting uit. B) verlichting aan. C) Mindert de snelheid van de motor, tot de nulsnelheid wordt bekomen. Indien hij 2" lang wordt ingedrukt wanneer het Filteralarm actief is, zet hij de UREN-telling terug op nul. D) Schakelt de motor in (op de laatst gebruikte
  • Страница 26 из 33
    Let op: om te voorkomen dat de sensor beschadigd wordt, dient men geen siliconenhoudende producten in de buurt van de afzuigkap te gebruiken! Vetfilters: bijzondere aandacht dient te worden geschonken aan de vetfilters die periodiek schoongemaakt dienen te worden.De afzuigkap geeft door middel van
  • Страница 27 из 33
    1 A 2 3 4 V M B M1 M
  • Страница 28 из 33
    5 A 6 B 8 A W = 7 = 9 10
  • Страница 29 из 33
    11 C A B 12 G 13 14
  • Страница 30 из 33
    15 16 A B C D E 17 A 18 S A 19 20 B C D E B C D E
  • Страница 31 из 33
    21 23 24 22
  • Страница 32 из 33
    04306964/4N- KASC70xx/K71xx/K72xx s.n.
  • Страница 33 из 33