Инструкция для ELTA DB151, 0709

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

BEDIENUNGSANLEITUNG                           DB151

DAMPFBÜGELEISEN

Liebe Kundin, lieber Kunde,

bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie

Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen

Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die

Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben,

muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.

AUFBAU

SICHERHEITSHINWEISE

Die Betriebsanleitung vollständig durchlesen, bevor das Gerät in

Betrieb genommen wird.

Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu

Störungen am Gerät und zu V

erletzungen des Benutzers führen. 

Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, d. h. zum Bügeln

von Wäsche, benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem

Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl.

auftretende Schäden übernommen werden.

V

or 
Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit

den 

Angaben auf dem 

T

ypenschild am Gerät übereinstimmen.

Gerät und Netzstecker nicht in W

asser oder andere Flüssigkeiten

tauchen. 

1

2

D

D

Sollte das Gerät dennoch einmal ins W

asser gefallen sein, sofort den

Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem

Fachmann überprüfen lassen. 

Es besteht Lebensgefahr durch

Stromschlag! 

N

iemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öf

fnen!

Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.

Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn

es nass ist benutzen.

Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.

Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen

überprüfen. Im Falle von Beschädigungen müssen Netzkabel und

Netzstecker vom Hersteller bzw

. einem qualifizierten Fachmann ersetzt

werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker

Schäden aufweisen oder falls das Gerät auf den Boden gefallen sein

sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät

zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.

Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. 

Es besteht Gefahr

durch Stromschlag!

Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von

heißen Gegenständen und of

fenen Flammen fernhalten. Nur am

Stecker aus der Steckdose ziehen.

Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-

Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30

mA

in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem

Elektroinstallateur beraten. 

Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes V

erlängerungskabel so verlegen,

dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw

. ein Darüberstolpern nicht

möglich ist.

W

ird ein V

erlängerungskabel benutzt, muss dieses für die

entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten kann es zu

Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.

Das Gerät auf eine stabile, ebene und wärmebeständige Fläche und

nicht in die Nähe von of

fenen Flammen (z.B. Gasöfen), sowie außer

Reichweite von Kindern stellen.

Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den

Gebrauch im Freien geeignet.

Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.

Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit

Elektrogeräten liegen, nicht erkennen. Deshalb elektrische

Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne 

Aufsicht benutzen lassen.

Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht in

Gebrauch ist und vor jeder Reinigung.

V

orsicht! 

Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz

angeschlossen ist. 

V

or Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten.

Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.

D

D

1.
Dampf/Sprühschalter

2.
Dampfwahlschalter

3.
W

assereinfüllöf

fnung

4.
Sprühdüse

5.
Markierung 

MAX

6.
T

emperaturregler

7.
W

assertank

8.
Bügelsohle

9.
Betriebsanzeige

10.

Netzkabel mit Netzstecker

11

.

Messbecher

1

0

9

11

8

7

6

5

4

3

2

1

M

AX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    R BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI HASZNÁLATI UTASÍTÁS LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD PRO OBSLUHU KULLANIM KLAVUZU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
  • Страница 2 из 43
    D D BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELEISEN 6 7 8 11 10 DB151 MAX 7. Wassertank 8. Bügelsohle 9. Betriebsanzeige 10. Netzkabel mit Netzstecker 11. Messbecher 9 Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden
  • Страница 3 из 43
    BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE D D D D • • • • Vorsicht Verbrennungsgefahr! Die Bügelsohle wird bei Gebrauch sehr heiß und beim Dampfbügeln tritt heißer Wasserdampf aus. Das Gerät nur am Handgriff anfassen. Beim Einfüllen von Wasser muss der Netzstecker gezogen sein. Das Gerät auch bei nur
  • Страница 4 из 43
    • Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung, stellen das Gerät auf den Kopf und gießen vorsichtig das restliche Wasser aus dem Wassertank. Das Gerät dabei vorsichtig schütteln. • Dampf/Sprühschalter drücken, um eventuell im Gerät befindliches Restwasser leichter aus dem Gerät laufen zu lassen.
  • Страница 5 из 43
    GB GB INSTRUCTION MANUAL STEAM IRON 6 7 8 11 10 DB151 MAX 7. Water tank 8. Iron base 9. Power indicator 10. Power cord with power plug 11. Measuring cup 9 Dear customer, Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to avoid damage
  • Страница 6 из 43
    SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS GB GB GB GB • Burn hazard! The iron base is very hot when in use. Hot steam escapes while steam ironing. Hold the appliance on the handle only. • Make sure to unplug the appliance before refilling the water tank. • Turn off and unplug the appliance whenever it is not in
  • Страница 7 из 43
    GB GB INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION GB GB GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE 12 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 Rödermark 0709/DB151 Please inquire at the community administration for the authorized disposal location. The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling,
  • Страница 8 из 43
    F F MODE D’EMPLOI FER A REPASSER ASSEMBLAGE 1 2 3 4 6 7 8 9 11 10 DB151 MAX 8. Semelle du fer 9. Témoin lumineux de fonctionnement 10. Cordon d’alimentation avec fiche 11. Verre doseur INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ 1. Bouton du gicleur eau/vapeur 2. Bouton de sélection de la vapeur 3. Orifice
  • Страница 9 из 43
    CONSIGNES DE SECURITE PARTICULIERES F F F F • Risque de brûlures ! La semelle du fer devient très chaude et de la vapeur s’échappe durant l’utilisation. Saisir l’appareil uniquement par la poigné prévue à cet effet. • Assurez-vous que l’appareil est bien débranché avant de remplir le réservoir
  • Страница 10 из 43
    F F avec précaution afin de vider le réservoir. Secouez l’appareil avec précaution. • Appuyez sur le bouton du gicleur eau/vapeur pour évacuer plus facilement l’eau restante. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Merci de lire également les Consignes de Sécurité. • Pour sécher l’appareil, videz toute l’eau du
  • Страница 11 из 43
    H H HASZNÁLATI UTASÍTÁS VASALÓ ÖSSZEÁLLÍTÁS 1 2 3 4 6 7 8 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. Szórás / Gőzölés gomb 2. Gőzölés választókapcsoló 3. Vízbetöltő nyílás 4. Szórófej 5. MAX jelzés 6. Hőmérsékletszabályozó 5 11 10 DB151 MAX 7. Víztartály 8. Vasalótalp 9. A működés jelzőfénye 10. Elektromos vezeték
  • Страница 12 из 43
    KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TANÁCSOK H H H H • Égési sérülés veszélye! A vasalótalp használat közben rendkívül forró. A vasalás során a készüléket forró gőz hagyja el. A készüléket kizárólag a fogójánál tartsa. • Ellenőrizze, hogy a víztartály feltöltése előtt kihúzta-e a vezetéket a konnektorból. •
  • Страница 13 из 43
    TECHNIKAI ADATOK H H könnyedén eltávozhasson. H H TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 230 V~ 50 Hz 2200 W 280 ml 295 x 115 x 135 mm a helyi önkormányzatnál 24 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 Rödermark 0709/DB151 Készülékeinket szállítás előtt rendkívül pontos minőségi ellenőrzésnek vetjük alá. Ha ennek
  • Страница 14 из 43
    I I LIBRETTO ISTRUZIONI FERRO DA STIRO COMPONENTI 1 2 3 4 6 7 8 NORME DI SICUREZZA 1. Tasto spray e vapore 2. Tasto di selezione del vapore 3. Apertura per il rabbocco dell’acqua 4. Beccuccio spray 5. Indicazione del livello MAX 6. Manopola per la regolazione 5 11 10 DB151 MAX della temperatura 7.
  • Страница 15 из 43
    ISTRUZIONI SPECIALI PER LA SICUREZZA I I I I • Pericolo di ustioni! La base di ferro si arroventa durante l’utilizzo. Durante la stiratura a vapore, fuoriuscirà dal ferro del vapore bollente. Afferrare il dispositivo solo attraverso l’impugnatura. • Assicuratevi di aver disconnesso il dispositivo
  • Страница 16 из 43
    I I DATI TECNICI I I : : : : 230 V~ 50 Hz 2200 W 280 ml 295 x 115 x 135 mm 30 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 Rödermark 0709/DB151 Prima della consegna i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità. Nonostante ciò, se danni dovessero essere stati causati durante la produzione
  • Страница 17 из 43
    E E MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHA DE VAPOR PARTES 1 2 3 4 6 7 8 9 11 10 DB151 MAX 7. Depósito de agua 8. Base de la plancha 9. Indicador de corriente 10. Cable con enchufe 11. Taza de medición INFORMACIONES DE SEGURIDAD 1. Vapor/Botón pulverizador 2. Interruptor de selección de vapor 3. Apertura
  • Страница 18 из 43
    INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD E E E E • ¡Peligro de quemaduras! La base de la plancha se calienta mucho durante su uso. Al planchar, se escapa vapor caliente. Sostenga el aparato solamente por su asa. • Asegúrese de desconectar el aparato antes de rellenar el depósito de agua. • Apague y
  • Страница 19 из 43
    E E • Pulse el botón de vapor/pulverizador para dejar salir el agua restante fácilmente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad anteriormente. • Para secar la plancha, vacíe el agua y entonces ponga el regulador de temperatura en posición MAX por un período
  • Страница 20 из 43
    Pt Pt MANUAL DE INSTRUÇÕES FERRO A VAPOR PARTES 1 2 3 4 6 7 8 9 11 10 DB151 MAX 6. Regulador de temperatura 7. Tanque d’água 8. Base do ferro 9. Indicador de energia 10. Fio eléctrico com ficha 11. Medidor INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA 1. Botčo de spray/vapor 2. Botčo de selecćčo do vapor 3.
  • Страница 21 из 43
    INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA Pt Pt Pt Pt • Perigo de queimadura! A base do ferro fica muito quente durante o uso. Pode ser que escape vapor quente caso esteja a passar a vapor. Segure o aparelho apenas pelo cabo. • Desligue o aparelho da tomada antes de encher o tanque de água. • Desligue e
  • Страница 22 из 43
    Pt Pt DADOS TÉCNICOS Pt Pt : : : : 230 V~ 50 Hz 2200 W 280 ml 295 x 115 x 135 mm 42 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 Rödermark 0709/DB151 Antes da entrega os nossos aparelhos são submetidos a um severo controlo de qualidade. Se, apesar de todos os cuidados tanto no processo de produção como no
  • Страница 23 из 43
    Pol Pol INSTRUKCJA OBSŁUGI ŻELAZKO BUDOWA 1 2 3 4 6 7 8 9 11 10 DB151 MAX 6. Regulator temperatury 7. Zbiornik na wodę 8. Stopa żelazka 9. Lampka kontrolna 10. Kabel zasilania z wtyczką 11. Miarka WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA 1. Przycisk uwalniania para/spryskiwacz 2. Przełącznik trybu pary 3. Otwór
  • Страница 24 из 43
    SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Pol Pol Pol Pol • • • • Uwaga: Ryzyko poparzenia! Podczas obsługi żelazka stopa żelazka staje się bardzo gorąca. Podczas prasowania parowego wydostaje się gorąca para wodna. Trzymaj urządzenie wyłącznie za przeznaczony do tego uchwyt. Przed napełnieniem żelazka
  • Страница 25 из 43
    Pol Pol Niebezpieczeństwo poparzenia! • Otwórz pokrywę zbiornika na wodę, następnie obróć żelazko do góry nogami i wylej resztę wody ze zbiornika. Ostrożnie potrząśnij żelazkiem. • Naciśnij przycisk spryskiwacza, aby pozbyć się resztek wody znajdujących się w żelazku. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA •
  • Страница 26 из 43
    NL NL GEBRUIKSAANWIJZING STOOMSTRIJKIJZER ONDERDELEN 1 2 3 4 6 7 8 9 11 10 DB151 MAX 7. Waterreservoir 8. Strijkzool 9. Aan/uit-indicatielampje 10. Elektriciteitssnoer met netstekker 11. Maatbeker VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Stoom/sproeiknop 2. Stoomkeuzeschakelaar 3. Watervulopening 4. Sproeiopening
  • Страница 27 из 43
    BIJZONDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NL NL NL NL • Verbrandingsgevaar! De strijkzool wordt zeer heet tijdens gebruik. Bij het stoomstrijken ontsnapt hete stoom. Houd het apparaat alleen bij het handvat vast. • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir opnieuw vult. • Zet het
  • Страница 28 из 43
    NL NL Verbrandingsgevaar! • Open het deksel van de watervulopening en houd het strijkijzer op de kop om het overgebleven water weg te laten lopen. Schud het apparaat daarbij voorzichtig. • Druk op de stoom/sproeiknop om het overgebleven water makkelijk weg te laten lopen. REINIGING EN ONDERHOUD •
  • Страница 29 из 43
    CZ CZ NÁVOD PRO OBSLUHU NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA 6 7 8 11 10 DB151 MAX 6. Regulátor teploty 7. Vodní nádrž 8. Žehlící plocha 9. Ukazatel nabíjení 10. Elektrická šňůra se zástrčkou 11. Odměrka 9 Vážený zákazníku, než připojíte vaší fritézu do elektrické sítě, pečlivě prostudujte tento návod k obsluze,
  • Страница 30 из 43
    ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE CZ CZ CZ CZ • Nebezpečí popálení! Žehlící plocha je při použití velmi horká. Během žehlení s použitím napařování z ní uniká horká pára. Držte přístroj pouze za rukojeť. • Před naplněním vodní nádržky se ujistěte, že přístroj je odpojen od zdroje. • Vypněte a odpojte
  • Страница 31 из 43
    CZ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE CZ CZ : : : : 230 V~ 50 Hz 2200 W 280 ml 295 x 115 x 135 mm 60 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 Rödermark 0709/DB151 Naše zařízení podléhají před vyexpedování přísné kontrole kvality. I když napříč veškeré starostlivosti během výroby nebo během přepravy dojde k poškození,
  • Страница 32 из 43
    TR TR KULLANIM KLAVUZU BUHARLI ÜTÜ 6 7 8 11 10 DB151 7. Su deposu 8. Ütü tabaný 9. Güç göstergesi 10. Güç kablosu ve güç fiþi 11. Ölçme kabý 9 MAX Sayýn Müþterimiz; Lütfen, yanlýþ kullanýmdan doðacak hasarlarý önlemek için, aygýtý þehir þebekesine baðlamadan önce, tüm “Kullaným Talimatname”sini
  • Страница 33 из 43
    kapandýðý zaman, buhar seçeneði düðmesini pozisyonuna getiriniz. Ve kalan þeyleri eski parçalarý kýyafetin üzerinden kaldýrýnýz. • Buhar/püskürtme düðmesini (1) pozisyonuna getiriniz ve buhar birkaç kez buhar/püskürtme düðmesiyle püskürecektir. • Tüm buhar çýktýysa eðer, ütü çalýþtýrmaya hazýrdýr.
  • Страница 34 из 43
    TR TR : : : : 230 V~ 50 Hz 2200 W 280 ml 295 x 115 x 135 mm Temizlikten önce cihazýn tamamen soðuduðundan emin olunuz. • Kireçsizleþtirme buhar seçme düðmesi mekanizmasý: eðer buhar seçme düðmesi pozisyonundaysa, çubuk kolaylýkla yukarý doðru iterek çýkacaktýr. Çubuðu çýkarýn ve alýþýlmýþ kireç
  • Страница 35 из 43
    RO RO RO RO dură, folosiţi numai apă distilată. Nu folosiţi apă dedurizată chimic! • Închideţi capacul deschiderii pentru umplere cu apă şi fixaţi întrerupătorul pentru selectare abur (2) pe poziţia 0. • Introduceţi ştecherul (10) într-o priză adecvată şi fixaţi regulatorul de temperatură (6) pe
  • Страница 36 из 43
    RO RO Funcţia de pulverizare: • Rotiţi butonul de abur/pulverizare în poziţia şi apoi apăsaţi butonul pentru a umezi zona care trebuie călcată. Din duza de pulverizare (4) iese apă. Călcarea verticală cu abur: • Ţineţi fierul în poziţie verticală la 15 - 30 cm distanţă de haine. Pentru a scoate
  • Страница 37 из 43
    BG BG ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПАРНА ЮТИЯ СГЛОБЯВАНЕ 1 2 3 4 6 7 8 СЪВЕТИ ЗА СИГУРНОСТ 1. Бутон за пара/спрей 2. Бутон за пара 3. Отвор за наливане на вода 4. Връх на спрея 5. Индикираща маркировка MAX 6. Ключ за регулиране на температурата 7. Резервоар за вода 5 8. 9. 10. 11. 9 DB151 10 MAX
  • Страница 38 из 43
    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG BG BG BG • Опасност от изгаряне! Основата на ютията се нагорещява силно по време на употреба. Гореща пара ще излиза при парно гладене. Дръжте уреда единствено за дръжката. • Винаги изключвайте от контакта преди да налеете вода в резервоара за вода. • Изключвайте уреда от
  • Страница 39 из 43
    BG BG основата нагоре и излейте останалата вода. Едновременно с това разклатете уреда внимателно. • Натиснете бутона пара/спрей, за да може останалата вода да се изцеди. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ • Прочетете инструкциите за безопасност преди да пристъпите към почистване на уреда. • За да изсушите
  • Страница 40 из 43
    Rus Rus ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВОЙ УТЮГ 6 7 8 6. 7. 8. 9. 10. 11. 9 DB151 10 MAX Регулятор температуры Резервуар для воды Основание утюга Индикатор напряжения Электрический шнур с вилкой Измерительная емкость 11 Уважаемый покупатель, Внимательно прочтите эту инструкцию, прежде чем
  • Страница 41 из 43
    ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Rus Rus Rus Rus • Огнеопасно! Основание утюга очень нагревается при работе. При паровой утюжке выходит пар. Держать устройство только за ручки. • Убедитесь в том, что прибор отключен при наполнении резервуара для воды. • Выключать и отключать из сети, когда прибор
  • Страница 42 из 43
    ЧИСТКА И ПОДДЕРЖКА • Нажмите кнопку пар/распыление, чтобы оставшаяся вода легко вытекла. Rus Rus ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Rus Rus 230 V~ 50 Гц 2200 W 295 x 115 x 135 мм 82 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 RЪdermark 0709/DB151 Перед выпуском наши изделия проходят строгий контроль качества. Если,
  • Страница 43 из 43