Инструкция для ELTA DB151, 0709

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

63

64

TR

TR

TR

TR

Dikey buharlý ütüleme:

Ütüyü dikey pozisyonda yaklaþýk 15 ile 30 cm kumaþtan uzak tutunuz. Asýlý

kýyafetin, perdenin ya da herhangi bir elyafýn kýrýþýk bölgelerine kolaylýkla

buhar/püskürtme düðmesinin 

pozisyonunda buhar püskürtebilirsiniz.

Uyarý!

Buhar derecesi çok yüksektir. Kýyafetleri ya da elyaflarý insanlarýn ya

da evcil hayvanlarýn üzerindeyken buharý kullanmayýnýz.

Ütüyü kapatma:

Cihazý kapatýnýz, ýsý düzenleyiciyi ve buhar seçme tuþunu 

0
pozisyonuna

getiriniz ve fiþini çekiniz.

Suyunu tamamen boþaltmadan önce, cihazý tamamen soðumaya býrakýnýz.

Yanma tehlikesi!

Su doldurma bölmesinin kapaðýný açýnýz ve ütüyü aþaðý doðru dikkatlice eðip

kalan suyunu tamamen boþaltýnýz. Bu yüzden cihazý dikkatlice sallayýnýz.

Kalan suyun kolay boþalmasý için buhar/püskürtme düðmesine basýnýz.

TEMÝZLÝK VE BAKIM

Öncelikli olarak güvenlik talimatlarý okuduðunuzdan emin olunuz.

Kuru ütüleme, duyu boþaltýn ve ýsý düzenleyicisini ütü hala açýkken kýsa bir

süreliðine 

MAX

pozisyonuna getiriniz.

Ütüyü tarif edildiði gibi kapatýnýz.

Elektrik fiþinin çekildiðine emin olunuz ve ütünün tamamen soðumasýný takip

ediniz.

Ütünün dýþ kýsmýný yumuþak, nemli bir bezle temizleyiniz ve mümkünse

yumuþak bir deterjan kullanýnýz.

Abrasif deterjanlarý veya sert temizlik gereçlerini kullanmayýnýz.

Ütü tabanýný nemli bir bezle siliniz.

Zaman zaman su deposunun temiz olduðunu gözden geçiriniz. Bu yüzden su

deposunu suyla doldurunuz ve sonra yeterince sallayýnýz. Olabilecek

kalýntýlarý suyla boþaltýnýz.

Ütü kaldýrýlacaksa eðer, daima tamamen soðumasýný saðlayýnýz. Güç

kablosunu sarýnýz. Ütüyü çocuklarýn ulaþamayacaðý güvenli bir yere koyunuz.

Cihazý fiþe takmadan önce kurulayýnýz.

Ütüyü orijinal paketinde saklayýnýz. Güç kablosunu ütünün etrafýna sarmayýn

ve tehlikeden kaçýnýnýz.

Kendi kendine temizleme sistemi

Bu ütü kireçsizleþtirmeyle temizlenmemelidir.

Kendi kendine temizleme sistemi kalan kireci kaldýrmak için ayda bir

kullanýlmalýdýr. Eðer sert su kullanýlýrsa bu ölçümü daha sýk tekrar etmelisiniz.

Su deposunu yarýsýna kadar doldurunuz.

Düz bir zemine ütüyü dikey olarak koyun ve cihazý güç giriþine baþlayýnýz.

Isý düzenleyiciyi 

MAX

ayarýna getirin ve güç göstergesi kapanana kadar

bekleyiniz. Isý düzenleyiciyi tekrar 

MIN

pozisyonuna geri getiriniz ve cihazýn

fiþini çekiniz.

bir leðenin üzerine Ütüyü yatay olarak tutun ve buhar seçeneði düðmesini

pozisyonuna getiriniz. Düðme biraz yukarý kalkacaktýr.

Buhar/püskürtme düðmesini 

pozisyonuna getirin ve basýn. Bunu

yaparken ütüyü hafifçe sallayýnýz. Eðer inatçý kireçler varsa bu aþamalarý

tekrar ettirin.

Kendi kendine temizleme iþleminden sonra ütü tabanýný temizleyiniz.

kapandýðý zaman, buhar seçeneði düðmesini

pozisyonuna getiriniz. Ve

kalan þeyleri eski parçalarý kýyafetin üzerinden kaldýrýnýz. 

Buhar/püskürtme düðmesini 

(1)

pozisyonuna getiriniz ve buhar birkaç

kez buhar/püskürtme düðmesiyle püskürecektir. 

Tüm buhar çýktýysa eðer, ütü çalýþtýrmaya hazýrdýr.

ÝÞLEM

Kuru ütüleme 

Su deposunu

Ýlk
Kullanýmdan Önce

kýsmýnda tarif edildiði gibi doldurunuz.

Kuru ütüleme için, su tankýný suyla doldurmaya gerek yoktur.

Kuru ütüleme için, buhar seçeneði düðmesini 

0
konumunu getiriniz.

Elektrik fiþini uygun bir giriþe baþlayýnýz ve ýsý düzenleyicisini saat yönünde

çevirerek istediðiniz dereceye getiriniz. Güç göstergesi yanacaktýr. Ýstenilen

ýsýya ulaþýldýðý zaman güç göstergesi sönecektir. Eðer buharlý ütü çok fazla

soðuduysa, güç göstergesi ütünün tekrar ýsýttýðýný göstermek için tekrar

yanacaktýr.

Ayarlar:

0

=OFF (Kapalý)

• =naylon, 

ipek

•• =yün

••• =pamuk

MAX

=keten, en yüksek sýcaklýk

Is derecesini seçmeden önce lütfen kýyafetin etiketinde bulunan koruma

talimatlarýný okuyunuz.

Not:

Eðer bakým talimatlarý bulunmuyorsa, en düþük ýsýyla baþlamalýsýnýz.

Düþük ýsý seviyesinde en az buharý üretir. 

Dikkat: Sentetik elyaflar

eriyebilir!

Kumaþýn bir parçasýný ütüleyin.

Cihazý kapatýnýz, ýsý düzenleyiciyi ayarlayýnýz ve buhar seçme düðmesini 

0

pozisyonuna getiriniz. Ütüyü dik pozisyonda koyunuz ve fiþi çekiniz.

Buharlý ütüleme

Buharlý ütüleme ýsý sýrasýna göre ••• ve 

MAX

kullanýlabilir. Isý seviyesini

gereðinden farklý kullanmayýn bu durumda ütü, ütü tabanýndan su kaçýrabilir.

Su deposunu aþaðýdaki 

Ýlk Kullanýmdan Önce

kýsmýnda tarif edildiði gibi

doldurunuz. Buhar ütüsünün güvenli iþlemesi için, su tanký her zaman yeterli

suyla dolu olmalýdýr.

Ýstediðiniz oranda buharý buhar seçme düðmesiyle ayarlayabilirsiniz. 

pozisyonu buhar miktarýnýn en fazla olduðu pozisyondur. Ütüyü daima dikey

pozisyonda tutunuz.

Ekstra buhar püskürtmesi için

pozisyonunda buhar/püskürtme

düðmesine basýnýz. Buhar fonksiyonu sadece en üst ýsý seviyesinde

kullanýlmalýdýr. Ütü tabanýndan su kaçýrmasýný önlemek için, her buhar

püskürtmesi arasýnda en az 1 dakika bekleyiniz.

Püskürtme fonksiyonu:

Buhar/püskürtme düðmesini 

konumuna getiriniz ve ardýndan nemli

bölgenin ütülenmesi için düðmesine basýnýz. Su püskürtme baþlýðýndan 

(4)

çýkar.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    R BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI HASZNÁLATI UTASÍTÁS LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD PRO OBSLUHU KULLANIM KLAVUZU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
  • Страница 2 из 43
    D D BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELEISEN 6 7 8 11 10 DB151 MAX 7. Wassertank 8. Bügelsohle 9. Betriebsanzeige 10. Netzkabel mit Netzstecker 11. Messbecher 9 Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden
  • Страница 3 из 43
    BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE D D D D • • • • Vorsicht Verbrennungsgefahr! Die Bügelsohle wird bei Gebrauch sehr heiß und beim Dampfbügeln tritt heißer Wasserdampf aus. Das Gerät nur am Handgriff anfassen. Beim Einfüllen von Wasser muss der Netzstecker gezogen sein. Das Gerät auch bei nur
  • Страница 4 из 43
    • Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung, stellen das Gerät auf den Kopf und gießen vorsichtig das restliche Wasser aus dem Wassertank. Das Gerät dabei vorsichtig schütteln. • Dampf/Sprühschalter drücken, um eventuell im Gerät befindliches Restwasser leichter aus dem Gerät laufen zu lassen.
  • Страница 5 из 43
    GB GB INSTRUCTION MANUAL STEAM IRON 6 7 8 11 10 DB151 MAX 7. Water tank 8. Iron base 9. Power indicator 10. Power cord with power plug 11. Measuring cup 9 Dear customer, Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to avoid damage
  • Страница 6 из 43
    SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS GB GB GB GB • Burn hazard! The iron base is very hot when in use. Hot steam escapes while steam ironing. Hold the appliance on the handle only. • Make sure to unplug the appliance before refilling the water tank. • Turn off and unplug the appliance whenever it is not in
  • Страница 7 из 43
    GB GB INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION GB GB GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE 12 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 Rödermark 0709/DB151 Please inquire at the community administration for the authorized disposal location. The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling,
  • Страница 8 из 43
    F F MODE D’EMPLOI FER A REPASSER ASSEMBLAGE 1 2 3 4 6 7 8 9 11 10 DB151 MAX 8. Semelle du fer 9. Témoin lumineux de fonctionnement 10. Cordon d’alimentation avec fiche 11. Verre doseur INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ 1. Bouton du gicleur eau/vapeur 2. Bouton de sélection de la vapeur 3. Orifice
  • Страница 9 из 43
    CONSIGNES DE SECURITE PARTICULIERES F F F F • Risque de brûlures ! La semelle du fer devient très chaude et de la vapeur s’échappe durant l’utilisation. Saisir l’appareil uniquement par la poigné prévue à cet effet. • Assurez-vous que l’appareil est bien débranché avant de remplir le réservoir
  • Страница 10 из 43
    F F avec précaution afin de vider le réservoir. Secouez l’appareil avec précaution. • Appuyez sur le bouton du gicleur eau/vapeur pour évacuer plus facilement l’eau restante. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Merci de lire également les Consignes de Sécurité. • Pour sécher l’appareil, videz toute l’eau du
  • Страница 11 из 43
    H H HASZNÁLATI UTASÍTÁS VASALÓ ÖSSZEÁLLÍTÁS 1 2 3 4 6 7 8 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. Szórás / Gőzölés gomb 2. Gőzölés választókapcsoló 3. Vízbetöltő nyílás 4. Szórófej 5. MAX jelzés 6. Hőmérsékletszabályozó 5 11 10 DB151 MAX 7. Víztartály 8. Vasalótalp 9. A működés jelzőfénye 10. Elektromos vezeték
  • Страница 12 из 43
    KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TANÁCSOK H H H H • Égési sérülés veszélye! A vasalótalp használat közben rendkívül forró. A vasalás során a készüléket forró gőz hagyja el. A készüléket kizárólag a fogójánál tartsa. • Ellenőrizze, hogy a víztartály feltöltése előtt kihúzta-e a vezetéket a konnektorból. •
  • Страница 13 из 43
    TECHNIKAI ADATOK H H könnyedén eltávozhasson. H H TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 230 V~ 50 Hz 2200 W 280 ml 295 x 115 x 135 mm a helyi önkormányzatnál 24 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 Rödermark 0709/DB151 Készülékeinket szállítás előtt rendkívül pontos minőségi ellenőrzésnek vetjük alá. Ha ennek
  • Страница 14 из 43
    I I LIBRETTO ISTRUZIONI FERRO DA STIRO COMPONENTI 1 2 3 4 6 7 8 NORME DI SICUREZZA 1. Tasto spray e vapore 2. Tasto di selezione del vapore 3. Apertura per il rabbocco dell’acqua 4. Beccuccio spray 5. Indicazione del livello MAX 6. Manopola per la regolazione 5 11 10 DB151 MAX della temperatura 7.
  • Страница 15 из 43
    ISTRUZIONI SPECIALI PER LA SICUREZZA I I I I • Pericolo di ustioni! La base di ferro si arroventa durante l’utilizzo. Durante la stiratura a vapore, fuoriuscirà dal ferro del vapore bollente. Afferrare il dispositivo solo attraverso l’impugnatura. • Assicuratevi di aver disconnesso il dispositivo
  • Страница 16 из 43
    I I DATI TECNICI I I : : : : 230 V~ 50 Hz 2200 W 280 ml 295 x 115 x 135 mm 30 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 Rödermark 0709/DB151 Prima della consegna i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità. Nonostante ciò, se danni dovessero essere stati causati durante la produzione
  • Страница 17 из 43
    E E MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHA DE VAPOR PARTES 1 2 3 4 6 7 8 9 11 10 DB151 MAX 7. Depósito de agua 8. Base de la plancha 9. Indicador de corriente 10. Cable con enchufe 11. Taza de medición INFORMACIONES DE SEGURIDAD 1. Vapor/Botón pulverizador 2. Interruptor de selección de vapor 3. Apertura
  • Страница 18 из 43
    INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD E E E E • ¡Peligro de quemaduras! La base de la plancha se calienta mucho durante su uso. Al planchar, se escapa vapor caliente. Sostenga el aparato solamente por su asa. • Asegúrese de desconectar el aparato antes de rellenar el depósito de agua. • Apague y
  • Страница 19 из 43
    E E • Pulse el botón de vapor/pulverizador para dejar salir el agua restante fácilmente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad anteriormente. • Para secar la plancha, vacíe el agua y entonces ponga el regulador de temperatura en posición MAX por un período
  • Страница 20 из 43
    Pt Pt MANUAL DE INSTRUÇÕES FERRO A VAPOR PARTES 1 2 3 4 6 7 8 9 11 10 DB151 MAX 6. Regulador de temperatura 7. Tanque d’água 8. Base do ferro 9. Indicador de energia 10. Fio eléctrico com ficha 11. Medidor INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA 1. Botčo de spray/vapor 2. Botčo de selecćčo do vapor 3.
  • Страница 21 из 43
    INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA Pt Pt Pt Pt • Perigo de queimadura! A base do ferro fica muito quente durante o uso. Pode ser que escape vapor quente caso esteja a passar a vapor. Segure o aparelho apenas pelo cabo. • Desligue o aparelho da tomada antes de encher o tanque de água. • Desligue e
  • Страница 22 из 43
    Pt Pt DADOS TÉCNICOS Pt Pt : : : : 230 V~ 50 Hz 2200 W 280 ml 295 x 115 x 135 mm 42 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 Rödermark 0709/DB151 Antes da entrega os nossos aparelhos são submetidos a um severo controlo de qualidade. Se, apesar de todos os cuidados tanto no processo de produção como no
  • Страница 23 из 43
    Pol Pol INSTRUKCJA OBSŁUGI ŻELAZKO BUDOWA 1 2 3 4 6 7 8 9 11 10 DB151 MAX 6. Regulator temperatury 7. Zbiornik na wodę 8. Stopa żelazka 9. Lampka kontrolna 10. Kabel zasilania z wtyczką 11. Miarka WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA 1. Przycisk uwalniania para/spryskiwacz 2. Przełącznik trybu pary 3. Otwór
  • Страница 24 из 43
    SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Pol Pol Pol Pol • • • • Uwaga: Ryzyko poparzenia! Podczas obsługi żelazka stopa żelazka staje się bardzo gorąca. Podczas prasowania parowego wydostaje się gorąca para wodna. Trzymaj urządzenie wyłącznie za przeznaczony do tego uchwyt. Przed napełnieniem żelazka
  • Страница 25 из 43
    Pol Pol Niebezpieczeństwo poparzenia! • Otwórz pokrywę zbiornika na wodę, następnie obróć żelazko do góry nogami i wylej resztę wody ze zbiornika. Ostrożnie potrząśnij żelazkiem. • Naciśnij przycisk spryskiwacza, aby pozbyć się resztek wody znajdujących się w żelazku. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA •
  • Страница 26 из 43
    NL NL GEBRUIKSAANWIJZING STOOMSTRIJKIJZER ONDERDELEN 1 2 3 4 6 7 8 9 11 10 DB151 MAX 7. Waterreservoir 8. Strijkzool 9. Aan/uit-indicatielampje 10. Elektriciteitssnoer met netstekker 11. Maatbeker VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Stoom/sproeiknop 2. Stoomkeuzeschakelaar 3. Watervulopening 4. Sproeiopening
  • Страница 27 из 43
    BIJZONDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NL NL NL NL • Verbrandingsgevaar! De strijkzool wordt zeer heet tijdens gebruik. Bij het stoomstrijken ontsnapt hete stoom. Houd het apparaat alleen bij het handvat vast. • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir opnieuw vult. • Zet het
  • Страница 28 из 43
    NL NL Verbrandingsgevaar! • Open het deksel van de watervulopening en houd het strijkijzer op de kop om het overgebleven water weg te laten lopen. Schud het apparaat daarbij voorzichtig. • Druk op de stoom/sproeiknop om het overgebleven water makkelijk weg te laten lopen. REINIGING EN ONDERHOUD •
  • Страница 29 из 43
    CZ CZ NÁVOD PRO OBSLUHU NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA 6 7 8 11 10 DB151 MAX 6. Regulátor teploty 7. Vodní nádrž 8. Žehlící plocha 9. Ukazatel nabíjení 10. Elektrická šňůra se zástrčkou 11. Odměrka 9 Vážený zákazníku, než připojíte vaší fritézu do elektrické sítě, pečlivě prostudujte tento návod k obsluze,
  • Страница 30 из 43
    ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE CZ CZ CZ CZ • Nebezpečí popálení! Žehlící plocha je při použití velmi horká. Během žehlení s použitím napařování z ní uniká horká pára. Držte přístroj pouze za rukojeť. • Před naplněním vodní nádržky se ujistěte, že přístroj je odpojen od zdroje. • Vypněte a odpojte
  • Страница 31 из 43
    CZ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE CZ CZ : : : : 230 V~ 50 Hz 2200 W 280 ml 295 x 115 x 135 mm 60 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 Rödermark 0709/DB151 Naše zařízení podléhají před vyexpedování přísné kontrole kvality. I když napříč veškeré starostlivosti během výroby nebo během přepravy dojde k poškození,
  • Страница 32 из 43
    TR TR KULLANIM KLAVUZU BUHARLI ÜTÜ 6 7 8 11 10 DB151 7. Su deposu 8. Ütü tabaný 9. Güç göstergesi 10. Güç kablosu ve güç fiþi 11. Ölçme kabý 9 MAX Sayýn Müþterimiz; Lütfen, yanlýþ kullanýmdan doðacak hasarlarý önlemek için, aygýtý þehir þebekesine baðlamadan önce, tüm “Kullaným Talimatname”sini
  • Страница 33 из 43
    kapandýðý zaman, buhar seçeneði düðmesini pozisyonuna getiriniz. Ve kalan þeyleri eski parçalarý kýyafetin üzerinden kaldýrýnýz. • Buhar/püskürtme düðmesini (1) pozisyonuna getiriniz ve buhar birkaç kez buhar/püskürtme düðmesiyle püskürecektir. • Tüm buhar çýktýysa eðer, ütü çalýþtýrmaya hazýrdýr.
  • Страница 34 из 43
    TR TR : : : : 230 V~ 50 Hz 2200 W 280 ml 295 x 115 x 135 mm Temizlikten önce cihazýn tamamen soðuduðundan emin olunuz. • Kireçsizleþtirme buhar seçme düðmesi mekanizmasý: eðer buhar seçme düðmesi pozisyonundaysa, çubuk kolaylýkla yukarý doðru iterek çýkacaktýr. Çubuðu çýkarýn ve alýþýlmýþ kireç
  • Страница 35 из 43
    RO RO RO RO dură, folosiţi numai apă distilată. Nu folosiţi apă dedurizată chimic! • Închideţi capacul deschiderii pentru umplere cu apă şi fixaţi întrerupătorul pentru selectare abur (2) pe poziţia 0. • Introduceţi ştecherul (10) într-o priză adecvată şi fixaţi regulatorul de temperatură (6) pe
  • Страница 36 из 43
    RO RO Funcţia de pulverizare: • Rotiţi butonul de abur/pulverizare în poziţia şi apoi apăsaţi butonul pentru a umezi zona care trebuie călcată. Din duza de pulverizare (4) iese apă. Călcarea verticală cu abur: • Ţineţi fierul în poziţie verticală la 15 - 30 cm distanţă de haine. Pentru a scoate
  • Страница 37 из 43
    BG BG ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПАРНА ЮТИЯ СГЛОБЯВАНЕ 1 2 3 4 6 7 8 СЪВЕТИ ЗА СИГУРНОСТ 1. Бутон за пара/спрей 2. Бутон за пара 3. Отвор за наливане на вода 4. Връх на спрея 5. Индикираща маркировка MAX 6. Ключ за регулиране на температурата 7. Резервоар за вода 5 8. 9. 10. 11. 9 DB151 10 MAX
  • Страница 38 из 43
    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG BG BG BG • Опасност от изгаряне! Основата на ютията се нагорещява силно по време на употреба. Гореща пара ще излиза при парно гладене. Дръжте уреда единствено за дръжката. • Винаги изключвайте от контакта преди да налеете вода в резервоара за вода. • Изключвайте уреда от
  • Страница 39 из 43
    BG BG основата нагоре и излейте останалата вода. Едновременно с това разклатете уреда внимателно. • Натиснете бутона пара/спрей, за да може останалата вода да се изцеди. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ • Прочетете инструкциите за безопасност преди да пристъпите към почистване на уреда. • За да изсушите
  • Страница 40 из 43
    Rus Rus ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВОЙ УТЮГ 6 7 8 6. 7. 8. 9. 10. 11. 9 DB151 10 MAX Регулятор температуры Резервуар для воды Основание утюга Индикатор напряжения Электрический шнур с вилкой Измерительная емкость 11 Уважаемый покупатель, Внимательно прочтите эту инструкцию, прежде чем
  • Страница 41 из 43
    ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Rus Rus Rus Rus • Огнеопасно! Основание утюга очень нагревается при работе. При паровой утюжке выходит пар. Держать устройство только за ручки. • Убедитесь в том, что прибор отключен при наполнении резервуара для воды. • Выключать и отключать из сети, когда прибор
  • Страница 42 из 43
    ЧИСТКА И ПОДДЕРЖКА • Нажмите кнопку пар/распыление, чтобы оставшаяся вода легко вытекла. Rus Rus ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Rus Rus 230 V~ 50 Гц 2200 W 295 x 115 x 135 мм 82 elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8 63322 RЪdermark 0709/DB151 Перед выпуском наши изделия проходят строгий контроль качества. Если,
  • Страница 43 из 43