Инструкция для HOTPOINT-ARISTON FT 850.1 IX

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

12

HU

Hulladékkezelés

•  A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi 

előírásokat, így a csomagolóanyag újra felhasználásra 

kerülhet!

•  Az  Európai  Parlament  és  Tanács,  elektromos  és 

elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 

2012/19/EK  irányelve  előírja,  hogy  ezen  hulladékok 

nem kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból 

kivont  berendezéseket  szelektíven  kell  gyűjteni,  az 

azokat  alkotó  anyagok  hatékonyabb  visszanyerése, 

illetve újrahasznosítása, valamint az emberi egészség 

és  a  környezet  védelme  érdekében.  Az  összes 

terméken  megtalálható  áthúzott  szemetes  szimbólum 

a  szelektív  gyűjtési  kötelezettségre  emlékeztet. 

A  tulajdonosok,  háztartási  készülékük  forgalomból 

történő  helyes  kivonásával  kapcsolatban,  további 

információért  a  megfelelő  közszolgálathoz,  illetve  a 

forgalmazóhoz is fordulhatnak.

Takarékosság és környezetvédelem

•  Ha a sütőt késő esti vagy a kora reggeli órákban működteti, 

hozzájárul  az  elektromos  művek  terheltségének 

csökkentéséhez.  A  programtervezési  lehetőségek, 

különösen a „késleltetett sütés” (

lásd Programok

), illetve 

a „késleltetett automatikus tisztítás” (

lásd Karbantartás 

és ápolás 

) ehhez próbálnak segítséget nyújtani.

•  Javasoljuk,  hogy  GRILLEZÉSKOR  mindig  csukja  be 

a  sütő  ajtaját:  így  kitűnő  eredményt  kap,  ugyanakkor 

jelentős energiát takarít meg (kb. 10%).

•  A tömítéseket tartsa tisztán és őrizze meg hatékonyságukat 

oly  módon,  hogy  jól  illeszkedjenek  az  ajtóhoz  és  ne 

engedjék kijutni a hőt!

Karbantartás és ápolás

Áramtalanítás

Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket!

A készülék tisztítása

•  A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések 

langyos semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal 

tisztíthatók. Ha a foltokat nehéz eltávolítani, használjon 

speciális tisztítószereket! Javasoljuk, hogy tisztítás után 

alaposan öblítse le, és törölje szárazra a készüléket! Ne 

használjon súrolóport vagy maró anyagot!

•  A sütő belsejét lehetőleg minden használat után, még 

langyos  állapotban  tisztítsa  meg!  Használjon  meleg 

vizet és mosogatószert, öblítse le és puha ruhával törölje 

szárazra! Kerülje a súrolószerek használatát!

•  A tartozékok a gördülő tálcasínek kivételével, a normál 

edényekhez  hasonlóan,  akár  mosogatógépben  is 

elmoshatók.

!

 A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót 

vagy nagynyomású tisztítót!

Óvintézkedések és tanácsok

!

  A  készülék  a  nemzetközi  biztonsági  szabványokkal 

összhangban  lett  tervezve  és  gyártva.  Ezen 

figyelmeztetéseket  biztonsági  megfontolásból  közöljük, 

kérjük olvassa el őket figyelmesen!

Általános biztonság

•  A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.

•  A sütő nem helyezhető üzembe nyitott térben, még akkor 

sem,  ha  a  terület  védett  helyen  van,  mivel  rendkívül 

veszélyes a készüléket esőnek, viharnak kitenni!

•  A  készülék  elmozdításához  mindig  használja  a  sütő 

oldalain található megfelelő fogantyúkat!

•  Ne  érjen  a  készülékhez  mezítláb,  illetve  vizes  vagy 

nedves kézzel vagy lábbal!

•  A készüléket kizárólag felnőttek használhatják ételek 

sütésére a kézikönyvben található útmutatásoknak 

megfelelően.  Minden  más  használatra  (például: 

helyiségek fűtésére) alkalmatlan és ezért veszélyes. 

A  gyártó  nem  vonható  felelősségre  olyan 

károkért,  amelyek  szakszerűtlen,  hibás,  vagy  nem 

rendeltetésszerű használatból adódnak.

• 

A készülék használata közben a felmelegedõ részek 

és  a  sütõ  ajtajának  néhány  része  felforrósodik. 

Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen, és a gyermekeket 

tartsa tõlük távol!

•  Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek 

vezetéke hozzáérjen a sütő meleg részeihez!

•  Ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló 

nyílásokat!

•  Az ajtó fogantyúját középen fogja meg: a szélein meleg 

lehet!

•  Az  edények  behelyezéséhez  vagy  kivételéhez  mindig 

használjon sütőkesztyűt!

•  A sütő aljára ne tegyen alumíniumfóliát!

•  A sütőbe ne tegyen gyúlékony anyagot: meggyulladhat, 

ha a készülék véletlenül működni kezd!

•  Ha a készüléket nem használja, mindig ellenőrizze, hogy 

a gombok “●”/“

” állásban legyenek!

•  A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, 

hanem a csatlakozó dugónál fogva húzza ki!

•  A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje 

el,  hogy  kihúzta  a  csatlakozó  dugót  az  elektromos 

hálózatból!

•  Meghibásodás  esetén  semmilyen  körülmények  között 

ne próbálja megjavítani a belső szerkezeteket! Hívja a 

szervizt (

lásd Szerviz

).

•  Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütőajtóra!

•  A  készüléket  testileg,  érzékszervileg  vagy  szellemileg 

korlátozott,  nem  hozzáértő,  illetve  a  terméket  nem 

ismerő személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a 

biztonságukért  felelős  személyek  felügyelete  mellett, 

illetve  a  készülék  használatával  kapcsolatos  alapvető 

utasítások ismeretében használhatják.

•  Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    FT 850.1 IX/HA S Русскии Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание Руководство по эксплуатации,1 Предупреждения,3 Сервисное обслуживание,4 Описание изделия,5 Описание изделия,6 Установка,21 Включение и эксплуатация,23 Программы,23 Предосторожности и рекомендации,27 Техническое
  • Страница 2 из 29
    Figyelmeztetések Upozornění FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek. Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez. Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket. Ezt a készüléket a 8
  • Страница 3 из 29
    Предупреждения ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. Д а н н о е и зд ел и е м ож ет б ы т ь использовано
  • Страница 4 из 29
    Szerviz ! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert! Adja meg az alábbiakat: • az anomália típusa; • a készülék modellje (Mod.) • a készülék szériaszáma (S/N) Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók. Servisní služba ! Nikdy se neobracejte na neautorizované
  • Страница 5 из 29
    A készülék leírása A készülék áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SZINT 1 SZINT 2 SZINT 3 SZINT 4 SZINT 5 TÁLCASÍNEK ZSÍRFELFOGÓ tálca GRILLRÁCS Kezelőpanel Popis zařízení Celkový pohled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POLOHA 1 POLOHA 2 POLOHA 3 POLOHA 4 POLOHA 5 VODICÍ LIŠTY pro posuv na jednotlivých úrovních Úroveň
  • Страница 6 из 29
    A készülék leírása Kezelőpanel 1 2 3 4 5 PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb ANALÓG PROGRAMOZÓ tekerőgomb* HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb SÜTŐ űzemállapot-jelző lámpája* SÜTÉS VÉGE IDŐZĺTÉSSZABÁLYZÓ tekerőgomb* * Csak néhány modellnél Popis zařízení Ovládací panel 1 Otočný ovladač VOLBA PROGRAMŮ 2 Otočný
  • Страница 7 из 29
    Üzembe helyezés HU ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal
  • Страница 8 из 29
    HU Az elektromos kábel hálózatba kötése Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő szabványos csatlakozó dugót (lásd oldalt)! Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a terhelésnek és az érvényben lévő
  • Страница 9 из 29
    Bekapcsolás és használat FIGYELEM!A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütőből (1). A rácsok teljes kivételéhez csak az ábra szerinti módon kell a rácsokat az elülső oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2). ! Első bekapcsoláskor
  • Страница 10 из 29
    HU LÉGKEVERÉSES SÜTÉS program Mivel a hõ az egész sütõben állandó, a levegõ egyenletesen süti és pirítja az ételt. Egyidejûleg maximum két szintet lehet használni. PIZZASÜTÉS program Ez a kombináció lehetõvé teszi a sütõ gyors felmelegedését, elsõsorban alulról érkezõ erõteljes hõárammal. Ha
  • Страница 11 из 29
    Sütési táblázat HU 11
  • Страница 12 из 29
    HU Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el őket figyelmesen! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták. • A sütő
  • Страница 13 из 29
    Az ajtó tisztítása Az ajtóüveget szivaccsal és nem dörzshatású tisztítószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is eredményezheti. Alaposabb
  • Страница 14 из 29
    Instalace ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných upozorněních. ! Pozorně si přečtete uvedené
  • Страница 15 из 29
    Na kabel namontujte normalizovanou zástrčku, vhodnou pro proudový odběr, který je uveden na štítku s jmenovitými údaji (viz na boku). V případě přímého zapojení do sítě je třeba mezi zařízení a síť zapojit omnipolární stykač s minimální rozpínací vzdáleností kontaktů 3 mm, vhodný pro daný proudový
  • Страница 16 из 29
    CZ Spuštění a použití UPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1). Pro kompletní vysunutí mřížek je třeba je zvednout, uchopit za přední část a potáhnout je, jak je zřejmé z uvedeného obrázku (2). ! Při prvním zapnutí
  • Страница 17 из 29
    Program MULTIFUNKČNÍ OHŘEV Vzhledem k tomu, že je teplo v celé troubě konstantní, vzduch jídlo propéká a peče do růžova rovnoměrně na všech místech. Je možné použít až dvě úrovně současně. Program TROUBA NA PIZZU Tato kombinace umožňuje rychlý ohřev trouby s velkým přísunem tepla, převážně zespodu.
  • Страница 18 из 29
    CZ Tabulka pečení Program y Klasická trouba Potraviny Hmotnost (kg) Ka chna Kolá Trouba na na 3 úrovních Suš enk y na 3 úrovních Rychlé Piz za S Panz erotti Las agne Multif teplota (°C) Doba (minuty) 1, 5 1, 5 1 1 1 Standardní vodicí lišt y 2 2 2 2 2 2 Posuvné vodicí lišt y 1 1 1 1 1 1 ano ano ano
  • Страница 19 из 29
    Opatření a rady ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnost • Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitř bytu/domu. • Zařízení
  • Страница 20 из 29
    CZ Čištění dvířek Sklo dvířek trouby čistěte houbou a neabrazivními prostředky a osušte je jemným hadříkem; nepoužívejte drsné abrazivní materiály ani zahrocené kovové škrabky, které by mohly poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla. Za účelem dokonalejšího vyčištění je možné provést demontáž
  • Страница 21 из 29
    Установка RU ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами
  • Страница 22 из 29
    RU Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием и сетью необходимо установить
  • Страница 23 из 29
    Включение и эксплуатация ВНИМАНИЕ! Д уховой шк аф ук омплек то ва н системой бл окировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1). Для полного вынимания р е ш ет о к д о с т а т о ч н о поднять их, как показано на схеме, взяв их за передний край, и потянуть на себя (2). ! При
  • Страница 24 из 29
    RU                          FAST COOKING       
  • Страница 25 из 29
        RU !                      !           2  
  • Страница 26 из 29
    RU Та бл ица приготовлени я Программы Традиционный режим Кондитерская выпечка Fast cooking Одновременное приготовление Пицца ГРИЛЬ Запеканка Продукты Утка, курица, жаркое из телятины или говядины, жаркое из свинины, песочные печенья, песочные торты Песочные торты, Фрукторый торт, Кекс, мелкие кексы
  • Страница 27 из 29
    Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. • • • Общие требования к безопасности • Данное изделие
  • Страница 28 из 29
    195114059.00 05/2013 - XEROX FABRIANO RU Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей стали, а также
  • Страница 29 из 29