Инструкция для INTIMUS 20 CC3, 20 SC2

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

20SC2 20CC3

2

8

89823 5 03/13

УТИЛИЗАЦИЯ MAШИНЫ:

По  окончании  срока  эксплуатации
утилизируйте  машину  с  учетом
экологии. Не кладите детали машины
или ее упаковки просто в домашний
мусор.

35

RUS

УХОД

ÑÅC™KA CBE™O©A™ÑÅKA (Påc. 5):
Ecæå  ®ºcoñ®å  ¢º¯a¨å  µac∫pøæå  –  ÿoªa÷óe¯  òæåıe 
(|aÿpå¯ep  ÿocæe  ¢º¯a∏|oΩ  ÿpo¢®å),  ∫o  |e  åc®æ÷ñe|a 
–epoø∫|oc∫¿,  ñ∫o  ¯aòå|®a  åµ-µa  „µa∫e¯|ë||o¨o“ 
c–e∫oªa∫ñå®a |e –≈®æ÷-ñae∫cø.
B≈  ¯o∏e∫e  ºªaæå∫¿  õ∫å  ®ºcoñ®å  ¢º¯a¨å, 
∫o  ec∫¿  oñåc∫å∫¿  c–e∫oªa∫ñå®,  ∫e¯  ñ∫o  B≈  
––eªë∫e  –o  –xoª|oΩ  ÿaµ  |o–≈Ω  æåc∫  ¢º¯a¨å,  åæå  B≈ 
ÿepe®æ÷ñå∫e  |aÿpa–æe|åe  –paóe|åø  pe∏ºóe¨o 
¯exa|嵯a  |a  o¢pa∫|oe,  ºªaæå∫e  oc∫a∫®å  ¢º¯a¨å  å  c 
ÿo¯oó¿÷ ®åc∫oñ®å oñåc∫å∫e o¢a ”¨æaµa“ c–e∫oªa∫ñå®a.

HEÅC¥PABHOC™Å

C¥E◊ÅAÆŸH≥E ¥PÅHA©ÆE±HOC™Å

™EXHÅÑECKÅE ©AHH≥E

O¡CÆ≠±ÅBAHÅE

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 
РЕЖУЩЕГО МЕХАНИЗМА (4x28 мм):

Большие  режущие  механизмы  следует
регулярно,  после  определенного  количества
часов  работы,  смазывать,  чтобы  сохранять
нормальную производительность резки.

Смазывать лучше всего так, как показано на рисунке:
распределить по листу бумаги немного специального
масла  (номер  для  заказа  указан  в  разделе
“СПЕЦИАЛЬНЫЕ  ПРИНАДЛЕЖНОСТИ“)  и  вести  его
через прорезь в режущий механизм (рис. 6).

СОВЕТ ПО 
ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ:
Следите за тем, чтобы прибор выключался на ночь:
переключайте рычажный выключатель (1) (рис. 2) в
положение  .

Òåpå|a peµ®å :
intimus 20SC2: 

4 ¯¯ 

intimus 20CC3: 

4x28 ¯¯ 

¥poåµ–oªå∫eæ¿|oc∫¿ ¢º¯a¨å:
intimus 20SC2: 

11* æåc∫o– (70¨/¯

2

)

intimus 20CC3: 

7* æåc∫o– (70¨/¯

2

)

|aÿpø∏e|åe: 

220B-240B/50∑ı

 

120B/60∑ı

 

100B/50/60∑ı

Bxoª|oΩ 
ÿpeªoxpa|å∫eæ¿:
 

10 A (ÿæa–®åΩ)

Òåpå|a ÿaµa: 

230 ¯¯

≠po–e|¿ òº¯a: 

o®. 55 ª¡

Moó|oc∫¿: 

c¯o∫på |a®æeΩ®º

Прерывистая работа:  8 ¯å| ВКЛ
 

30 ¯å| ОТКЛ

∑a¢apå∫≈:
ªæå|a: 

350 ¯¯

òåpå|a: 

270 ¯¯

Œ≈co∫a: 

480 ¯¯

Bec: 

o®. 9,8 ®¨

Haå¯e|o–a|åe 

¬ ªæø µa®aµa

¡º∫≈æoñ®a c ¯acæo¯, 110 ¯æ 

88035

≠®aµa|åe:  ecæå  –oµ|å®|e∫  |eo¢xoªå¯oc∫¿  –  cÿeıåaæ¿|≈x  ÿpå|aªæe∏|oc∫øx  å 
µaÿñac∫øx, o¢paóaΩ∫ec¿ – ∫op¨o–º÷ op¨a|åµaıå÷, ÿpoªa–òº÷ Ba¯ ÿpå¢op.

ЗАТОР МАТЕРИАЛА В ПРИБОРЕ:
(Функция автореверса)
Ecæå – peµºæ¿∫a∫e ÿoªañå cæåò®o¯ ¢oæ¿òo¨o ®oæåñec∫–a ¢º¯a¨å 
–oµ|å® µa∫op, ¯aòå|a pea¨åpºe∫ cæeªº÷óå¯ o¢paµo¯:
-  Pe∏ºóåΩ  ¯exa|嵯  ¢æo®åpºe∫cø,  µa∫e¯  |e¯|o¨o 

ÿpo–opañå–ae∫cø – o¢pa∫|o¯ |aÿpa–æe|åå (oc–o¢o∏ªae∫cø 
¯a∫epåaæ)  å  oc∫ae∫cø  |eÿoª–å∏|≈¯.  Õæe®∫poª–å¨a∫eæ¿ 
o∫®æ÷ñae∫cø. πa¨opae∫cø ®o|∫poæ¿|≈Ω å|ªå®a∫op 

 (6) 

(påc. 1). ©eΩc∫–ºΩ∫e cæeªº÷óå¯ o¢paµo¯:

-  Удалите выходящие из машины при обратном ходе обрезки

бумаги.  Под  конец  режущий  механизм  автоматически
коротко  вращается  вперед  измельчает  оставшиеся
обрезки. Контрольный индикатор

(6) (рис. 1) гаснет.

 Замечание:  если  контрольный  индикатор

 (6)

продолжает  гореть,  коротко  выключите  машину
выключателем  (1)  (рис.  2)  и  снова  включите.  Тогда
режущий механизм снова вращается вперед и втягивает
оставшиеся  обрезки.  При  необходимости  повторите
процесс, пока обрезки не будут полностью разрезаны и
удалены.

-  Продолжите  измельчение  с  меньшим  количеством

бумаги.

≠C™POœC™BO πAÓÅ™≥ ©BÅ∑A™EÆØ:
ecæå ÿpoåcxoªå∫ ÿepe¨pºµ®a ª–å¨a∫eæø, ∫o o| o∫®æ÷ñae∫cø. 
3a¨opae∫cø ®o|∫poæ¿|aø å|ªå®a∫op|aø æa¯ÿoñ®a   (7) (påc. 
1). 

B≈®æ÷ñå∫e  ÿpå¢op  c  ÿo¯oó¿÷  выключатель  (1)  (påc.  2) 
(ÿoæo∏e|åe « »). 
¥o åc∫eñe|åå –pe¯e|å oxæa∏ªe|åø 25-30 ¯å|º∫ (– µa-–åcå¯oc∫å 
o∫  ∫e¯ÿepa∫ºp≈  –  ÿo¯eóe|åå)  B≈  ¯o∏e∫e  c|o–a  –®æ÷ña∫¿ 
ÿpå¢opa.

KOH™POÆŸH≥œ ÆÅC™ HEÅC¥PABHOC™Eœ:
ecæå  ÿpå¢op  |e  íº|®ıåo|åpºe∫,  ÿpo–ep¿∫e  cæeªº÷óåe 
ÿº|®∫≈:
-  –c∫a–æe|a æå ce∫e–aø –åæ®a – poµe∫®º?
  ¥oª®æ÷ñe|åe ® ce∫å:
   

2-ÿoæ÷c|≈Ω ce∫e–oΩ –≈®æ÷ña∫eæ¿, 

   

–|º∫pe||åΩ ce∫e–oΩ paµ√e¯,

   

o∫ªeæ¿|≈Ω ce∫e–oΩ ®a¢eæ¿

-  включен ли выключатель (1)?
-  вставлен ли приемный контейнер?
-  He o¢paõoŒaæac¿ æå Œ yc∫poΩc∫Œe ÿpo¢®a åõ åõ¯eæ¿ñae¯o¨o 

¯a∫epåaæa?

  B  µ∫o¯  cæyñae  ÿoc∫yÿaΩ∫e,  ®a®  oÿåca|o  ÿoª  õa¨oæoŒ®o¯ 

”¥PO¡KA Å3 Å3MEÆŸÑAEMO∑O MATEPÅAÆA“.

-  |e ¢≈æ æå ÿepe¨pº∏e| ª–å¨a∫eæ¿?
  B ªa||o¯ cæºñae |º∏|o ÿoªo∏ªa∫¿, ÿo®a o| |e oc∫≈|e∫, å 

c|o–a –®æ÷ñå∫¿ ÿpå¢op.

Ecæå |å oªå| åµ ÿº|®∫o– |e ÿo¯o¨ae∫ ºc∫pa|å∫¿ |eåcÿpa–|oc∫¿, 
∫o ÿoc∫a–¿∫e – åµ–ec∫|oc∫¿ ∫op¨o–º÷ op¨a|åµaıå÷.

O¥≠C™OÒEHÅE
¥PÅEMHOœ KOPπÅH≥ (påc. 4):
Когда  измельченный  материал  виден  в
контрольном окне индикации заполнения (8)
(рис. 4), необходимо опорожнить приемную
корзину.
©eΩc∫–ºΩ∫e cæeªº÷óå¯ o¢paµo¯:
-  B≈ª–å|¿∫e ÿpåe¯|º÷ ®opµå|º –ÿepeª å –≈- 

¨pºµå∫e ee coªep∏å¯oe.

-  ¥ºc∫º÷  ®opµå|º  c|o–a  ÿoªc∫a–¿∫e  ÿoª 

ÿpå¢op å ÿpoª–å|¿∫e – µaª|ee ÿoæo∏e|åe.

≠®aµa|åe:  машина  работает  только
при  правильно  вставленных  приемных
емкостях!

УТИЛИЗАЦИЯ

* Расчет на 11-й формат бумаги (DIN A4) 70 г/м

2

приi 230 В/50 Гц -10%

Påc. 4

Påc. 5

Påc. 6

Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    20SC2 20CC3 Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 291-4S + 291-4C 89823 5 03/13 Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing
  • Страница 2 из 37
    20SC2 20CC3 D Originalbetriebsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE << Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig bedient werden! Die Auslegung der Sicherheitselemente beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im “Einmannbetrieb“. << Verletzungsgefahr! Lose Teile von Bekleidung,
  • Страница 3 из 37
    20SC2 20CC3 D Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG ENTLEEREN DES AUFFANGBEHÄLTERS (Abb. 4): Wird das Schnittgut im Kontrollfenster zur Füllstandsanzeige (8) (Abb. 4) sichtbar muß der Auffangbehälter entleert werden. Gehen Sie wie folgt vor: - Den Auffangbehälter von vorne entnehmen und den Inhalt
  • Страница 4 из 37
    20SC2 20CC3 GB Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANT SAFETY NOTES << The machine may not be operated by more than one person at any given time! The machine was designed for safe operation by “one person only”. << During the shredding
  • Страница 5 из 37
    20SC2 20CC3 GB Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION EMPTYING THE RECEPTACLE (Fig. 4): When the shredded material becomes visible in the “receptacle full” window (8) (fig. 4) it is time to empty the receptacle. Proceed as follows: - Remove
  • Страница 6 из 37
    20SC2 20CC3 F Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ << La machine ne doit pas être utilisée par plusieurs personnes en même temps! La conception des éléments de sécurité repose sur une mise en service sans danger pour
  • Страница 7 из 37
    20SC2 20CC3 F Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILISATION POUR VIDER LE RÉCIPIENT (Fig. 4): Il faut vider le récipient collecteur lorsque le matériel déchiqueté apparaît dans la fenêtre de contrôle de niveau (8) (fig. 4). Procéder comme suit: - Prenez
  • Страница 8 из 37
    20SC2 20CC3 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN << Het apparaat mag niet door verscheidene personen tegelijkertijd worden bediend! Het ontwerp van de veiligheidselementen berust op een veilige bediening in
  • Страница 9 из 37
    20SC2 20CC3 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BEDIENING LEEGMAKEN VAN DE OPVANGBAK (Fig. 4): Wanneer het snijgoed in het controlevenstertje voor het niveau (8) (Fig. 4) zichtbaar wordt, moet de opvangbak worden geleegd. Dat doet u als volgt:
  • Страница 10 из 37
    20SC2 20CC3 E Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Indicaciones de seguridad importantes << ¡El aparato no debe ser operado por varias personas al mismo tiempo! La concepción de los elementos de seguridad se basa en un manejo sin peligro en un
  • Страница 11 из 37
    20SC2 20CC3 E Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO VACIADO DEL RECIPIENTE DE RECOGIDA (Fig. 4): El recipiente de recogida tiene que ser vaciado cuando el material desmenuzado pueda ser visto por la ventana de control del nivel de llenado (8)
  • Страница 12 из 37
    20SC2 20CC3 P Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES << O aparelho não deve ser manejado por várias pessoas ao mesmo tempo! Os elementos de segurança servem para um manejo sem perigo no „servigo por um só operador“.
  • Страница 13 из 37
    20SC2 20CC3 P Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILIZAÇÃO ESVAZIAR O DEPÓSITO COLECTOR (Fig. 4): O depósito colector tem de ser esvaziado se o material cortado for visível na janela de controlo de enchimento (8) (Fig. 4). Proceda da seguinte
  • Страница 14 из 37
    20SC2 20CC3 I Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA << L‘apparecchio non deve essere usato contemporaneamente da più persone! La disposizione degli elementi di sicurezza si basa su un uso esente da
  • Страница 15 из 37
    20SC2 20CC3 I Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung USO SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DI SCARICO (Fig. 4): Se il materiale da trinciare risulta visibile nella finestra di controllo dell’indicatore di livello (8) (Fig. 4), il contenitore di
  • Страница 16 из 37
    20SC2 20CC3 GR Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΑΞΙΟΛΟΓΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ << Κίνδυνος τραυματισμού! ÊÜèå áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ ¤ Üëëá ëõôÜ áíôéêåßìåíá íá âñßóêïíôáé ìáêñõÜ á∂ï ôï Üíïéãìá
  • Страница 17 из 37
    20SC2 20CC3 GR Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ (εικ. 4): Εάν φαίνονται οι κομμένες λωρίδες στο παράθυρο ελέγχου του δείκτη πληρότητας (8) (εικ. 4), πρέπει να εκκενωθεί το δοχείο συλλογής. Ακολουθήστε
  • Страница 18 из 37
    20SC2 20CC3 DK Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER << Apparatet må kun betjenes af én person ad gangen! Sikkerhedselementerne er konstrueret til farefri betjening i „enmandsdrift“. << Under makuleringen må der ikke
  • Страница 19 из 37
    20SC2 20CC3 DK Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING Tømning af opsamlingsbeholderen (Fig. 4): Opsamlingsbeholderen skal tømmes, når det fintskårne materiale bliver synligt i kontrolvinduet (8) (Fig. 4), hvor påfyldningsniveauet kan
  • Страница 20 из 37
    20SC2 20CC3 N Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER << Apparatet må ikke betjenes av flere personer samtidig! Sikkerhetsinnretningene er konstruert for risikofri betjening av én person. << Mens oppkuttingen foregår må
  • Страница 21 из 37
    20SC2 20CC3 N Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING TØMMING AV BEHOLDEREN (Fig. 4): Beholderen må tømmes når det makulerte materialet blir synlig i kontrollvinduets nivåindikator (8) (fig. 4). Gå frem på følgende måte: - Ta ut beholderen
  • Страница 22 из 37
    20SC2 20CC3 S Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER << Apparaten får inte användas av flera personer samtidigt! Säkerhetsorganen är byggda för att kunna garantera riskfri „enmansmanövrering“. << Skaderisk! Löst åtsittande
  • Страница 23 из 37
    20SC2 20CC3 S Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HANDHAVANDE TÖMMA UPPSAMLINGSBEHÅLLAREN (fig. 4): Syns materialet i kontrollfönstret för nivåangivelsen (8) (fig. 4) måste uppsamlingsbehållaren tömmas. Gör på följande sätt: - Ta ut
  • Страница 24 из 37
    20SC2 20CC3 FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tärkeät turvaohjeet << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä yhtäaikaa! Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi henkilö. << Loukkaantumisvaara!
  • Страница 25 из 37
    20SC2 20CC3 FIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KÄYTTÖ KERÄYSSÄILIÖN TYHJENNYS (kuva 4): Kun silputtua materiaalia alkaa näkyä keräyssäiliön tarkistusikkunasta (8) (kuva 4), on säiliö tyhjennettävä. Toimi tällöin seuraavasti: - Irrota keräyssäiliö
  • Страница 26 из 37
    20SC2 20CC3 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA << Urządzenie nie może być obsługiwane przez kilka osób jednocześnie! Elementy zabezpieczające są skonstruowane tak, aby możliwa była bezpieczna „jednoosobowa“ obsługa
  • Страница 27 из 37
    20SC2 20CC3 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSŁUGA KONSERWACJA OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ŚCINKI (rys. 4): Jeśli ścinki zbliżą się w okienku do wskaźnika zapełnienia (8) (rys. 4), pojemnik na ścinki należy opróżnić. Postępować w następujący
  • Страница 28 из 37
    20SC2 20CC3 CZ Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ << Stroj nesmí být současně obsluhován více osobami! Rozmístění bezpečnostních prvků je dimenzováno pro bezpečnou obsluhu „jedním člověkem“. << Nebezpečí poranění! Volné
  • Страница 29 из 37
    20SC2 20CC3 CZ Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSLUHA ÚDRŽBA VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉ NÁDOBY (obr. 4): Jestliže nařezaný materiál dosahuje v kontrolním okénku až k ukazateli stavu naplnění (8) (obr. 4), je třeba vyprázdnit sběrný zásobník. Postupujte
  • Страница 30 из 37
    20SC2 20CC3 H Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK << A készüléket nem szabad több személynek egyidejűleg üzemeltetnie! A biztonsági elemek úgy vannak méretezve, hogy „egyszemélyes üzemeltetésnél“ biztosítsák a
  • Страница 31 из 37
    20SC2 20CC3 H Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KEZELÉS KARBANTARTÁS A FELFOGÓ TARTÁLY KIÜRÍTÉSE (4. ąbra): Ha az elvágott anyag láthatóvá válik a töltési szintjelző (8) ellenőrző ablakában (4. ábra), akkor a felfogó tartályt ki kell üríteni. Az
  • Страница 32 из 37
    20SC2 20CC3 BG Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ РАБОТА << По едно и също време с уреда не бива да работи повече от 1 човек! Частите и елементите, които предпазват работещия с уреда, са конструирани за
  • Страница 33 из 37
    20SC2 20CC3 BG Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА РАБОТА С МАШИНАТА ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТРЕЙНЕРА ЗА РАЗДРОБЕНИЯ МАТЕРИАЛ (Фиг. 4): Когато раздробеният материал достигне нивото на контролното прозорче за напълването (8) (Фиг. 4)
  • Страница 34 из 37
    Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c aÿÿapa∫o¯ ∫oæ¿®o oª|o¨o
  • Страница 35 из 37
    20SC2 20CC3 RUS Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung O¡CÆ≠±ÅBAHÅE O¥≠C™OÒEHÅE ¥PÅEMHOœ KOPπÅH≥ (påc. 4): Когда измельченный материал виден в контрольном окне индикации заполнения (8) (рис. 4), необходимо опорожнить приемную корзину. ©eΩc∫–ºΩ∫e
  • Страница 36 из 37
    International Network Headquarters USA MARTIN YALE Industries 251 Wedcor Avenue Wabash, IN 46992 www.martinyale.com ☏ +1 / 260 563-0641 fax +1 / 260 563-4575 info@martinyale.com Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH Bergheimer Straße 6-12 88677 Markdorf / Bodensee www.martinyale.de,
  • Страница 37 из 37