Инструкция для MILWAUKEE AGS 15-125 C

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

32

33

  AG 10 

AG 12 

AG 15 

AGV 15 

AGS 15 

  -125 (X) 

-125 (X) 

-125 (X)C  

-125 (X)C 

-125 C

...... 1010 W ..............1200 W ............... 1200 W .................1500 W ................ 1500 W

.... 11000 min

-1

........ 11000 min

-1

 ..........11000 min

-1

 ........... 11000 min

-1

 ............ 7600 min

-1

........ 125 mm .............125 mm .............. 125 mm ................125 mm ................ 125 mm

...... M 14  ......................M 14 .............. M 14  ....................M 14  .................... M 14

......... 2,2 kg ................2,4 kg .................. 2,4 kg....................2,5 kg ................... 2,4 kg 

............ 4 m/s

2

 ................3 m/s

2

 ................. 3 m/s

2

 .............< 2,5 m/s

2

 ................... 3 m/s

2

.......... 89 dB (A) ...........87 dB (A) ............ 87 dB (A) ..............87 dB (A) .............. 87 dB (A)

........ 102 dB (A) .........100 dB (A) .......... 100 dB (A) ............100 dB (A) ............ 100 dB (A)

  AG 10 

AG 12 

AG 15 

AGV 15 

AGS 15 

  -125 (X) 

-125 (X) 

-125 (X)C  

-125 (X)C 

-125 C

...... 1010 W ..............1200 W ............... 1200 W .................1500 W ................ 1500 W

.... 11000 min

-1

........ 11000 min

-1

 ..........11000 min

-1

 ........... 11000 min

-1

 ............ 7600 min

-1

........ 125 mm .............125 mm .............. 125 mm ................125 mm ................ 125 mm

...... M 14  ......................M 14 .............. M 14  ....................M 14  .................... M 14

......... 2,2 kg ................2,4 kg .................. 2,4 kg....................2,5 kg ................... 2,4 kg 

............ 4 m/s

2

 ................3 m/s

2

 ................. 3 m/s

2

 .............< 2,5 m/s

2

 ................... 3 m/s

2

.......... 89 dB (A) ...........87 dB (A) ............ 87 dB (A) ..............87 dB (A) .............. 87 dB (A)

........ 102 dB (A) .........100 dB (A) .......... 100 dB (A) ............100 dB (A) ............ 100 dB (A)

SLOVENSKY

TECHNICKÉ ÚDAJE 

Menovitý príkon .............................................................................................................

max. otáčky naprázdno .................................................................................................

max. priemer brúsneho kotúča .....................................................................................

Závit vretena .................................................................................................................

Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ............................................

Normovaná hodnota zrýchlenia v oblasti ruka-rameno. ...............................................

Normovaná A-hodnota hladiny zvuku.

   Hladina akustického tlaku ........................................................................................

   Hladina akustického výkonu ....................................................................................

používajte ochranu sluchu!

Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.

 

POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi a síce aj s 

pokynmi v priloženej brožúre. Zanedbanie dodržiavania Výstražných 

upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok 

zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. 

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte 

na budúce použitie.

ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené ochranným spínačom proti 

prudovým nárazom. Toto je inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie. 

Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho prístroja.
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Odporúčame ochranné 

rukavice, pevnú protišmykovú obuv a zásteru.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel smerujte vždy 

smerom dozadu od stroja.
Po vypnutí prístroja zotrváva vreteno v pohybe. Stroj odkladať až po úplnom 

zastavení. 
Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja.
používať vždy prídavnú rukoväť.
Pri hrubovaní a delení pracovať vždy s ochranným krytom. 
Používať len pracovné nástroje, ktorých maximálne prípustné otáčky sú minimálne 

také vysoké ako najvyššie otáčky prístroja naprázdno. 
Venujte pozornosť rozmerom brúsneho kotúča. Priemer diery musí bez vôle 

dosadnúť k upínacej prírube. Nepoužívať redukcie a adaptéry.
Brúsne nástroje pred použitím skontrolovať. Brúsny nástroj musí byť namontovaný 

bezchybne, aby sa mohol voľne krútiť. Chod prístroja preskúšať aspoň 30 sekúnd 

bez zaťaženia. Nepoužívať poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce brúsne nástroje. 
Ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu kmitaniu alebo sa vyskytnú iné 

nedostatky, okamžite ho vypnite. Stroj skontrolujte, aby ste zistili príčinu. 
Brúsny kotúč používať a uskladňovať vždy podĺa návodu výrobcu.
Pri brúsení kovov dochádza k lietaniu iskier. Dávajte pozor, aby neboli ohrozené 

žiadne osoby. Z dôvodu nebezpečia požiaru nesmú byt v blízkosti (oblasť lietania 

iskier) žiadne horľavé materiály. Nepoužívať odsávač prachu.
Prístroj držať vždy tak, aby iskry a brúsny prach lietali smerom od tela.
Na hrubovacie brúsenie nikdy nepouživať rezný brúsny kotúč. Hrubovací brúsny 

kotúč nevystavovať bočnému tlaku. 
Pred uvedením stroja do prevádzky musí byť upínacia matica dotiahnutá.
Opracovávaný obrobok musí byť pevne upnutý, pokiaľ nedrží vlastnou váhou. 

Nikdy neveďte obrobok rukou proti kotúču.
Pri extrémnych pracovných podmienkach (napr. pri hladkom vybrusovaní kovov 

operným kotúčom a  brusným kotúčom z vulkánfíbru) sa vnútri ručnej uhlové 

brúsky môžu nahromadiť nečistoty. Za týchto pracovných podmienok je 

bezpodmienečne nutné dôkladne vyčistiť vnútorný priestor a zbaviť ho kovových 

usadenín a zaradiť pred brúsku automatický spínač v obvode diferenciálnej 

ochrany. Po aktivovaní tohto spínača sa musí uhlová brúska zaslať do servisu na 

opravu. 
Pri brúsnych materiáloch, ktoré majú byť vybavené kotúčom so závitom, je 

potrebné sa uistiť, či dĺžka závitu  pre vreteno je dostatočná.

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

Uhlová brúska je určená na rezanie a brúsenie mnohých materiálov ako napr. 

kovu alebo kameňa. V prípade neistoty sa riadte pokynmi výrobcu brúsneho 

náradia.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.

SIEŤOVÁ PRÍPOJKA

Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku. 

Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretoze ide o 

konštrukciu ochrannej triedy II.

CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY

Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá 

nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. 

EN 60745-1:2009+A11:2010   

EN 60745-2-3:2011  

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011  

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008  

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009  

EN 61000-3-3:2008 

podľa predpisov smerníc 

2011/65/EU (RoHs)  

2006/42/EC 

2004/108/EC

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf 

Director Product Development
Splnomocnený zostaviť technické podklady.

ELEKTRONIKA (len pri AG...XC)

Elektronika reguluje otáčky pri stúpajúcej záťazi.
Pri dlhšom preťažení prepne elektronika na redukované otáčky. Stroj zotrváva v 

pomalých otáčkach kvôli chladeniu vynutia motora. Po vypnutí a opätovnom 

zapnutí je možné so strojom ďalej pracovať v oblasti menovitého zaťaženia.
Elektronický jemný nábeh pre bezpečné ovládanie zabraňuje trhavému nábehu 

stroja pri zapnutí.
Pod vplyvom extrémnych elektromagnetických rušení z vonka sa môžu vyskytnúť 

v ojedinelých prípadoch dočasné výkyvy otáčok.

ÚDRZBA

Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súčiastky bez 

návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier 

(viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v 

prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho 

centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLY

Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod 

na obsluhu.

Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.

Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.

Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy, odporúčané 

doplnenie z programu príslušenstva.

Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla 

európskej smernice 2002/96/ES o nakladaní s použitými 

elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich 

ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité 

elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a 

podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.

Trieda ochrany II, elektrické náradie, u ktorého ochrana proti 

úrazu elektrickým prúdom nezávisí len na základnej izolácii, ale 

aj na prijatí ďalších ochranných opatrení, ako je vyhotovenie s 

dvojitou alebo zosilnenou izoláciou.

POLSKI

DANE TECHNICZNE 

Znamionowa moc wyjściowa ..............................................................................................................

Maksymalna prędkość obrotowa bez obciążenia.............................................................................

maks. średnica tarczy szlifierskiej .......................................................................................................

Gwint wrzeciona ...................................................................................................................................

Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ..................................................................................................

Typowe przyśpieszenie przyśpieszenie mierzone w obszarze ęka-ramię wynosi ok ....................

Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg. krzywej A:

Ciśnienie akustyczne............................................................................................................................

Poziom hałasu ......................................................................................................................................

Należy używać słuchawek ochronnych! 

Zmierzone wartości odpowiadają normie EN 60 745

 OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, 

również tych, które zawarte są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu 

poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia 

ciała. 

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla 

dalszego zastosowania.

SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Gniazdka na zewnątrz muszą być wyposażone w wyłącznik ochronny różnicowy. Tego 

wymaga Przepis o Instalacji Państwa urządzenia elektrycznego. Proszę uwzględnić to przy 

używaniu naszego urządzenia.
Podczas pracy należy nosić okulary ochronne. Zalecane jest także noszenie rękawic, obuwia 

i ubrania roboczego.
Przy pracującym urządzeniu nie wolno usuwać pokruszonego materiału.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu należy wyjąć wtyczkę z 

gniazdka.
Tylko wyłączone urządzenie można włączać do gniazdka.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym narzędzia. Kabel zawsze 

powinien znajdować się za narzędziem.
Po wyłączeniu urządzenia wrzeciono narzędzia nadrzuca. Odłożyć urządzenie dopiero po 

zatrzymaniu.
Nie chwytać uruchomionego urządzenia w strefie niebezpiecznej.
Posługiwać się zawsze uchwytem dodatkowym.
Przy obróbce zgrubnej i przecinaniu pracować zawsze w hełmie ochronnym.
Używać tylko narzędzi roboczych, których dopuszczalna ilość obrotów jest co najmniej tak 

wysoka jak najwyższa ilość obrotów biegu luzem tego narzędzia.
Przestrzegać wymiarów tarcz szlifierskich. Średnica otworu musi pasować w kołnierzu 

zamocowania bez luzu. Nie używać żadnych elementów redukcyjnych lub przystawek.
Narzędzia szlifierskie sprawdzić przed użyciem. Narzędzia szlifierskie muszą być 

zamontowane bez zastrzeżeń i obracać się swobodnie. Przez około 30 sekund 

przeprowadzić bieg próbny bez obciążenia. Nie używać uszkodzonych, nieokrągłych lub 

wibrujących narzędzi szlifierskich. 
Od razu wyłączyć narzędzie, jeśli powstaną znaczne drgania lub stwierdzono inne usterki. 

Sprawdzić urządzenie aby ustalić je.
Tarcze szlifierskie używać i przechowywać według zaleceń producenta.
Przy szlifowaniu metali powstaje wyrzucanie iskier. Uważać na to, aby nie zostały zagrożone 

żadne osoby. Ze względu na niebezpieczenstwo pożarowe nie powinnny się znajdować w 

pobliżu (wyrzucania iskier) materiały palne. Nie stosować odsysania pyłu.
Narzędzie trzymać zawsze w taki sposób, aby iskry i kurz ze szlifowania nie leciały na ciało. 
Do obróbki zgrubnej nie używać nigdy tarcz do cięcia. Nie naciskać jednostronnie na tarczę 

tnącą.
Do przecinania kamienia wskazane jest uzycie sani prowadzących.
Nakrętka kołnierzowa musi być przykręcona przed uruchomieniem urządzenia. 
Jeśli obrabiana część nie utrzymuje się pod własnym ciężarem, to należy ją mocno 

umocować. Nigdy podczas szlifowania nie trzymać części ręką. 
W przypadku ekstremalnych warunków zastosowania (na przykład przy szlifowaniu do 

gładkości metali za pomocą talerzy oporowych oraz krążków ściernych z fibry) może dojść do 

silnego zanieczyszczenia wnętrza szlifierki ręcznej z końcówką kątową. W takich warunkach 

zastosowania konieczne jest pilnie dokładne oczyszczenie wnętrza z osadów metalu oraz 

dołączenie wyłącznika ochronnego prądu uszkodzeniowego (FI). Po zadziałaniu wyłącznika 

ochronnego FI maszyna musi zostać odesłana do naprawy. 
W przypadku elektronarzędzi, które mają współpracować z tarczą z otworem gwintowanym 

należy sprawdzić czy długość gwintu w tarczy odpowiada długości wrzeciona.

UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

Szlifierka ręczna z końcówką jest stosowana do przecinania i szlifowania różnych materiałów, 

takich jak np. metalu lub kamienia. W razie wątpliwości przestrzegajcie Państwo zaleceń 

producenta narzędzi do szlifowania.
Urządzenie to można użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.

PODŁĄCZENIE DO SIECI

Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym i wyłącznie o napięciu 

podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka bez 

uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada 

II klasie bezpieczeństwa.

ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom 

następujących norm i dokumentów normatywnych: 

EN 60745-1:2009+A11:2010   

EN 60745-2-3:2011  

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011  

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008  

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009  

EN 61000-3-3:2008 

i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw 

2011/65/EU (RoHs)  

2006/42/WE 

2004/108/WE

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf 

Director Product Development
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych

UKŁAD ELEKTRONICZNY (tylko w przypadku AG...XC)

Elektroniczna regulacja prędkości obrotowej przy wzrastającym obciążeniu.
W przypadku dłuższego okresu przeciążenia następuje elektroniczne zmniejszenie 

prędkości. Urządzenie pracuje wolniej do momentu ochłodzenia uzwojenia silnika. Po 

wyłączeniu i ponownym włączeniu możliwa jest dalsza praca elektronarzędzia przy 

obciążeniu znamionowym.

Bezpieczna obsługa dzięki elektronicznej funkcji łagodnego rozruchu zapobiegająca 

szarpinięciom.
Intensywne zewnętrzne zakłócenia elektromagnetyczne mogą powodować w określonych 

przypadkach chwilowe wahania w prędkości obrotowej.

GWARANCJA

Otwór wentylacyjny narzędzia należy zawsze utrzymywać w czystości.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych 

Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy 

skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów 

usługowych/gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek eksploryjny elementów urządzenia. Należy przy tym 

podać typ urządzenia i dziesięciocyfrowy numer umieszczony na tabliczce znamionowej. 

Dane te należy podać albo w lokalnym serwisie albo bezpośrednio do Milwaukee Electric 

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLESYMBOLE

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z 

treścią instrukcji. 

Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu należy wyjąć 

wtyczkę z kontaktu. 

Akcesoria - nie występują w dostawie, zalecane uzupełnienie z programu 

akcesoriów.

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa 

domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie 

zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz 

dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia nalezy 

posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dla srodowiska.

Klasa ochrony II, elektronarzędzie, w którym ochrona przed porażeniem 

elektrycznym nie zależy tylko od izolacji podstawowej, lecz w którym 

zastosowane są dodatkowe środki ochrony, takie jak podwójna lub 

wzmocniona izolacja. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 26
    AG 10-125 (X) AG 12-125 (X) AG 15-125 (X)C AGV 15-125 (X)C AGS 15-125 C Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset
  • Страница 2 из 26
    Please read and save these instructions! ENGLISH 18 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 19 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 20 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 21 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 22 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 26
    6 START 16 STOP 15 14 AGS 15-125 C AGS 15-125 C 10 11 17 AG 10-125 AGS 15-125 C 12 13 AG 10-125 X AG 12-125 X AG 15-125 XC AGV 15-125 XC 4 7 -9 5
  • Страница 4 из 26
    1 1 2 2 6 7
  • Страница 5 из 26
    1 2 3 4 8 A 0° B 30° 60° C 30° 60° 9
  • Страница 6 из 26
    1 AG 10-125 AG 12-125 AGS 15-125 C AG 10-125 AG 12-125 AGS 15-125 C 1 2 2 AGS 15-125 C ...55 m/s 10 11
  • Страница 7 из 26
    1 AG 10-125 X AG 12-125 X AG 15-125 XC AGV 15-125 XC AGV 15-125 XC 1 AG 10-125 X AG 12-125 X AG 15-125 XC AGV 15-125 XC 2 2 3 3 AGV 15-125 XC 12 13
  • Страница 8 из 26
    1 1 AGS 15-125 C 2 2 ø 180 mm 3 14 For effective capability of the machine, it must be cleaned the dust protection shield. Um die Leistungsfähigkeit der Maschine zu erhalten, muss das Staubschutzgitter regelmäßig gereinigt werden. La grille de protection contre la poussière doit être nettoyée
  • Страница 9 из 26
    START STOP AGS 15-125 C 30° 15-30° 0-15° 16 17
  • Страница 10 из 26
    TECHNICAL DATA AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Rated input................................................................................................................................................ ...... 1010 W............... 1200 W................
  • Страница 11 из 26
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Puissance nominale de réception............................................................................................................................ ...... 1010 W............... 1200
  • Страница 12 из 26
    DATOS TÉCNICOS AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Potencia de salida nominal...................................................................................................................................... ...... 1010 W............... 1200
  • Страница 13 из 26
    TECHNISCHE GEGEVENS AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C TEKNISKE DATA AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Nominaal afgegeven
  • Страница 14 из 26
    TEKNISKE DATA AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C TEKNISKA DATA AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Nominell
  • Страница 15 из 26
    TEKNISET ARVOT AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Nimellinen teho..................................................................................................................... ...... 1010 W............... 1200 W................ 1200
  • Страница 16 из 26
    TEKNIK VERILER AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C TECHNICKÁ DATA AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Giriş
  • Страница 17 из 26
    TECHNICKÉ ÚDAJE AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Menovitý príkon. ............................................................................................................ ...... 1010 W............... 1200 W................ 1200 W..................1500
  • Страница 18 из 26
    MŰSZAKI ADATOK AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Névleges teljesítményfelvétel................................................................................................................... ...... 1010 W............... 1200 W................ 1200
  • Страница 19 из 26
    TEHNIČKI PODACI AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Snaga nominalnog prijema. ...................................................................................... ...... 1010 W............... 1200 W................ 1200 W..................1500
  • Страница 20 из 26
    TECHNINIAI DUOMENYS AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Vardinė imamoji galia....................................................................................................... ...... 1010 W............... 1200 W................ 1200
  • Страница 21 из 26
    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Номинальная выходная мощность (Bàòò)............................................................................................... ...... 1010 W............... 1200 W................ 1200
  • Страница 22 из 26
    DATE TEHNICE AG 10 -125 (X) AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C Putere nominală de ieşire. ............................................................................................... ...... 1010 W............... 1200 W................ 1200 W..................1500
  • Страница 23 из 26
    AG 10 -125 (X) 技术数据 AG 12 -125 (X) AG 15 -125 (X)C AGV 15 -125 (X)C AGS 15 -125 C 输入功率................................................................................................................................................. ...... 1010 W............... 1200 W................ 1200
  • Страница 24 из 26
    46 47
  • Страница 25 из 26
    Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (09.12) 4000 4140 47
  • Страница 26 из 26