Инструкция для PEG-PEREGO Navetta S

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

les embouts de la fermeture éclair à l'aide des 

attaches en velcro.

LIGNE ACCESSOIRES

 25•   Kit Auto Navetta: le Kit auto (homologué ECE 

R44/04) est disponible sur demande. Il contient 

tout le nécessaire pour monter la nacelle dans la 

voiture.

 26•   Cover All: Bulle en PVC transparent qui garantit 

une protection optimale contre la puie de la 

nacelle sur la poussette.

 27•   Sac à langer: Sac contenant un petit matelas 

pour changer le bébé, qui peut être accroché à la 

poussette.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les 

opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être 

effectuées uniquement par des adultes.

•   Il est recommandé de maintenir toutes les parties 

mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec 

une huile légère.

•   Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec 

un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou 

dʼautres produits du même type.

•   Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer.

•   Protéger le produit contre les agents 

atmosphériques, lʼeau, la pluie ou la neige ; 

lʼexposition continue et prolongée au soleil pourrait 

altérer les couleurs de nombreux matériaux.

•   Conserver le produit dans un endroit sec.

•   La nacelle est fabriquée en polypropylène, résistant 

aux chocs et à lʼhumidité. Nettoyer avec un linge 

humide.

•   Pour le lavage de la housse, suivre les instructions 

ci-après.

AVERTISSEMENT

•   CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU POUR ACCUEILLIR DES 

ENFANTS DE LA NAISSANCE À UN POIDS DE 9 KG.

•   LES OPÉRATIONS DʼASSEMBLAGE ET DE PRÉPARATION 

DE CET ARTICLE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES 

ADULTES.

•   NE PAS UTILISER CET ARTICLE SI DES PIÈCES SONT 

MANQUANTES OU CASSÉES.

•   IL PEUT ÊTRE DANGEREUX DE LAISSER VOTRE ENFANT 

SANS SURVEILLANCE. NE PAS AJOUTER DE MATELAS.

•   À LʼARRÊT, TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS. 

VEILLER À CE QUE LES FREINS SOIENT ACTIONNÉS 

LORS DE LʼINSTALLATION DES ENFANTS DANS LES 

LANDAUS OU DE LEUR SORTIE.

•   AVANT LʼUTILISATION, SʼASSURER QUE TOUS LES 

MÉCANISMES DE FIXATION SONT CORRECTEMENT 

ENCLENCHÉS.

•   AVANT LʼUTILISATION, SʼASSURER QUE LE SIÈGE 

AUTO, LE LANDAU OU LE SIÈGE AMOVIBLE SONT 

CORRECTEMENT MONTÉS.

•   ÉVITER DE METTRE LES DOIGTS DANS LES 

MÉCANISMES.

•   PRÊTER ATTENTION À LA POSITION DE LʼENFANT 

LORS DES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE DES ÉLÉMENTS 

MOBILES (POIGNÉE, DOSSIER).

•   LES CHARGES ACCROCHÉES AU GUIDON OU AUX 

POIGNÉES LATÉRALES PEUVENT RENDRE LE PRODUIT 

INSTABLE ; SE CONFORMER AUX INDICATIONS DU 

FABRICANT RELATIVES AUX CHARGES MAXIMALES 

ADMISES.

•   NE PAS UTILISER LE PANIER POUR TRANSPORTER DES 

CHARGES SUPÉRIEURES À 5 KG. NE PAS INTRODUIRE 

la nacelle sur les châssis et poussettes.

 

   POSITION FIXE OU BASCULE

 9•   La forme incurvée de la base de la nacelle Navetta 

lui permet d'avoir une fonction bascule lorsquʼelle 

est posée sur une surface plane.

 10•   Les pieds se deplient, permettant de stabiliser la 

nacelle Navetta au sol.

 

   RÉGLAGE DU DOSSIER

 11•   Le dossier est réglable en hauteur en tirant et en 

faisant tourner la poignée comme indiqué sur la 

figure.

 

   RÉGLAGE DE LA CIRCULATION DE LʼAIR

 12•   La base de la nacelle est équipée prises dʼair 

permettant une aération optimale.

 

   Pour ouvrir les prises dʼair avant de la nacelle 

(côté capote), tirer les deux loquets vers 

lʼextérieur.

 13•   Pour ouvrir les prises dʼair arrière de la Navetta 

pousser lʼun des deux loquets vers lʼextérieur.

 

   POUR ENLEVER LA HOUSSE

 14•   Pour enlever la capote, en déboutonner les côtés 

et la décrocher de ses fixations.

 15•   Pour enlever la housse, en déboutonner les côtés 

et la retirer par lʼavant.

 16•   Déboutonner la housse à lʼarrière et lʼenlever.

 

   UTILISATION DE LA NACELLE SUR LA POUSSETTE

 

   La nacelle Navetta est équipée du système 

Ganciomatic qui lui permete de s'accrocher aux 

fixations Ganciomatic des poussettes Pliko P3, 

GT3 et Centro.

 17•   Pour fixer la nacelle sur la poussette, se reporter 

au manuel dʼinstructions de la pousette où il 

est indiqué comment soulever les fixations 

Ganciomatic de la poussette, positionner la nacelle 

face à la maman et appuyer jusquʼa entendre le 

clic d'enclenchement. Pour plus de sécurité, nous 

vous recommandons vivement de vérifier que la 

nacelle est correctement fixée sur la poussette en 

la soulevant par l'anse.

 18•   Pour décrocher la nacelle de la poussette, 

actionner et enfoncer la poignée (située 

sous l'entourage de la nacelle côté pieds) et 

simultanément, la soulever par l'anse pour la 

retirer.

 

   NAVETTA EN VOITURE

 19•   Navetta est pré-équipée sécurité auto grâce à 

deux crochets (voir figure correspondante) et au 

kit Auto vendu séparément. Pour la fixer dans la 

voiture, se référer à la notice du kit auto.

 

   NACELLE NAVETTA/POUSSETTE

 • 

 

 Lorsque lʼenfant grandit, la housse de Navetta se  

retire et se transforme en nid d'ange pouvant se 

positionner sur la poussette.

 • 

 

 Retirer la housse de la Navetta.

 20•   Installer la housse de Navetta sur lʼassise de la 

poussette, comme indiqué sur la figure.

 21•   Introduire la ceinture de sécurité de la poussette, 

détachée au préalable, dans les passants de la 

housse de Navetta.

 • 

 

 Les sangles ventrales de sécurité doivent passer 

par les deux fentes latérales situées les plus à 

lʼextérieur.

 22•   Repositionner la housse nid d'ange de la Navetta 

sur le repose-pied comme indiqué sur la figure 

correspondente. Remonter ensuite la partie 

supérieure de la housse nid d'ange sur le dossier 

de la poussette.

 23•   Pressioner la housse nid d'ange comme indiqué 

sur la figure.

 24•   Retourner le tablier de la housse nid d'ange 

sur la main courante et la maintenir en fixant 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ FI000602I38 Navetta S IT EN FR DE ES PT NL HU SL RU TR EL
  • Страница 2 из 33
    1 2 3 4 5 6
  • Страница 3 из 33
    7 8 9 10 2 A A 1 B 11 12
  • Страница 4 из 33
    2 3 1 13 14 15 16 C A B GM Ganciomatic System GM Ganciomatic System 17 18
  • Страница 5 из 33
    19 20 21 22 23 24
  • Страница 6 из 33
    Kit auto 25 Accessory 27 Accessory 26 Accessory
  • Страница 7 из 33
    Navetta S 2 1 6 4 3 5 7 9 8 10 11 12 13 14
  • Страница 8 из 33
    IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si seguono queste istruzioni. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 BCANAS• SPST5289GL SPST5290• BCONAS• SPST5264• SPST5284• BSANAS•
  • Страница 9 из 33
    appoggiata su un piano é dondolabile. 10• La Navetta diventa lettino non dondolabile, estraendo i cavalletti incorporati come in figura. REGOLAZIONE SCHIENALE 11• Lo schienalino è regolabile in altezza, estraendo e ruotando la maniglia come in figura. REGOLAZIONE CIRCOLAZIONE ARIA 12• La base della
  • Страница 10 из 33
    EN•ENGLISH • IMPORTANT: carefully read instructions and keep for future use. The childʼs safety could be put at risk if the instructions are not followed. • PEG PEREGO reserves the right to make any necessary changes or improvements to the products shown at any time without notice. Peg Perego
  • Страница 11 из 33
    bassinet unit is attached to the stroller. 27• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for changing babyʼs diaper; attaches to the stroller. CLEANING & MAINTENANCE Your product requires only minimal maintenance. Cleaning and maintenance operations must be performed only by adults. • Be sure to keep
  • Страница 12 из 33
    la nacelle sur les châssis et poussettes. POSITION FIXE OU BASCULE 9• La forme incurvée de la base de la nacelle Navetta lui permet d'avoir une fonction bascule lorsquʼelle est posée sur une surface plane. 10• Les pieds se deplient, permettant de stabiliser la nacelle Navetta au sol. RÉGLAGE DU
  • Страница 13 из 33
    DANS LE PORTE-BOISSONS DES CHARGES SUPÉRIEURES À CELLES INDIQUÉES SUR LE PORTEBOISSONS LUI-MÊME ; NE JAMAIS Y INTRODUIRE DE BOISSONS CHAUDES. NE PAS INTRODUIRE DANS LES POCHES DE LA CAPOTE (LORSQUʼELLES SONT PRÉSENTES) DES OBJETS DONT LE POIDS EXCÈDE 0,2 KG. • NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ
  • Страница 14 из 33
    WIEGE- UND BETTSTELLUNG 9• Durch den gewölbten Unterboden kann die Wiege auf flachem Untergrund schaukeln. 10• Durch Ausklappen der beiden eingebauten Stützen (siehe Abbildung) steht die Wiege fest und dient als Kinderbett. EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE 11• Zum Einstellen der Rückenlehnenneigung den
  • Страница 15 из 33
    • KEINE LASTEN VON ÜBER 5 KG GEWICHT IN DEN EINKAUFSKORB LEGEN. IN DEN GETRÄNKEHALTER KEINE HÖHEREN LASTEN EINSETZEN, ALS IM GETRÄNKEHALTER SELBST ANGEGEBEN. NIE HEISSGETRÄNKE EINSETZEN. IN DIE VERDECKTASCHEN (FALLS VORHANDEN) KEINE LASTEN VON MEHR ALS 0,2 KG EINSETZEN. • DEN KINDERWAGEN NICHT IN
  • Страница 16 из 33
    POSICIÓN BALANCÍN Y CUNA 9• La base del Capazo tiene una forma especial que al apoyarlo sobre una superficie plana hace de balancín. 10• El capazo se convierte en cuna sin balancear sacando los caballetes que lleva como indica la figura. REGULACIÓN DEL RESPALDO 11• La altura del respaldo se regula
  • Страница 17 из 33
    CALOR, LLAMAS LIBRES U OBJETOS PELIGROSOS AL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • PODRÍA SER PELIGROSO UTILIZAR ACCESORIOS QUE NO ESTÉN APROBADOS POR EL CONSTRUCTOR. PT•PORTUGUÊS • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e conserve-as para um futuro uso. A segurança da criança poderia ser colocada em
  • Страница 18 из 33
    POSIÇÃO BALANÇO E BERÇO 9• A base da alcofa, tem uma forma especial; uma vez apoiada numa superfície plana, pode ser balançada. 10• A alcofa torna-se num berço não balanceável, extraindo os cavaletes que leva incorporados; por favor, veja a figura. REGULAÇÃO DO ESPALDAR 11• O espaldar é regulável
  • Страница 19 из 33
    NL•NEDERLANDS • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e conserve-as para um futuro uso. A segurança da criança poderia ser colocada em risco, caso não sejam seguidas estas instruções. • Peg Perego kan op ieder gewenst moment wijzigingen aanbrengen op de modellen die in deze publicatie
  • Страница 20 из 33
    • De veiligheidsriempjes voor rond de taille moeten door de buitenste sleuven aan de zijkanten gevoerd worden. 22• Sla de bekleding van de Reiswieg om de voetenplank van de wandelwagen, zoals de afbeelding toont. Sla vervolgens het hoofdeinde van de bekleding om de rugleuning van de wandelwagen,
  • Страница 21 из 33
    HU•MAGYAR • FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű
  • Страница 22 из 33
    TARTOZÉKOK TERMÉKSKÁLÁJA 25• Navetta Autós Kit: megrendelhető az autós Kit (ECE R44/04 szerint jóváhagyott), amely a mélykocsi autóba szereléséhez szükséges tartozékokat tartalmazza. 26• Cover All esővédő: Esővédő átlátszó PVC-ből, amely a sportkocsira kapcsolt mélykocsi teljes védelmét biztosítja.
  • Страница 23 из 33
    SL•SLOVENŠČINA • POMEMBNO: pozorno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Če teh navodil ne boste upoštevali, lahko ogrozite varnost otroka. • Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehničnih ali tržnih razlogov.
  • Страница 24 из 33
    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Izdelek ne potrebuje veliko vzdrževanja. Čistijo in vzdržujejo ga lahko samo odrasli. • Svetujemo vam, da redno čistite vse premikajoče se dele in jih, če je to potrebno, podmažete z lahkim oljem. • Plastične dele redno brišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih
  • Страница 25 из 33
    8• Ручка облегчает перевозку и крепление люльки на шасси и прогулочные коляски. ПОЛОЖЕНИЕ КАЧАЛКИ И КРОВАТКИ 9• Благодаря специальной форме основания люльки Navetta, если ее поставить на ровную поверхность, то она будет качаться. 10• Вынув встроенные ножки (смотри рисунок), люлька Navetta
  • Страница 26 из 33
    К РУЧКАМ МОЖЕТ НАРУШИТЬ СТАБИЛЬНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ; СОБЛЮДАЙТЕ УКАЗАНИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ О МАКСИМАЛЬНЫХ ПРИЛАГАЕМЫХ НАГРУЗКАХ. • НЕ КЛАДИТЕ В КОРЗИНУ ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ 5 КГ. НЕ КЛАДИТЕ В ПОДСТАВКИ ДЛЯ НАПИТКОВ ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ ВЫШЕ УКАЗАННОГО НА ПОДСТАВКЕ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ СТАВЬТЕ В НИХ
  • Страница 27 из 33
    10• Beşik, şekildeki gibi dayanaklarõ çõkartõldõğõnda, sallanmaz yatak şekline dönüşür. SIRTLIK AYARI 11• Sõrtlõğõn yükseklik ayarõ şekildeki gibi kolu çõkarõp çevirerek yapõlõr. HAVA DOLAŞIM AYARI 12• Beşiğin tabanõ alttan hava dolaşõmõnõ sağlamak için açõlabilir deliklere sahiptir. Beşiğin ön
  • Страница 28 из 33
    ΕL•EΛΛΗΝΙΚΑ • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές. • Η PEG PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι αλλαγές είναι αναγκαίες ή βελτιώσεις σε αυτά τα
  • Страница 29 из 33
    εικόνα. 21• Περάστε τη ζώνη ασφαλείας του καροτσιού, που έχετε προηγουμένως αποσυνδέσει, στις σχισμές της επένδυσης του Navetta. • Τα λουράκια ασφαλείας γύρω από τη μέση πρέπει να περάσουν μέσα από τις δύο πιο εξωτερικές πλευρικές σχισμές. 22• Διπλώστε το κάτω μέρος της επένδυσης του Navetta στην
  • Страница 30 из 33
  • Страница 31 из 33
    & PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης
  • Страница 32 из 33
    Navetta S PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax
  • Страница 33 из 33