Инструкция для PEG-PEREGO Navetta S

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

   POSICIÓN BALANCÍN Y CUNA

 9•   La base del Capazo tiene una forma especial que 

al apoyarlo sobre una superficie plana hace de 

balancín.

 10•   El capazo se convierte en cuna sin balancear sacando 

los caballetes que lleva como indica la figura.

 

   REGULACIÓN DEL RESPALDO

 11•   La altura del respaldo se regula sacando y girando  

el asa como indica la figura.

 

   REGULACIÓN DE LA CIRCULACIÓN DEL AIRE

 12•   La base del Capazo lleva unos orificios que se 

pueden abrir los cuales permiten la entrada del 

aire por debajo.

 

   Para abrir los orificios en la parte delantera del 

capazo navetta (lado donde está la capota), hay 

que empujar los dos ganchos hacia fuera.

 13•   Para abrir los orificios por la parte trasera (lado 

opuesto a la capota) hay que empujar uno de los 

dos ganchos hacia fuera.

 

   DESENFUNDABLE

 14•   Para quitar la capota desabrocharla lateralmente y 

sacarla de los acoples. 

 15•   Para quitar la funda desabrocharla lateralmente y 

sacarla por delante.

 16•   Desabrochar por detrás la funda y quitarla.

 

   ENGANCHE Y DESENGANCHE DEL CAPAZO EN LAS 

SILLAS DE PASEO

 

   El capazo Navetta lleva el Sistema Ganciomatic, 

que se puede enganchar a los acoples Ganciomatic 

de las sillas de paseo Pliko P3, GT3 y Centro.

 17•   Para enganchar el capazo a la silla de paseo, 

consultar el manual de instrucciones para levantar 

los acoples Ganciomatic  de la silla de paseo, 

poner el capazo hacia la madre y empujarlo hacia 

abajo hasta oír clic.

 18•   Para desenganchar el capazo de las sillas de 

paseo, empujar primero el asa (que está al 

lado opuesto de la capota) lateralmente, luego 

empujarla hacia arriba y al mismo tiempo levantar 

el capazo por el asa hacia arriba.

 

 NAVETTA EN EL AUTOMÓVIL

 19•   Navetta se puede convertir en Navetta AUTO 

gracias a los dos ganchos (como indica la figura) y 

comprando a parte el Kit Auto.

 

   CAPAZO NAVETTA/SILLA DE PASEO

 • 

 

 Para cuando el bebé ya es más mayor, Navetta 

se desenfunda y la funda se transforma en un 

segundo saco con cubrepies, para montar en la 

silla de paseo.

 • 

 

 Desenfundar la funda del capazo Navetta.

 20•   Meter la funda del capazo Navetta en el asiento de 

la silla de paseo como muestra la figura.

 21•   Poner el cinturón de seguridad de la silla de 

paseo, que se ha desenganchado antes, en las 

ranuras de la funda del capazo Navetta.

 • 

 

 Las correas de seguridad de la cintura tienen que 

pasar por las dos ranuras laterales más externas.

 22•   Meter la funda del capazo Navetta en el peldaño 

reposapiés de la silla de paseo como muestra la 

figura. Luego doblar la parte superior de la funda 

en el respaldo de la silla de paseo como indica la 

figura.

 23•   Abrochar lateralmente la funda como muestra la 

figura.

 24•   Doblar el cubrepies de la funda en la barra frontal, 

sujetándolo a los lados con el velcro en las 

correderas de las cremalleras.

LÍNEA DE ACCESORIOS

 25•   Kit Auto Navetta: se puede pedir el Kit auto 

(homologado ECE R44/04), que contiene todo lo 

necesario para montar el capazo en el coche.

 26•   Plástico de lluvia Cover All: Plástico de lluvia 

de PVC transparente que garantiza una total 

protección del capazo enganchado en la silla de 

paseo.

 27•   Bolso con cambiador: Bolso con colchoneta para 

cambiar al bebé, que se puede enganchar a la silla 

de paseo.

LIMPIEZA & MANTENIMIENTO

Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las 

operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser 

efectuadas sólo por adultos.

•   Se aconseja mantener limpias las partes en 

movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite 

ligero.

•   Limpiar periódicamente las partes de plástico con 

un paño húmedo, no usar disolventes ni otros 

productos parecidos.

•   Cepillar las partes de tejido para quitar el polvo.

•   Proteger el producto contra los agentes 

atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la exposición 

continua y prolongada al sol puede causar cambios 

de color en muchos materiales.

•   Conservar el producto en un sitio seco.

•   El capazo está realizado con polipropileno, resistente 

a los golpes y a la humedad y se limpia con una 

bayeta húmeda.

•   Para lavar los revestimientos, seguir las indicaciones 

siguientes.

CUIDADO

•   ESTE VEHÍCULO ESTÁ PREPARADO PARA PORTAR 

NIÑOS A PARTIR DE SU NACIMIENTO HASTA 9 KG DE 

PESO.

•   LAS OPERACIONES DE MONTAJE Y PREPARACIÓN DEL 

ARTÍCULO DEBEN SER EFECTUADAS POR UN ADULTO.

•   NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI FALTAN PARTES O 

PRESENTA ROTURAS.

•   PODRÍA SER PELIGROSO DEJAR SU NIÑO 

DESCUIDADO. NO AÑADA UN COLCHÓNETAS. 

•   UTILIZAR SIEMPRE LOS FRENOS CUANDO EL 

COCHECITO ESTÁ PARADO; ASEGURARSE DE QUE LOS 

FRENOS SEAN USADOS DURANTE LAS OPERACIONES 

DE CARGA Y DESCARGA DE LOS NIÑOS.

•   ANTES DEL USO, ASEGURARSE DE QUE TODOS LOS 

MECANISMOS DE ALISTADO ESTÉN CORRECTAMENTE 

ENGANCHADOS.

•   ANTES DEL USO ASEGURARSE DE QUE LA SILLA 

DE AUTO, EL COCHECITO O LA SILLITA ESTÉN 

CORRECTAMENTE ENGANCHADOS.

•   EVITAR INTRODUCIR LOS DEDOS EN LOS 

MECANISMOS. 

•   EN PRESENCIA DEL NIÑO, PRESTAR ATENCIÓN AL 

REGULAR LOS MECANISMOS (MANILLAR, RESPALDO, 

ETC.).

•   LAS CARGAS COLGADAS AL MANILLAR O A LAS 

MANIJAS PUEDEN INESTABILIZAR EL PRODUCTO; 

SEGUIR LAS INDICACIONES DEL CONSTRUCTOR 

RESPECTO A CARGAS MÁXIMAS UTILIZABLES.

•   NO INTRODUCIR EN EL BOLSO PORTAOBJETOS 

UN PESO SUPERIOR A 5 KG. NO INSERIR EN EL 

PORTABEBIDAS PESOS SUPERIORES A AQUELLOS 

ESPECIFICADOS EN EL PORTABEBIDAS MISMO Y 

NUNCA BEBIDAS CALIENTES. NO INSERIR EN LOS 

BOLSILLOS DE LA CAPOTA ( SI LOS TIENE) PESOS QUE 

SUPEREN LOS 0,2 KG.

•   NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA DE ESCALONES 

O ESCALERAS; NO UTILIZAR CERCA DE FUENTES DE 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ FI000602I38 Navetta S IT EN FR DE ES PT NL HU SL RU TR EL
  • Страница 2 из 33
    1 2 3 4 5 6
  • Страница 3 из 33
    7 8 9 10 2 A A 1 B 11 12
  • Страница 4 из 33
    2 3 1 13 14 15 16 C A B GM Ganciomatic System GM Ganciomatic System 17 18
  • Страница 5 из 33
    19 20 21 22 23 24
  • Страница 6 из 33
    Kit auto 25 Accessory 27 Accessory 26 Accessory
  • Страница 7 из 33
    Navetta S 2 1 6 4 3 5 7 9 8 10 11 12 13 14
  • Страница 8 из 33
    IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si seguono queste istruzioni. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 BCANAS• SPST5289GL SPST5290• BCONAS• SPST5264• SPST5284• BSANAS•
  • Страница 9 из 33
    appoggiata su un piano é dondolabile. 10• La Navetta diventa lettino non dondolabile, estraendo i cavalletti incorporati come in figura. REGOLAZIONE SCHIENALE 11• Lo schienalino è regolabile in altezza, estraendo e ruotando la maniglia come in figura. REGOLAZIONE CIRCOLAZIONE ARIA 12• La base della
  • Страница 10 из 33
    EN•ENGLISH • IMPORTANT: carefully read instructions and keep for future use. The childʼs safety could be put at risk if the instructions are not followed. • PEG PEREGO reserves the right to make any necessary changes or improvements to the products shown at any time without notice. Peg Perego
  • Страница 11 из 33
    bassinet unit is attached to the stroller. 27• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for changing babyʼs diaper; attaches to the stroller. CLEANING & MAINTENANCE Your product requires only minimal maintenance. Cleaning and maintenance operations must be performed only by adults. • Be sure to keep
  • Страница 12 из 33
    la nacelle sur les châssis et poussettes. POSITION FIXE OU BASCULE 9• La forme incurvée de la base de la nacelle Navetta lui permet d'avoir une fonction bascule lorsquʼelle est posée sur une surface plane. 10• Les pieds se deplient, permettant de stabiliser la nacelle Navetta au sol. RÉGLAGE DU
  • Страница 13 из 33
    DANS LE PORTE-BOISSONS DES CHARGES SUPÉRIEURES À CELLES INDIQUÉES SUR LE PORTEBOISSONS LUI-MÊME ; NE JAMAIS Y INTRODUIRE DE BOISSONS CHAUDES. NE PAS INTRODUIRE DANS LES POCHES DE LA CAPOTE (LORSQUʼELLES SONT PRÉSENTES) DES OBJETS DONT LE POIDS EXCÈDE 0,2 KG. • NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ
  • Страница 14 из 33
    WIEGE- UND BETTSTELLUNG 9• Durch den gewölbten Unterboden kann die Wiege auf flachem Untergrund schaukeln. 10• Durch Ausklappen der beiden eingebauten Stützen (siehe Abbildung) steht die Wiege fest und dient als Kinderbett. EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE 11• Zum Einstellen der Rückenlehnenneigung den
  • Страница 15 из 33
    • KEINE LASTEN VON ÜBER 5 KG GEWICHT IN DEN EINKAUFSKORB LEGEN. IN DEN GETRÄNKEHALTER KEINE HÖHEREN LASTEN EINSETZEN, ALS IM GETRÄNKEHALTER SELBST ANGEGEBEN. NIE HEISSGETRÄNKE EINSETZEN. IN DIE VERDECKTASCHEN (FALLS VORHANDEN) KEINE LASTEN VON MEHR ALS 0,2 KG EINSETZEN. • DEN KINDERWAGEN NICHT IN
  • Страница 16 из 33
    POSICIÓN BALANCÍN Y CUNA 9• La base del Capazo tiene una forma especial que al apoyarlo sobre una superficie plana hace de balancín. 10• El capazo se convierte en cuna sin balancear sacando los caballetes que lleva como indica la figura. REGULACIÓN DEL RESPALDO 11• La altura del respaldo se regula
  • Страница 17 из 33
    CALOR, LLAMAS LIBRES U OBJETOS PELIGROSOS AL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • PODRÍA SER PELIGROSO UTILIZAR ACCESORIOS QUE NO ESTÉN APROBADOS POR EL CONSTRUCTOR. PT•PORTUGUÊS • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e conserve-as para um futuro uso. A segurança da criança poderia ser colocada em
  • Страница 18 из 33
    POSIÇÃO BALANÇO E BERÇO 9• A base da alcofa, tem uma forma especial; uma vez apoiada numa superfície plana, pode ser balançada. 10• A alcofa torna-se num berço não balanceável, extraindo os cavaletes que leva incorporados; por favor, veja a figura. REGULAÇÃO DO ESPALDAR 11• O espaldar é regulável
  • Страница 19 из 33
    NL•NEDERLANDS • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e conserve-as para um futuro uso. A segurança da criança poderia ser colocada em risco, caso não sejam seguidas estas instruções. • Peg Perego kan op ieder gewenst moment wijzigingen aanbrengen op de modellen die in deze publicatie
  • Страница 20 из 33
    • De veiligheidsriempjes voor rond de taille moeten door de buitenste sleuven aan de zijkanten gevoerd worden. 22• Sla de bekleding van de Reiswieg om de voetenplank van de wandelwagen, zoals de afbeelding toont. Sla vervolgens het hoofdeinde van de bekleding om de rugleuning van de wandelwagen,
  • Страница 21 из 33
    HU•MAGYAR • FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű
  • Страница 22 из 33
    TARTOZÉKOK TERMÉKSKÁLÁJA 25• Navetta Autós Kit: megrendelhető az autós Kit (ECE R44/04 szerint jóváhagyott), amely a mélykocsi autóba szereléséhez szükséges tartozékokat tartalmazza. 26• Cover All esővédő: Esővédő átlátszó PVC-ből, amely a sportkocsira kapcsolt mélykocsi teljes védelmét biztosítja.
  • Страница 23 из 33
    SL•SLOVENŠČINA • POMEMBNO: pozorno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Če teh navodil ne boste upoštevali, lahko ogrozite varnost otroka. • Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehničnih ali tržnih razlogov.
  • Страница 24 из 33
    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Izdelek ne potrebuje veliko vzdrževanja. Čistijo in vzdržujejo ga lahko samo odrasli. • Svetujemo vam, da redno čistite vse premikajoče se dele in jih, če je to potrebno, podmažete z lahkim oljem. • Plastične dele redno brišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih
  • Страница 25 из 33
    8• Ручка облегчает перевозку и крепление люльки на шасси и прогулочные коляски. ПОЛОЖЕНИЕ КАЧАЛКИ И КРОВАТКИ 9• Благодаря специальной форме основания люльки Navetta, если ее поставить на ровную поверхность, то она будет качаться. 10• Вынув встроенные ножки (смотри рисунок), люлька Navetta
  • Страница 26 из 33
    К РУЧКАМ МОЖЕТ НАРУШИТЬ СТАБИЛЬНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ; СОБЛЮДАЙТЕ УКАЗАНИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ О МАКСИМАЛЬНЫХ ПРИЛАГАЕМЫХ НАГРУЗКАХ. • НЕ КЛАДИТЕ В КОРЗИНУ ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ 5 КГ. НЕ КЛАДИТЕ В ПОДСТАВКИ ДЛЯ НАПИТКОВ ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ ВЫШЕ УКАЗАННОГО НА ПОДСТАВКЕ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ СТАВЬТЕ В НИХ
  • Страница 27 из 33
    10• Beşik, şekildeki gibi dayanaklarõ çõkartõldõğõnda, sallanmaz yatak şekline dönüşür. SIRTLIK AYARI 11• Sõrtlõğõn yükseklik ayarõ şekildeki gibi kolu çõkarõp çevirerek yapõlõr. HAVA DOLAŞIM AYARI 12• Beşiğin tabanõ alttan hava dolaşõmõnõ sağlamak için açõlabilir deliklere sahiptir. Beşiğin ön
  • Страница 28 из 33
    ΕL•EΛΛΗΝΙΚΑ • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές. • Η PEG PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι αλλαγές είναι αναγκαίες ή βελτιώσεις σε αυτά τα
  • Страница 29 из 33
    εικόνα. 21• Περάστε τη ζώνη ασφαλείας του καροτσιού, που έχετε προηγουμένως αποσυνδέσει, στις σχισμές της επένδυσης του Navetta. • Τα λουράκια ασφαλείας γύρω από τη μέση πρέπει να περάσουν μέσα από τις δύο πιο εξωτερικές πλευρικές σχισμές. 22• Διπλώστε το κάτω μέρος της επένδυσης του Navetta στην
  • Страница 30 из 33
  • Страница 31 из 33
    & PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης
  • Страница 32 из 33
    Navetta S PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax
  • Страница 33 из 33