Инструкция для PHILIPS HR 1846/00, HR1846/00, HR1846, HR1847, HR1848, HR1849

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Polski

Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips!

Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony 

produkt na stronie www.philips.com/welcome.

1  Ważne

Bezpieczeństwo

Przed rozpoczęciem korzystania z wielofunkcyjnej sokowirówki zapoznaj się dokładnie z jej instrukcją 

obsługi i zachowaj ją na przyszłość.

Niebezpieczeństwo

 

Nigdy nie zanurzaj części silnikowej sokowirówki w wodzie ani w innym płynie. Nie płucz jej pod 

bieżącą wodą. Czyść ją wyłącznie za pomocą wilgotnej szmatki.

Ostrzeżenie

 

Przed podłączeniem sokowirówki sprawdź, czy podane na niej napięcie jest zgodne z napięciem w sieci 

elektrycznej.

 

Sokowirówkę należy podłączyć do gniazda z uziemieniem. Sprawdź, czy wtyczka została prawidłowo 

włożona do gniazdka elektrycznego.

 

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód zasilający lub inne elementy składowe są uszkodzone.

 

Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego prawidłowo złóż elementy sokowirówki.

 

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu 

centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.

 

Jeśli zauważysz pęknięcia lub jakiekolwiek inne uszkodzenia filtra/obrotowego sitka, zaprzestań 

korzystania z urządzenia i skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips.

 

Uważaj, by nie dotykać ostrych noży, szczególnie podczas ich czyszczenia oraz gdy sokowirówka 

pozostaje podłączona do gniazdka elektrycznego.

 

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach 

fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w 

użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane przez opiekuna lub zostaną 

poinstruowane w zakresie korzystania z tego urządzenia.

 

Nie pozwalaj dzieciom bawić się sokowirówką.

 

Przechowuj przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby przewód sieciowy 

zwisał z krawędzi stołu lub blatu, na którym ustawiona jest sokowirówka.

 

Nie podłączaj sokowirówki ani nie korzystaj z przycisków na panelu sterowania mokrymi rękami.

 

Nigdy nie używaj akcesoriów do włączania lub wyłączania sokowirówki.

 

Nigdy nie pozostawiaj włączonej sokowirówki bez nadzoru.

 

Przed założeniem akcesoriów na część silnikową upewnij się, że część tnąca jest do nich dobrze przymocowana.

Uwaga

 

Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyraźny 

sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji.

 

Nie zdejmuj akcesoriów z części silnikowej podczas pracy sokowirówki.

 

Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do dzbanka ani pojemnika podczas pracy sokowirówki. 

 

Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych w sekcji przepisów.

 

Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego zaraz po zakończeniu korzystania z sokowirówki, np. przed 

odkręceniem dzbanka.

 

Uważaj, by nie dotykać ostrych noży, szczególnie gdy sokowirówka jest podłączona do gniazdka elektrycznego.

 

W przypadku zablokowania ostrzy wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego przed 

usunięciem łopatką składników, które blokują ostrza.

 

Ustaw sokowirówkę na płaskiej, stabilnej i równej powierzchni.

 

Przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów z urządzenia należy wyłączyć sokowirówkę i odłączyć ją od 

zasilania.

 

Przed rozpoczęciem mycia lub przenoszenia sokowirówki zawsze poczekaj, aż urządzenie zupełnie ostygnie.

 

Zawsze po zakończeniu korzystania z sokowirówki wyczyść ją. Sokowirówkę można myć w zmywarce.

 

Jeśli urządzenie nie jest wykorzystywane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania.

 

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

 

Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.

 

Oba zaciski muszą być zamknięte podczas korzystania z urządzenia. Zatrzask można otworzyć dopiero 

wtedy, gdy urządzenie zostało wyłączone i sitko przestało się obracać.

 

Barwniki spożywcze mogą spowodować przebarwienia. To normalne zjawisko. Zmiany nie mają 

wpływu na działanie urządzenia.

 

Poziom hałasu: Lc = 86 dB (A)

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi 

narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

Wbudowana blokada bezpieczeństwa

Dzięki tej funkcji urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy dzbanek i pokrywka blendera, naczynie 

młynka lub pojemnik rozdrabniacza i część tnąca (tylko wybrane modele) są prawidłowo założone na 

część silnikową.

Gdy dzbanek i pokrywka blendera, naczynie młynka lub pojemnik rozdrabniacza i część tnąca zostaną 

prawidłowo założone, wbudowana blokada bezpieczeństwa zostanie zwolniona.

Ochrona przed przegrzaniem (dotyczy tylko modeli HR1849 i 

HR1848 na rynek chiński)

To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, 

wyłączy się ono automatycznie. Należy wówczas wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekać 10 

minut, aż urządzenie ostygnie. Następnie należy włożyć wtyczkę z powrotem do gniazdka elektrycznego 

i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli ochrona przed przegrzaniem włącza się zbyt często, skontaktuj się 

ze sprzedawcą produktów firmy Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.

2  Przegląd

a

Miarka

n

Część tnąca rozdrabniacza 

 

(tylko modele HR1847 i HR1848) 

b

Pokrywka dzbanka blendera

o

Gumowa uszczelka rozdrabniacza 

 

(tylko modele HR1847 i HR1848) 

c

Filtr

p

Naczynie rozdrabniacza  

(tylko modele HR1847 i HR1848) 

d

Dzbanek blendera

q

Popychacz

e

Gumowa uszczelka blendera

r

Otwór na produkty

f

Część tnąca blendera

s

Pokrywka

g

Podstawa

t

Sitko

h

Pojemnik na sok

u

Pojemnik na sok

i

Dziobek pokrywy pojemnika na sok

v

Zaciski blokujące

j

Ustnik

w

Wałek napędowy

k

Część tnąca młynka 

 

(tylko modele HR1846, HR1847 i HR1848) 

x

Pojemnik na miąższ

l

Gumowa uszczelka młynka 

 

(tylko modele HR1846, HR1847 i HR1848)

y

Przełącznik

m

Naczynie młynka 

 

(tylko modele HR1846, HR1847 i HR1848) 

z

Część silnikowa

3  Przed pierwszym użyciem

Wyjmij wszystkie akcesoria.

Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć części sokowirówki (patrz rozdział „Czyszczenie”).

Przed rozpoczęciem korzystania z sokowirówki należy sprawdzić, czy wszystkie jej części są suche.

4  Korzystanie z sokowirówki

Wyciskanie soku

Sokowirówka umożliwia przygotowywanie świeżych soków owocowych. Miąższ, pestki i skórki 

zostaną oddzielone od soku.

Upewnij się, że przełącznik sterowania jest wyłączony. Następnie podłącz urządzenie do gniazdka 

sieciowego.

Oczyść i potnij większe składniki na mniejsze kawałki, aby zmieściły się w otworze na produkty.

Ustaw przełącznik sterowania na sugerowaną prędkość.

Włóż składniki do otworu na produkty.

Delikatnie wpychaj składniki za pomocą popychacza. 

Wskazówki

 

Usuwaj pestki z wiśni, śliwek, brzoskwiń itp. Nie trzeba usuwać gniazd nasiennych ani nasion z takich 

owoców, jak melony, jabłka i winogrona.

 

Używaj świeżych owoców i warzyw: zawierają one więcej soku. Do przetwarzania w sokowirówce 

najlepiej nadają się ananasy, buraki ćwikłowe, łodygi selera, jabłka, ogórki, marchew, szpinak, melony, 

pomidory, pomarańcze i winogrona.

 

Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Należy usuwać jedynie grube skórki, np. z 

pomarańczy, ananasów i surowych buraków. Należy także wyciąć białe włókno owoców cytrusowych z 

uwagi na jego gorzki smak.

 

Podczas przygotowywania soku jabłkowego pamiętaj, że jego gęstość zależy od odmiany 

wykorzystywanych jabłek. Im bardziej soczyste jest jabłko, tym rzadszy jest sok. Wybieraj jabłka, z 

których można wycisnąć taki rodzaj soku, jaki lubisz.

 

Sok jabłkowy szybko brązowieje. Możesz spowolnić ten proces, dodając do niego kilka kropel soku z cytryny.

 

Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado, figi i 

mango. Użyj robota kuchennego, blendera lub blendera ręcznego, aby zmiksować te owoce.

 

W sokowirówce można przetwarzać także liście i łodygi, np. sałaty.

 

Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na działanie powietrza, 

straci swój smak i wartości odżywcze.

 

Możesz uzyskać więcej soku, delikatniej dociskając owoce i warzywa popychaczem.

Notatki

 

Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość soku, a nawet 

spowodować zatrzymanie sitka.

 

Nie używaj sokowirówki dłużej niż 2 minuty bez przerwy. Jeśli wyciskanie soku nie zostało jeszcze 

zakończone, wyłącz sokowirówkę i zaczekaj, aż ochłodzi się ona do temperatury pokojowej. Po 

ochłodzeniu się urządzenia można wznowić wyciskanie soku.

 

Nie łap za sitko przez otwór wylotowy pojemnika na miąższ.

Miksowanie

Blender jest przeznaczony do:

• 

Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków.

• 

Mieszania miękkich składników, np. na ciasto naleśnikowe lub majonez.

• 

Ucierania składników gotowanych, np. do jedzenia dla niemowląt.

Wykonaj czynności związane z montażem części i akcesoriów konieczne do rozpoczęcia miksowania. 

Pamiętaj, aby przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia założyć w urządzeniu gumową uszczelkę blendera.

Miksowanie bez filtra

Umieść nasadkę z nożami w dzbanku. Zamocuj nasadkę, obracając ją w kierunku wskazanym przez strzałkę.

Obróć i zablokuj dzbanek blendera na części silnikowej, aż zatrzaśnie się w odpowiedniej pozycji i 

usłyszysz kliknięcie.

Oczyść i potnij duże składniki na mniejsze kawałki, a następnie włóż je do dzbanka blendera.

Wciśnij pokrywę na właściwe jej miejsce.

Włóż miarkę do otworu w pokrywce i odpowiednio ją zamocuj.

Upewnij się, że przełącznik sterowania jest wyłączony. Następnie podłącz urządzenie do gniazdka 

sieciowego.

Ustaw przełącznik sterowania na sugerowaną prędkość. 

Po zakończeniu miksowania wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania. Zdejmij dzbanek blendera z 

części silnikowej.

Wylej zawartość dzbanka blendera przez dziobek.

Notatki

 

Nie miksuj suchych składników dłużej niż minutę.

 

Podczas pracy urządzenia składniki (np. kostki lodu i pomidory) można umieszczać w blenderze przez 

otwór w pokrywie.

 

Upewnij się, że sitko w pokrywce umieszczone jest nad dziobkiem dzbanka, aby można było wylewać 

przez nie przesączone płyny.

 

Aby rozłożyć blender, wykonaj powyższe czynności w odwrotnej kolejności i kierunku. 

 

Wykaz zalecanych ilości składników, prędkości i czasów przygotowania znajduje się na końcu niniejszej instrukcji.

Miksowanie z filtrem

Chcąc przygotować dobrze zmiksowane sosy, soki ze świeżych owoców lub mleko sojowe, można 

użyć filtra. Filtr wychwytuje pestki i skórki.

Umieść nasadkę z nożami w dzbanku. Zamocuj nasadkę, obracając ją w kierunku wskazanym przez strzałkę.

Obróć i zablokuj dzbanek blendera na części silnikowej, aż zatrzaśnie się w odpowiedniej pozycji.

Włóż filtr do dzbanka blendera. Sprawdź, czy filtr jest prawidłowo przymocowany do dna dzbanka.

Załóż odpowiednio pokrywkę, aby zamocować filtr.

Umieść składniki i wodę lub inne płyny w filtrze.

Umieść miarkę we właściwym miejscu w pokrywie i włącz blender.

Wybierz największą prędkość i poczekaj maksymalnie 60 sekund.

Wyłącz blender i zdejmij dzbanek blendera z części silnikowej.

Wylej zawartość dzbanka blendera przez dziobek.

Notatki

 

Nie przekraczaj maksymalnego poziomu napełnienia filtra. Nie przekraczaj znajdującego się na filtrze 

oznaczenia „MAX/160G”, które odnosi się do wagi przetwarzanych składników.

 

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem pokrój owoce na mniejsze kawałki i namocz suche składniki, 

takie jak nasiona soi. 

 

Nie należy używać filtra do miksowania gorących składników.

Przestrogi

 

Nie wywieraj zbyt dużego nacisku na uchwyt dzbanka.

 

Nie wolno wypełniać dzbanka składnikami o temperaturze wyższej niż 60°C.

 

Unikniesz rozlania, jeśli dzbanek blendera nie będzie napełniony powyżej oznaczonego poziomu 

maksimum (1,0 l). 

 

Zawsze umieszczaj miarkę w otworze pokrywki przed uruchomieniem urządzenia.

 

Nie korzystaj z blendera w sposób ciągły dłużej niż przez 3 minuty. Jeśli w ciągu 3 minut nie skończysz 

miksowania, wyłącz urządzenie i poczekaj przed ponownym uruchomieniem, aż urządzenie ostygnie do 

temperatury pokojowej.

 

Nigdy nie wkładaj do dzbanka dłoni ani żadnych przedmiotów podczas pracy blendera.

 

Przed zdjęciem pokrywki zawsze ustaw pokrętło regulacyjne w pozycji 0.

Mielenie na drobno

Zadaniem dołączonego młynka jest wyłącznie mielenie suchych składników.

Wykonaj czynności związane z montażem części i akcesoriów konieczne do rozpoczęcia mielenia 

suchych składników. Pamiętaj, aby przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia założyć w urządzeniu 

gumową uszczelkę młynka.

Włóż składniki do dzbanka.

Przymocuj część tnącą do naczynia młynka. Zamocuj część tnącą, obracając ją w kierunku 

wskazanym przez strzałkę.

Obróć zmontowany młynek do góry dnem, a następnie umieść go na części silnikowej i zablokuj na niej.

Ustaw przełącznik sterowania na sugerowaną prędkość.

Po zakończeniu mielenia wyłącz urządzenie, a następnie odblokuj i zdejmij młynek z części silnikowej.

Odkręć część tnącą od naczynia. 

Notatki

 

Młynek nie jest przystosowany do rozdrabniania lodu. Użyj blendera.

 

Nie napełniaj naczynia powyżej wskaźnika maksymalnego poziomu. W tabeli znajdziesz zalecane ilości 

składników.

 

Nigdy nie używaj młynka dłużej niż 30 sekund bez przerwy.

 

Młynka nie należy napełniać gorącymi składnikami.

Siekanie

Końcówkę rozdrabniającą można stosować do siekania takich składników, jak: orzechy, mięso, twardy 

ser, suszone owoce, czekolada, czosnek, zioła, suchy chleb itp.

Wykonaj czynności związane z montażem części i akcesoriów konieczne do rozpoczęcia siekania. Pamiętaj, 

aby przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia założyć w urządzeniu gumową uszczelkę rozdrabniacza.

Włóż składniki do dzbanka.

Przymocuj część tnącą do naczynia młynka. Zamocuj część tnącą, obracając ją w kierunku 

wskazanym przez strzałkę.

Obróć zmontowany rozdrabniacz do góry dnem, a następnie umieść go na części silnikowej i 

zablokuj na niej. 

Włącz rozdrabniacz.

Po zakończeniu siekania wyłącz rozdrabniacz.

Odblokuj i zdejmij zmontowany rozdrabniacz z części silnikowej.

Odkręć część tnącą od naczynia.

Wskazówki

 

Przed rozpoczęciem rozdrabniania większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm.

 

Jeśli składniki są nierównomiernie rozłożone, wyłącz urządzenie. Otwórz pokrywkę i rozmieść składniki 

równomiernie na powierzchni rozdrabniacza. Włącz ponownie urządzenie.

 

Rozdrabniacza nie należy napełniać gorącymi składnikami.

Notatki

 

Rozdrabniacz nie jest przystosowany do rozdrabniania twardych składników, takich jak ziarna kawy, 

sucha fasola, gałka muszkatołowa lub niegotowany ryż. Skorzystaj z młynka.

 

Nie używaj rozdrabniacza do mieszania płynów. Użyj blendera.

 

Krawędzie tnące ostrzy są bardzo ostre. Nie dotykaj ich!

 

Nigdy nie przekraczaj maksymalnego poziomu składników. W tabeli znajdziesz zalecane ilości składników.

 

Nigdy nie używaj rozdrabniacza dłużej niż 30 sekund bez przerwy.

5  Czyszczenie

Sokowirówkę, jej części oraz akcesoria najłatwiej jest umyć bezpośrednio po użyciu.

Notatki

 

Przed rozpoczęciem czyszczenia sokowirówki należy odłączyć ją od gniazdka.

 

Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia odczekaj, aż ostygnie.

 

Wszystkie odłączane akcesoria nadają się do mycia w zmywarce.

 

Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.

 

Do czyszczenia urządzenia nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak 

benzyna, alkohol lub aceton.

Po odłączeniu sokowirówki od źródła zasilania, zdemontuj użyte akcesoria, gumowe uszczelki oraz 

części i umyj je w letniej wodzie z płynem do mycia naczyń.

Opłucz wszystkie akcesoria i części pod bieżącą wodą.

Aby wyczyścić dzbanek blendera, wlej do niego letnią wodę z dodatkiem detergentu.

Załóż pokrywkę i włóż do niej miarkę, a następnie poczekaj, aż blender popracuje kilka sekund.

Zdejmij dzbanek blendera i nasadkę z nożami, a następnie zdejmij pokrywę i wyjmij z niej miarkę. 

Zamknij je i także opłucz.

Aby dokładniej wyczyścić urządzenie, użyj szczotki.

6  Przechowywanie

Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, aby uniknąć rdzewienia sitka i ostrzy. 

Na czas przechowywania wtyczkę można umieścić w urządzeniu. 

7  Przepisy

Korzystając z wielofunkcyjnej sokowirówki, można eksperymentować bez końca i wypróbowywać 

różnorodne przepisy. Urządzenie pozwala szybko przygotowywać pyszne soki, koktajle, zupy i sosy. 

Aby przekonać się, jakie możliwości daje urządzenie, odwiedź stronę www.kitchen.philips.com.

Do wyciskania soków

Składniki

Waga

Prędkość

Ogórki/szpinak/melony/pomidory/pomarańcze/cytryna/winogrona/jagody

500 g

1

Jabłka/marchew/ananasy/buraki ćwikłowe/seler/gruszki

500 g

2

Do miksowania, mielenia i siekania

Funkcje

Składniki

Waga | Prędkość — 2

Czas

Miksowanie

Koktajle

1000 ml

60 s

Koktajle i napoje miksowane

1000 ml

60 s

Owoce i warzywa

1000 ml

60 s

Zupy

500 ml

60 s

Rzadkie ciasto

1000 ml

60 s

Sosy

1000 ml

60 s

Jedzenie dla dziecka

500 ml

60 s

Lód

6 kostek (ok. 38 x 30 x 23 mm)

15 x 1 s

Miksowanie — filtr

Mleko sojowe

160 g namoczonych ziaren, 

450 g wody

60 s

Mielenie

Kawa

50 g

30 s

Orzechy

50–100 g

30 s

Ser

50–100 g

30 s

Ziarna sezamu

50–100 g

30 s

Suszona fasola

50–100 g

30 s

Przecier z chili

50 g

30 s

Siekanie

Czosnek

100 g

5 x 1 s

Jaja gotowane

100 g

5 x 1 s

Mięso i ryby

100 g

5 s

Zioła

20 g

5 x 1 s

Ser

100 g

3 x 5 s

Orzechy

100 g

2 x 10 s

Wskazówka

 

Aby uzyskać lepsze rezultaty, można podczas kruszenia lodu w dzbanku blendera oraz siekania składników 

w rozdrabniaczu użyć funkcji pulsacji. Aby zasymulować efekt pulsacji, należy włączyć i wyłączyć urządzenie.

8  Ochrona środowiska

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — 

należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Postępując w powyższy 

sposób, pomagasz chronić środowisko.

9  Rozwiązywanie problemów

Jeśli w trakcie korzystania z sokowirówki wystąpią problemy, wykonaj poniższe czynności sprawdzające 

przed wezwaniem serwisu. W przypadku braku możliwości samodzielnego rozwiązania problemu 

skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju.

Problem

Rozwiązanie

Sokowirówka nie działa.

Sokowirówka jest wyposażona w system bezpieczeństwa. 

W przypadku nieprawidłowego podłączenia akcesoriów do 

części silnikowej sokowirówka nie będzie działać. Sprawdź, czy 

akcesoria zostały prawidłowo podłączone (patrz odpowiednie 

rozdziały). Najpierw wyłącz sokowirówkę!
To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. 

Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono 

automatycznie. Należy wówczas wyjąć wtyczkę z gniazdka 

elektrycznego i poczekać 10 minut, aż urządzenie ostygnie. 

Następnie należy włożyć wtyczkę z powrotem do gniazdka 

elektrycznego i ponownie włączyć urządzenie. (dotyczy tylko 

modeli HR1849 i HR1848 na rynek chiński)

Nasadka z nożami/część 

silnikowa jest zablokowana.

Wyłącz sokowirówkę, a następnie zmiksuj mniejszą ilość 

składników.

Na początku używania część 

silnikowa wydziela nieprzyjemny 

zapach.

Występowanie tego zjawiska przez pewien czas jest normalne. 

Jeśli nieprzyjemny zapach będzie występował nadal, należy 

sprawdzić ilość przetwarzanych składników, czas działania 

urządzenia oraz użytą prędkość.

Blender przecieka.

Wyłącz sokowirówkę. Zwolnij nasadkę z nożami, obracając ją 

w lewo. Sprawdź, czy gumowa uszczelka została prawidłowo 

(płasko) założona na nasadkę z nożami.

Pokrywka i/lub miarka blendera 

przeciekają.

Upewnij się, czy pokrywka została prawidłowo założona, a 

miarka znajduje się w prawidłowym położeniu.

Podczas działania urządzenia 

sitko sokowirówki dotyka 

otworu na produkty lub mocno 

wibruje.

Wyłącz sokowirówkę. Sprawdź, czy sitko zostało prawidłowo 

założone. Żeberka w dnie sitka powinny być dokładnie 

dopasowane do otworu sprzęgła silnika.
Sprawdź, czy sitko nie uległo uszkodzeniu. Pęknięcia, szczeliny, 

obluzowane tarcze trące i inne nieprawidłowości mogą 

spowodować awarię urządzenia.

Młynek/blender/rozdrabniacz 

silnie wibruje, pracuje bardzo 

głośno lub część tnąca jest 

nierówno ustawiona.

Sprawdź, czy nóż jest prawidłowo przymocowany do zlewki.
Sprawdź, czy gumowa uszczelka jest prawidłowo założona.

Młynek lub rozdrabniacz 

przecieka.

Drobna nieszczelność jest zjawiskiem normalnym. 

Upewnij się, że gumowa uszczelka jest prawidłowo założona. 

Uszczelka powinna leżeć płasko wzdłuż połączenia.

Sok z owoców lub mleko sojowe 

zawiera dużo miąższu lub skórek 

po przefiltrowaniu w blenderze.

Upewnij się, że filtr jest prawidłowo umieszczony w dzbanku 

blendera, pokrywka została zamknięta oraz czy miarka została w 

niej poprawnie umieszczona.

Română

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!

Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la 

 

www.Philips.com/welcome.

1 Important

Siguranţă

Citiţi acest manual de utilizare cu grijă înainte de a utiliza acest storcător 4 în 1 şi păstraţi-l pentru 

consultare ulterioară.

Pericol

 

Nu introduceţi blocul motor al storcătorului în apă sau alte lichide şi nici nu îl clătiţi la robinet. Folosiţi 

doar o cârpă umedă pentru curăţarea acestuia.

Avertisment

 

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe storcător corespunde tensiunii din reţeaua locală, înainte de a-l 

conecta.

 

Conectaţi storcătorul numai la prize prevăzute cu împământare. Asiguraţi-vă întotdeauna că ştecherul 

este bine introdus în priză.

 

Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.

 

Montaţi storcătorul corect înainte de a-l conecta la priză.

 

Cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit de Philips, un centru de service autorizat de Philips sau 

persoane cu calificare similară, pentru a evita orice pericol.

 

Dacă depistaţi fisuri în filtru / sita rotativă sau dacă filtrul / sita rotativă este deteriorat(ă) în orice fel, nu 

mai folosiţi aparatul şi contactaţi cel mai apropiat centru de service Philips.

 

Evitaţi atingerea lamelor ascuţite, în special când le curăţaţi şi atunci când storcătorul este conectat încă 

la priză.

 

Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, senzoriale 

sau mentale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt 

supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru 

siguranţa lor.

 

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu storcătorul.

 

Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste 

marginea mesei sau a blatului pe care este aşezat storcătorul.

 

Nu conectaţi storcătorul la priză sau nu apăsaţi butoanele panoului de comandă al acestuia, cu mâinile 

ude.

 

Nu utilizaţi niciodată accesoriile pentru a porni sau opri storcătorul.

 

Nu lăsaţi niciodată storcătorul să funcţioneze nesupravegheat.

 

Asiguraţi-vă că blocul tăietor este bine fixat pe accesorii înainte de a le monta pe blocul motor.

Precauţie

 

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate explicit de 

Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente, garanţia se anulează.

 

Nu demontaţi accesoriile de pe blocul motor în timpul funcţionării storcătorului.

 

Nu introduceţi niciodată degetele sau un obiect în vas sau castron în timpul funcţionării storcătorului. 

 

Nu depăşiţi cantităţile şi timpii de procesare indicaţi în secţiunea de reţete.

 

Deconectaţi storcătorul de la priză imediat după utilizare, de ex. înainte de a deşuruba vasul.

 

Evitaţi atingerea lamelor ascuţite, în special când storcătorul este conectat încă la priză.

 

Dacă lamele se blochează, deconectaţi storcătorul de la priză înainte de a îndepărta ingredientele care 

blochează lamele folosind o spatulă.

 

Poziţionaţi storcătorul pe o suprafaţă stabilă, orizontală şi netedă.

 

Opriţi şi deconectaţi storcătorul de la sursa de alimentare înainte de a demonta şi monta orice 

accesorii pe unitatea principală.

 

Lăsaţi întotdeauna storcătorul să se răcească înainte de a-l curăţa sau muta.

 

Curăţaţi întotdeauna storcătorul după utilizare. Puteţi spăla storcătorul în maşina de spălat vase.

 

Deconectaţi întotdeauna storcătorul când nu este utilizat o perioadă mai îndelungată de timp.

 

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

 

Verificaţi dacă toate componentele au fost montate corect înainte de a porni aparatul.

 

Utilizaţi aparatul numai dacă ambele cleme sunt blocate. Deblocaţi clemele după ce aţi oprit aparatul şi 

după ce sita a încetat să se rotească.

 

Coloranţii alimentari pot decolora componentele. Acest lucru este normal şi nu are niciun impact 

asupra utilizării.

 

Nivel de zgomot: Lc = 86 dB [A]

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la 

câmpuri electromagnetice.

Dispozitiv de siguranţă încorporat

Această caracteristică vă asigură că puteţi porni aparatul doar dacă vasul şi capacul blenderului, bolul 

de măcinare sau castronul şi blocul tăietor al tocătorului (doar anumite modele) sunt montate corect 

pe blocul motor.

Dacă vasul şi capacul blenderului, bolul de măcinare sau castronul şi blocul tăietor al tocătorului sunt 

corect montate, dispozitivul de siguranţă încorporat va fi deblocat.

Protecţie la supraîncălzire (numai pentru HR1849 şi HR1848 China)

Acest aparat este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Aparatul se opreşte automat în cazul 

supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru 10 minute. Apoi introduceţi 

ştecherul înapoi în priza de perete şi porniţi din nou aparatul. Contactaţi furnizorul dvs. Philips sau un 

centru de service Philips dacă protecţia la supraîncălzire se activează prea des.

2  Prezentare generală

a

Pahar gradat

n

Bloc tăietor al tocătorului 

 

(numai HR1847 şi HR 1848) 

b

Capac vas blender

o

Garnitură de cauciuc a tocătorului 

 

(numai HR1847 şi HR 1848) 

c

Filtru

p

Bol pentru tocat  

(numai HR1847 şi HR 1848) 

d

Vasul blenderului

q

Element de împingere

e

Garnitură de cauciuc a blenderului

r

Tub de alimentare

f

Bloc tăietor al blenderului

s

Capac

g

Bază centrală

t

Strecurătoare

h

Recipient pentru suc

u

Colector de suc

i

Gură de scurgere capac recipient pentru suc

v

Cleme de blocare

j

Gură scurgere

w

Arbore de acţionare

k

Blocul tăietor al râşniţei 

 

(numai HR1846, HR1847 şi HR 1848) 

x

Recipient pentru pulpă de fructe

l

Garnitură de cauciuc a râşniţei 

 

(numai HR1846, HR1847 şi HR 1848)

y

Comutator

m

Bol de măcinare 

 

(numai HR1846, HR1847 şi HR 1848) 

z

Bloc motor

3  Înainte de prima utilizare

Scoateţi toate accesoriile.

Curăţaţi temeinic componentele storcătorului înainte de prima utilizare a acestuia (consultaţi 

capitolul „Curăţare”).

Asiguraţi-vă că toate componentele sunt complet uscate înainte de a începe să utilizaţi storcătorul.

4  Utilizarea storcătorului

Extragerea sucului

Storcătorul poate fi folosit pentru prepararea sucurilor proaspete din fructe. Pulpa, sâmburii şi pieliţele 

vor fi îndepărtate.

Verificaţi comutatorul pentru a vă asigura că este oprit. Apoi, conectaţi aparatul la priză.

Curăţaţi şi tăiaţi ingredientele de mari dimensiuni în bucăţi care să încapă în tubul de alimentare.

Rotiţi comutatorul la setarea de viteză sugerată.

Introduceţi ingredientele prin tubul de alimentare.

Împingeţi uşor ingredientele cu ajutorul elementului de împingere. 

Sugestii

 

Scoateţi sâmburii din cireşe, prune, piersici etc. Nu este nevoie să îndepărtaţi sâmburii sau seminţele din 

fructe precum pepeni, mere şi struguri.

 

Folosiţi fructe şi legume proaspete; acestea conţin mai mult suc. Cele mai potrivite pentru prepararea în 

storcător sunt ananasul, sfecla roşie, tulpinile de ţelină, merele, castraveţii, morcovii, spanacul, pepenele 

galben, roşiile, portocalele şi strugurii.

 

Nu este nevoie să îndepărtaţi cojile sau pieliţele subţiri. Trebuie să îndepărtaţi numai cojile groase, de 

ex. cele de portocală, ananas sau sfeclă roşie crudă. De asemenea, îndepărtaţi pieliţa albă a citricelor, 

deoarece are un gust amar.

 

Când preparaţi suc de mere, reţineţi: consistenţa sucului de mere depinde de soiul de măr folosit. Cu 

cât mărul este mai suculent, cu atât sucul va fi mai subţire. Alegeţi un soi de mere care produce tipul 

de suc preferat de dvs.

 

Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Puteţi încetini acest proces prin adăugarea câtorva picături 

de lămâie.

 

Fructele care conţin amidon, precum bananele, papaya, avocado, smochinele sau mango nu sunt 

potrivite pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un robot 

de bucătărie sau un blender manual.

 

În storcătorul de fructe pot fi procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de ex. salată.

 

Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer, sucul îşi pierde 

gustul şi valoarea nutritivă.

 

Puteţi obţine cantităţi mai mari de suc dacă folosiţi mai puţină putere pentru a împinge fructele şi 

legumele.

Note

 

Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere, acest lucru putând afecta 

rezultatul final şi chiar bloca funcţionarea strecurătorii.

 

Nu lăsaţi storcătorul să funcţioneze continuu mai mult de 2 minute. Dacă nu aţi terminat de extras 

sucul, opriţi storcătorul şi lăsaţi-l să se răcească la temperatura camerei înainte de a continua.

 

Nu introduceţi mâna în strecurătoare prin sistemul de evacuare al colectorului de pulpă.

Blendere

Blenderul este proiectat pentru:

• 

Amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktailuri, shake-uri;

• 

Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu aluat de prăjituri sau maioneză;

• 

Pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii mici.

Urmaţi paşii de montare pentru amestecare. Nu uitaţi să montaţi garnitura de cauciuc a blenderului 

înainte de utilizare.

Amestecarea fără filtru

Montaţi blocul tăietor pe vas. Fixaţi-l prin rotirea acestuia în direcţia indicată de săgeată.

Rotiţi şi blocaţi vasul blenderului pe blocul motor, până când acesta se fixează în poziţie şi auziţi un 

clic.

Curăţaţi şi tăiaţi ingredientele mari în bucăţi şi puneţi-le în vasul blenderului.

Apăsaţi capacul în poziţie.

Aşezaţi paharul gradat în orificiul capacului până când este fixat bine.

Verificaţi comutatorul pentru a vă asigura că este oprit. Apoi, conectaţi aparatul la priză.

Rotiţi comutatorul la setarea de viteză sugerată. 

După ce terminaţi, opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Luaţi vasul blenderului de pe blocul motor.

Turnaţi băutura din vasul blenderului prin gura de scurgere.

Note

 

Ingredientele uscate nu trebuie procesate mai mult de 1 minut.

 

În timp ce motorul funcţionează, ingredientele (de exemplu: cuburile de gheaţă şi roşiile) pot fi 

adăugate în blender prin orificiul din capac.

 

Asiguraţi-vă că strecurătoarea din capac este poziţionată în faţa gurii de scurgere a vasului, pentru o 

turnare mai uşoară a lichidelor.

 

Pentru a demonta blenderul, urmaţi instrucţiunile de mai sus în ordine inversă şi în direcţie opusă. 

 

Consultaţi secţiunea de final a acestui manual de utilizare pentru recomandări privind cantităţile, setările 

de viteză şi timpii de procesare.

Amestecarea cu filtru

Pentru sosuri foarte fine, sucuri proaspete de fructe sau lapte de soia, puteţi utiliza filtrul. Toţi sâmburii 

şi pieliţele vor rămâne în filtru.

Montaţi blocul tăietor pe vas. Fixaţi-l prin rotirea acestuia în direcţia indicată de săgeată.

Rotiţi şi blocaţi vasul blenderului pe blocul motor, până când acesta se fixează în poziţie.

Puneţi filtrul în vasul blenderului. Asiguraţi-vă că filtrul este montat corect pe fundul vasului.

Puneţi capacul pentru a fixa filtrul.

Adăugaţi ingredientele, apă sau orice alt lichid în filtru.

Fixaţi paharul gradat în poziţie şi porniţi blenderul.

Selectaţi cea mai mare setare de viteză şi lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de maxim 60 de secunde.

Opriţi blenderul şi demontaţi vasul blenderului de pe blocul motor.

Turnaţi băutura din vasul blenderului prin gura de scurgere.

Note

 

Nu supraîncărcaţi niciodată filtrul. Nu depăşiţi marcajul “MAX/160g” de pe filtru pentru procesarea 

greutăţii ingredientelor.

 

Tăiaţi fructele în bucăţi mici şi muiaţi temeinic ingredientele uscate, cum ar fi boabele de soia, înainte 

de a le procesa. 

 

Nu utilizaţi filtrul pentru a prepara ingrediente fierbinţi.

Precauţii

 

Aveţi grijă să nu exercitaţi o presiune prea mare asupra mânerului vasului.

 

Nu umpleţi niciodată vasul cu ingrediente care au o temperatură mai mare de 60°C.

 

Nu umpleţi niciodată filtrul peste nivelul maxim indicat (1,0 litri) pentru a evita vărsarea. 

 

Introduceţi întotdeauna paharul gradat în capac înainte de a începe procesarea.

 

Nu utilizaţi blenderul mai mult de 3 minute o dată. Dacă, după 3 minute, nu aţi terminat de amestecat, 

opriţi blenderul şi lăsaţi-l să se răcească la temperatura camerei înainte de a continua procesarea.

 

Nu puneţi niciodată mâna sau un alt obiect în vas în timp ce blenderul este pornit.

 

Poziţionaţi întotdeauna comutatorul la 0 înainte de a deschide capacul.

Măcinare

Râşniţa poate fi utilizată numai pentru măcinarea ingredientelor uscate.

Urmaţi paşii de montare pentru măcinarea ingredientelor uscate. Nu uitaţi să montaţi garnitura de 

cauciuc a râşniţei înainte de utilizare.

Puneţi ingredientele în cupă.

Înşurubaţi blocul tăietor pe cupă. Fixaţi-l prin rotirea acestuia în direcţia indicată de săgeată.

Întoarceţi râşniţa asamblată cu capul în jos şi aşezaţi-o şi blocaţi-o pe blocul motor.

Rotiţi comutatorul la setarea de viteză sugerată.

După ce aţi terminat, opriţi, deblocaţi şi demontaţi râşniţa de pe blocul motor.

Deşurubaţi blocul tăietor de pe bol. 

Note

 

Râşniţa nu este potrivită pentru spargerea gheţii. Utilizaţi blenderul.

 

Nu umpleţi bolul peste nivelul maxim indicat. Consultaţi tabelul pentru cantităţile recomandate.

 

Nu utilizaţi niciodată râşniţa mai mult de 30 de secunde fără întrerupere.

 

Nu umpleţi niciodată râşniţa cu ingrediente fierbinţi.

Tocare

Accesoriul de tocare poate fi utilizat pentru tocarea ingredientelor cum ar fi nuci, carne, brânză tare, 

fructe uscate, ciocolată, usturoi, zarzavaturi, pâine uscată etc.

Urmaţi paşii de asamblare pentru tocare. Nu uitaţi să montaţi garnitura de cauciuc a tocătorului 

înainte de utilizare.

Puneţi ingredientele în cupă.

Înşurubaţi blocul tăietor pe cupă. Fixaţi-l prin rotirea acestuia în direcţia indicată de săgeată.

Întoarceţi tocătorul asamblat cu capul în jos şi aşezaţi-l şi blocaţi-l pe blocul motor. 

Porniţi tocătorul.

După ce aţi terminat de tocat, opriţi tocătorul.

Deblocaţi şi demontaţi tocătorul asamblat de pe blocul motor.

Deşurubaţi blocul tăietor de pe bol.

Sugestii

 

Tăiaţi ingredientele mari în bucăţi de aproximativ 2 cm înainte de a le procesa.

 

Dacă ingredientele nu sunt distribuite uniform, opriţi aparatul. Deschideţi capacul şi distribuiţi 

ingredientele uniform pe suprafaţa tocătorului. Porniţi din nou aparatul.

 

Nu umpleţi niciodată tocătorul cu ingrediente fierbinţi.

Note

 

Tocătorul nu este adecvat pentru tocarea ingredientelor tari, precum boabele de cafea, boabele uscate, 

nucşoara şi orezul crud. Utilizaţi râşniţa.

 

Nu folosiţi tocătorul pentru amestecarea lichidelor. Utilizaţi blenderul.

 

Marginea tăioasă a lamelor este extrem de ascuţită, evitaţi atingerea acesteia.

 

Nu depăşiţi niciodată cantităţile maxime. Consultaţi tabelul pentru cantităţile recomandate.

 

Nu utilizaţi tocătorul niciodată mai mult de 30 de secunde neîntrerupt.

5  Curăţarea

Componentele şi accesoriile acestui storcător se curăţă cel mai uşor imediat după utilizare.

Note

 

Deconectaţi storcătorul de la priză înainte de a începe să-l curăţaţi.

 

Aşteptaţi până când storcătorul s-a răcit suficient înainte de a-l curăţa.

 

Toate accesoriile detaşabile pot fi curăţate în maşina de spălat vase.

 

Curăţaţi unitatea motor cu o cârpă umedă.

 

Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina, 

alcoolul sau acetona pentru a curăţa aparatul.

După ce deconectaţi storcătorul, detaşaţi accesoriile utilizate, inelele de cauciuc şi componentele şi 

curăţaţi-le în detergent lichid călduţ.

Clătiţi toate accesoriile şi componentele la robinet.

Pentru a curăţa vasul blenderului, turnaţi apă călduţă şi puţin detergent în interiorul acestuia.

Montaţi capacul şi paharul gradat, apoi lăsaţi blenderul să funcţioneze timp de câteva secunde.

Demontaţi vasul blenderului, blocul tăietor şi îndepărtaţi capacul şi paharul gradat. Curăţaţi-le şi 

clătiţi-le şi pe acestea.

Pentru o mai bună curăţare, puteţi folosi o perie.

6  Depozitare

Depozitaţi aparatul într-un loc uscat, pentru a evita ruginirea strecurătoarei şi a lamelor. 

Ştecherul poate fi introdus în unitatea principală pentru depozitare. 

7  Reţete

Cu strecurătoarea 4 în 1 puteţi experimenta şi încerca la nesfârşit numeroase tipuri de reţete. Puteţi 

prepara sucuri delicioase, shake-uri, supe şi sosuri, într-o clipită. Pentru a vă face o idee cu privire la 

posibilităţi, puteţi accesa www.kitchen.philips.com.

Pentru stoarcere

Ingrediente

Greutate

Viteză

Castraveţi/ Spanac/ Pepene galben/ Roşii/ Portocale/ Lămâie/ 

Struguri/ Fructe de pădure

500 g

1

Mere/ Morcovi/ Ananas/ Rădăcini de sfeclă/ Ţelină/ Pere

500 g

2

Pentru amestecare, măcinare şi tocare

Caracteristici

Ingrediente

Greutate | Viteză - 2

Timp

Blendere

Piureuri

1000 ml

60 sec.

Shake-uri şi cocktail-uri

1000 ml

60 sec.

Fructe şi legume

1000 ml

60 sec

Supe

500 ml

60 sec

Creme

1000 ml

60 sec

Sosuri

1000 ml

60 sec

Hrană pentru bebeluşi

500 ml

60 sec

Gheaţă

6 bucăţi (aprox. 38x30x23 mm)

15 x 1 sec.

Amestecare - filtru

Lapte de soia

160 g fasole înmuiată, 450 g de apă

60 sec

Măcinare

Cafea

50 g

30 sec.

Nuci

50 - 100 g

30 sec

Brânză

50 - 100 g

30 sec

Seminţe de susan

50 - 100 g

30 sec

Boabe uscate

50 - 100 g

30 sec

Pastă de chili

50 g

30 sec

Tocare

Usturoi

100 g

5 x 1 sec.

Ouă fierte

100 g

5 x 1 sec.

Carne şi peşte

100 g

5 sec.

Verdeţuri

20 g

5 x 1 sec.

Brânză

100 g

3 x 5 sec.

Nuci

100 g

2 x 10 sec.

Sugestie

 

Pentru a zdrobi gheaţă în vasul blenderului şi pentru a toca în tocător, se recomandă utilizarea setării 

impuls, pentru a obţine rezultate mai bune. Acest lucru se poate realiza prin pornirea şi oprirea 

aparatului pentru a simula efectul de impuls.

8  Mediu

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un 

punct de colectare autorizat pentru reciclare. Procedând astfel, veţi ajuta la protejarea mediului.

9  Depanarea

Dacă întâmpinaţi probleme atunci când utilizaţi acest storcător, verificaţi următoarele puncte înainte 

de a solicita service. Dacă nu puteţi soluţiona problema, contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru 

clienţi din ţara dvs.

Problemă

Soluţie

Storcătorul nu funcţionează.

Storcătorul este echipat cu un sistem de siguranţă. Dacă 

accesoriile nu sunt montate corect pe blocul motor, storcătorul 

nu va funcţiona. Verificaţi dacă accesoriile sunt montate 

corespunzător (consultaţi diferitele secţiuni). Mai întâi, opriţi 

storcătorul!
Acest aparat este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Aparatul 

se opreşte automat în cazul supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din 

priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru 10 minute. Apoi introduceţi 

ştecherul înapoi în priza de perete şi porniţi din nou aparatul. 

(numai pentru HR1849 şi HR1848 China)

Blocul tăietor/motor este blocat. Opriţi storcătorul şi procesaţi o cantitate mai mică.
Blocul motor emană un miros 

neplăcut în timpul primelor 

utilizări.

Acest lucru este normal pentru primele câteva utilizări. Dacă 

mirosul persistă, verificaţi cantitatea pe care o procesaţi, timpii 

de procesare sau setările de viteză utilizate.

Blenderul prezintă scurgeri.

Opriţi storcătorul. Deblocaţi blocul tăietor prin rotirea acestuia 

în sens invers acelor de ceasornic. Verificaţi dacă garnitura 

de cauciuc este montată corect pe blocul tăietor (în poziţie 

orizontală).

Capacul şi/sau paharul gradat al 

blenderului prezintă scurgeri.

Asiguraţi-vă că aţi montat capacul corect şi că paharul gradat 

este bine fixat.

Strecurătoarea storcătorului 

atinge tubul de alimentare 

sau vibrează excesiv în timpul 

procesării.

Opriţi storcătorul. Verificaţi dacă strecurătoarea este montată 

corespunzător. Nervurile din partea inferioară a strecurătorii 

trebuie să se potrivească perfect în orificiul mecanismului de 

cuplare al motorului.
Asiguraţi-vă că strecurătoarea nu este deteriorată. Crăpăturile, 

fisurile, un disc de măcinat slăbit sau orice alte nereguli pot 

determina o funcţionare incorectă.

Râşniţa/blenderul/tocătorul 

prezintă vibraţii puternice, 

produce mult zgomot sau blocul 

tăietor nu este centrat.

Verificaţi cuţitul pentru a vedea dacă este ataşat corespunzător 

şi ferm la bol.
Verificaţi dacă garnitura de cauciuc este montată corect.

Râşniţa sau tocătorul prezintă 

scurgeri.

O scurgere mică este normală. 

Asiguraţi-vă că garnitura de cauciuc este montată corect. 

Garnitura trebuie să fie poziţionată pe întreaga circumferinţă a 

interfeţei, în poziţie orizontală.

Sucul de fructe sau laptele 

de soia conţine multă pulpă 

sau multe pieliţe după filtrare, 

provenite din filtrul de accesorii 

din blender.

Asiguraţi-vă că filtrul este montat corect în vasul blenderului, 

capacul este închis şi paharul gradat este introdus în capac.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 11
    Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR1849 HR1848 HR1847 HR1846 a q p b c o r n s m t l d EN User manual LV Lietotāja rokasgrāmata BG Ръководство за потребителя PL Instrukcja obsługi CS Příručka pro uživatele RO Manual de utilizare ET Kasutusjuhend RU Руководство
  • Страница 2 из 11
    Български Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. 1 Важно 4 5 6 7 8 9 Поставете каната на мястото й, за да фиксирате филтъра. Сложете във филтъра продуктите, вода
  • Страница 3 из 11
    Eesti Hrvatski Märkused Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Et Philipsi pakutava tootetoe eeliseid täielikult kasutada, registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. •• Filtrit ei tohi üle koormata. Ärge ületage koostisosade töötlemisel filtrile märgitud kaalu “MAX/160
  • Страница 4 из 11
    7 Válassza ki a legnagyobb sebességet, és működtesse a készüléket legfeljebb 60 másodpercen Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.Philips.com/welcome
  • Страница 5 из 11
    Lietuviškai 1 •• Būkite atsargūs – per daug nespauskite indo rankenos. •• Į indą niekada nedėkite produktų, kurių temperatūra didesnė nei 60 °C. •• Niekada nepripildykite maišytuvo indo virš nurodytos maksimalios žymos (1,0 litro), kad skysčiai neišsilietų. •• Prieš apdorojimą visada įstatykite
  • Страница 6 из 11
    Polski 1 •• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu napełnienia filtra. Nie przekraczaj znajdującego się na filtrze oznaczenia „MAX/160G”, które odnosi się do wagi przetwarzanych składników. •• Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem pokrój owoce na mniejsze kawałki i namocz suche składniki, takie jak
  • Страница 7 из 11
    Русский Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте www.philips.com/welcome. 1 6 7 8 9 Установите мерную чашку на место и включите блендер. Выберите самую высокую скорость.
  • Страница 8 из 11
    Slovenščina 1 •• Na ročaj posode ne pritiskajte premočno. •• Posode ne napolnite s sestavinami, katerih temperatura presega 60 °C. •• Da preprečite razlivanje, posode mešalnika ne napolnite prek oznake za največjo količino (1 liter). •• Pred obdelavo v posodo vedno vstavite merilno posodico. ••
  • Страница 9 из 11
    Українська Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. 1 Важливо Безпека Перед тим як використовувати цю соковижималку 4-в-1, уважно прочитайте
  • Страница 10 из 11
    7 Виберіть найбільшу швидкість і дайте пристрою попрацювати максимум 60 секунд. 8 Вимкніть блендер і зніміть глек блендера з блока двигуна. 9 Вилийте напій через носик глека блендера. Примітки •• Ніколи не перевантажуйте фільтр. Не обробляйте більшої кількості продуктів (по вазі), ніж вказано
  • Страница 11 из 11