Инструкция для PHILIPS HR 1846/00, HR1846/00, HR1846, HR1847, HR1848, HR1849

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Русский

Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips!

Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте 

приобретенное устройство на сайте www.philips.com/welcome.

1  Внимание

Безопасность

До начала эксплуатации соковыжималки "4 в 1" внимательно ознакомьтесь с настоящим 

руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.

Опасно!

 

Не погружайте блок электродвигателя соковыжималки в воду или любую другую жидкость и не 

промывайте под струей воды. Для очистки используйте только влажную ткань.

Предупреждение

 

Перед подключением соковыжималки убедитесь, что указанное на ней номинальное 

напряжение соответствует напряжению местной электросети.

 

Соковыжималку следует подключать только к заземленной розетке. Всегда проверяйте 

плотность подключения сетевой вилки к розетке электросети.

 

В случае повреждения сетевого шнура, вилки или других компонентов использование прибора 

запрещено.

 

Полностью соберите соковыжималку, прежде чем подключать ее к розетке.

 

Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте поврежденный шнур только 

в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной 

квалификации.

 

При обнаружении трещин в фильтре/вращающемся сите или при любом другом повреждении 

фильтра/вращающегося сита прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший 

сервисный центр Philips.

 

Не прикасайтесь к острым лезвиям, особенно при их очистке, а также если соковыжималка 

подключена к розетке электросети.

 

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными 

интеллектуальными или физическими возможностями, а также лицами с недостаточным опытом 

и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора 

со стороны лиц, ответственных за их безопасность.

 

Не позволяйте детям играть с соковыжималкой.

 

Храните сетевой шнур в месте, недоступном для детей. Не допускайте свисания шнура с края 

стола или места установки соковыжималки.

 

Запрещается подключать соковыжималку к сети, нажимать любые кнопки или пользоваться 

панелью управления мокрыми руками.

 

Запрещается использовать вспомогательные средства для включения и выключения соковыжималки!

 

Не оставляйте включенную соковыжималку без присмотра.

 

Перед установкой на блок электродвигателя убедитесь, что ножевой блок и аксессуары 

надежно закреплены.

Внимание!

 

Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других производителей, не 

имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании таких аксессуаров и деталей 

гарантийные обязательства теряют силу.

 

Запрещается снимать аксессуары с блока электродвигателя на работающей соковыжималке.

 

Запрещается опускать пальцы или какие-либо предметы в кувшин или чашу во время работы 

соковыжималки. 

 

Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не должны превышать 

значения, указанные в разделе рецептов.

 

Отсоединяйте соковыжималку от электросети сразу после использования, например, прежде 

чем снимать кувшин.

 

Старайтесь не касаться острых лезвий, особенно пока соковыжималка подключена к электросети.

 

В случае заедания ножей, отключите прибор от сети, а затем лопаткой удалите продукты, 

препятствующие движению ножей.

 

Ставьте устройство на устойчивую горизонтальную и ровную поверхность.

 

Выключите соковыжималку и отсоедините ее от электросети, прежде чем вынимать и вставлять 

любые аксессуары с основного устройства.

 

Прежде чем мыть или переставлять соковыжималку, дождитесь, когда она остынет.

 

Всегда очищайте соковыжималку после использования. Соковыжималку можно мыть в 

посудомоечной машине.

 

Если соковыжималка не используется в течение длительного времени, всегда отсоединяйте ее 

от электросети.

 

Прибор предназначен только для домашнего использования.

 

Перед включением прибора убедитесь, что все детали установлены правильно.

 

Прибор можно использовать, только когда оба фиксатора заблокированы. Разблокировать 

фиксаторы можно после выключения прибора, когда сито перестанет вращаться.

 

Пищевые красители могут изменить цвет частей чашки. Это нормально и не влияет на процесс 

использования.

 

Уровень шума: Lc = 86 дБ (A)

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию 

электромагнитных полей.

Встроенный фиксатор

Благодаря этой функции прибор можно включить только после правильной установки кувшина 

блендера и крышки, стакана мельницы или чаши измельчителя и ножевого блока (только для 

некоторых моделей) на блок электродвигателя.

Если кувшин блендера и крышка, стакан мельницы или чаша измельчителя и ножевой блок 

правильно установлены, встроенный фиксатор будет разблокирован.

Защита от перегрева (только для Китая, модели HR1849 и HR1848)

В данном приборе предусмотрена защита от перегрева. Прибор автоматически отключается 

при перегреве. Отключите прибор от сети и дайте ему остыть в течение 10 минут. Затем снова 

подключите прибор к электросети и включите его. В случае слишком частого срабатывания защиты 

от перегрева обратитесь в торговую организацию или авторизованный сервисный центр Philips.

2  Обзор

a

Мерная чашка

n

Ножевой блок измельчителя 

 

(только для моделей HR1847 и HR 1848) 

b

Крышка кувшина блендера

o

Резиновое кольцо измельчителя 

 

(только для моделей HR1847 и HR 1848) 

c

Фильтр

p

Стакан измельчителя 

 

(только для моделей HR1847 и HR 1848) 

d

Кувшин блендера

q

Толкатель

e

Резиновое кольцо блендера

r

Камера для подачи

f

Ножевой блок блендера

s

Крышка

g

Основная база

t

Сито

h

Контейнер для сока

u

Кувшин для сока

i

Крышка контейнера для сока с отверстием 

для носика

v

Зажимы фиксатора

j

Носик

w

Приводной вал

k

Ножевой блок мельницы (только для 

моделей HR1846, HR1847 и HR 1848) 

x

Контейнер для мякоти

l

Резиновое кольцо мельницы (только для 

моделей HR1846, HR1847 и HR 1848)

y

Выключатель

m

Стакан мельницы (только для моделей 

HR1846, HR1847 и HR 1848) 

z

Блок электродвигателя

3  Перед первым использованием

Извлеките все аксессуары.

Перед первым использованием соковыжималки тщательно очистите все ее детали (см. главу 

"Очистка").

Перед использованием соковыжималки убедитесь, что все части являются абсолютно сухими.

4  Использование соковыжималки

Использование соковыжималки

Эту соковыжималку можно использовать для приготовления сока из свежих фруктов. Она 

позволяет отделять мякоть, зерна и кожуру.

Убедитесь, что контрольный переключатель находится в положении "Выкл.". Затем подключите 

прибор к розетке электросети.

Очистите и порежьте крупные ингредиенты на куски, помещающиеся в камеру подачи.

Установите рекомендуемую скорость на контрольном переключателе.

Поместите ингредиенты в камеру подачи.

Осторожно протолкните ингредиенты вниз с помощью толкателя. 

Полезные советы

 

Удалите косточки из вишен, слив, персиков и пр. Из таких фруктов, как дыни, яблоки и виноград, 

удалять сердцевину и семена не нужно.

 

Удалите косточки из вишен, слив, персиков и пр. Из таких фруктов, как дыни, яблоки и виноград, 

удалять сердцевину и семена не нужно.

 

Используйте свежие фрукты и овощи — они содержат больше сока. Для обработки в 

соковыжималке идеально подходят ананасы, свекла, сельдерей, яблоки, огурцы, морковь, шпинат, 

дыня, помидоры, апельсины и виноград.

 

Не нужно удалять тонкую пленку и кожуру с фруктов и овощей. Необходимо очищать только 

фрукты и овощи с толстой кожурой, такие как апельсины, ананасы или сырая свекла. Для того 

чтобы сок не горчил, удаляйте с цитрусовых белый слой под кожурой.

 

При приготовлении яблочного сока помните, что густота сока зависит от сорта яблок. Чем 

сочнее яблоки, тем менее густым получается сок. Выберите нужный сорт яблок в зависимости 

от того, какой сок вы любите.

 

Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить, добавив несколько капель 

лимонного сока.

 

Крахмалосодержащие фрукты, такие как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго, не подходят 

для обработки в соковыжималке. Для получения сока из них используйте кухонный комбайн, 

блендер или барный блендер.

 

В этой соковыжималке можно также перерабатывать зелень, например, салат.

 

Выпивайте сок сразу же после его приготовления. При контакте с воздухом сок теряет 

вкусовые качества и питательную ценность.

 

Можно получить больше сока, если не прилагать слишком большие усилия при подаче фруктов и овощей.

Примечания

 

Не нажимайте на толкатель с большим усилием, так как это может повлиять на качество 

получаемого продукта, и даже может послужить причиной остановки сита.

 

Соковыжималка не должна непрерывно работать дольше 2 минут. Если приготовление сока еще 

не завершено, отключите соковыжималку и дайте ей остыть до комнатной температуры, перед 

тем как продолжить.

 

Не касайтесь сита через отверстие контейнера для мякоти.

Взбивание

Блендер предназначен для:

• 

перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки, супы, 

напитки, коктейли;

• 

перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или майонез;

• 

приготовления пюре из готовых ингредиентов, например детского питания.

Перед использованием блендера соберите прибор, следуя инструкциям. Не забудьте 

установить резиновое кольцо блендера перед использованием.

Использование блендера без фильтра

Поместите ножевой блок в кувшин. Закрепите его, повернув в направлении, указанном стрелкой.

Поверните и зафиксируйте кувшин блендера на блоке электродвигателя, пока он не встанет 

на место (должен прозвучать щелчок).

Очистите и порежьте крупные ингредиенты на куски, а затем поместите их в кувшин блендера.

Закройте ёмкость крышкой.

Установите мерную чашку на отверстие крышки до фиксации.

Убедитесь, что контрольный переключатель находится в положении "Выкл.". Затем 

подключите прибор к розетке электросети.

Установите рекомендуемую скорость на контрольном переключателе. 

По завершении выключите прибор и отключите его от электросети. Снимите кувшин 

блендера с блока электродвигателя.

Разлейте напиток через носик кувшина блендера.

Примечания

 

Не включайте прибор, наполненный сухими продуктами, более, чем на 1 минуту.

 

Во время работы прибора можно добавлять ингредиенты в блендер через отверстие в крышке 

(например, кубики льда или томаты).

 

Чтобы жидкость вытекала плавно, сито крышки должно быть расположено перед носиком кувшина.

 

Чтобы разобрать блендер, следуйте инструкциям, приведенным выше, в обратном порядке. 

 

Рекомендуемые объемы, режимы скорости и время обработки см. в конце этого руководства.

Использование блендера с фильтром

Для приготовления тщательно перемешанных соусов, соков из свежих фруктов и соевого 

молока можно использовать фильтр. Все зерна и кусочки кожуры останутся в фильтре.

Поместите ножевой блок в кувшин. Закрепите его, повернув в направлении, указанном стрелкой.

Поверните и зафиксируйте кувшин блендера на блоке электродвигателя, пока он не встанет 

на место.

Поместите продукты в кувшин блендера. Убедитесь, что фильтр надежно прикреплен ко 

дну емкости.

Закройте отверстие крышкой, чтобы зафиксировать фильтр.

Поместите в фильтр нужные ингредиенты, воду или любую другую жидкость.

Установите мерную чашку на место и включите блендер.

Выберите самую высокую скорость. Подождите не более 60 секунд, а затем отключите прибор.

Выключите блендер и снимите кувшин блендера с блока электродвигателя.

Разлейте напиток через носик кувшина блендера.

Примечания

 

Не допускайте переполнения фильтра. При обработке ингредиентов не превышайте указанное 

на фильтре максимальное значение массы “MAX/160g”.

 

Перед началом обработки фрукты необходимо нарезать на мелкие кусочки, а сухие 

ингредиенты, такие как соевые бобы, намочить. 

 

Не используйте фильтр для приготовления горячих продуктов.

Внимание!

 

Не нажимайте на ручку кувшина слишком сильно.

 

Не помещайте в кувшин ингредиенты с температурой выше 60°C.

 

Для предотвращения проливания жидкости не заполняйте кувшин блендера выше отметки 

максимального уровня (1 л). 

 

Перед обработкой всегда вставляйте мерную чашку в крышку.

 

Не используйте блендер более 3 минуты за один раз. Если трех минут недостаточно, выключите блендер, 

затем дайте ему остыть до комнатной температуры перед продолжением процесса обработки.

 

Во время работы блендера запрещается помещать в кувшин руку или любые предметы.

 

Перед тем как открыть крышку, всегда устанавливайте переключатель в положение "0".

Использование мельницы

Мельница предназначена только для перемалывания сухих ингредиентов.

Перед перемалыванием сухих ингредиентов соберите прибор, следуя инструкциям. 

Не забудьте установить резиновое кольцо мельницы перед использованием.

Положите ингредиенты в стакан.

Установите ножевой блок на стакан мельницы. Закрепите его, повернув в направлении, 

указанном стрелкой.

Переверните мельницу в сборе, установите на блок электродвигателя и зафиксируйте ее.

Установите рекомендуемую скорость на контрольном переключателе.

По завершении выключите прибор, разблокируйте его и снимите мельницу с блока 

электродвигателя.

Отвинтите ножевой блок с чаши. 

Примечания

 

Мельница не подходит для колки льда. Используйте блендер.

 

Не заполняйте стакан выше отметки максимального уровня. Рекомендуемые объемы 

ингредиентов указаны в таблице.

 

Запрещается использовать мельницу в течение более 30 секунд без перерыва.

 

Не помещайте в мельничку горячие ингредиенты.

Измельчение

Измельчитель можно использовать для измельчения таких продуктов, как орехи, мясо, твердый 

сыр, сухофрукты, шоколад, чеснок, травы, хлебные сухари и т.д.

Перед использованием измельчителя соберите прибор, следуя инструкциям. Не забудьте 

установить резиновое кольцо измельчителя перед использованием.

Положите ингредиенты в стакан.

Установите ножевой блок на стакан мельницы. Закрепите его, повернув в направлении, 

указанном стрелкой.

Переверните измельчитель в сборе, установите на блок электродвигателя и зафиксируйте ее. 

Включите измельчитель.

По завершении обработки ингредиентов отключите измельчитель.

Снимите измельчитель в сборе с блока электродвигателя.

Отвинтите ножевой блок с чаши.

Полезные советы

 

Крупные продукты перед обработкой рекомендуется нарезать небольшими кусочками (ок. 2 см).

 

Если ингредиенты распределены неравномерно, отключите прибор. Откройте крышку и равномерно 

распределите ингредиенты по поверхности измельчителя. Включите прибор повторно.

 

Не помещайте в измельчитель горячие ингредиенты.

Примечания

 

Измельчитель не предназначен для обработки твердых продуктов, таких как кофейные зерна, 

сухие бобы, мускатный орех и сырой рис. Для обработки таких продуктов используйте мельницу.

 

Не смешивайте жидкие продукты в измельчителе. Для обработки таких продуктов используйте блендер.

 

Режущие края ножей очень острые; избегайте прикосновения к ним.

 

Не превышайте максимально допустимое количество ингредиентов. Рекомендуемые объемы 

ингредиентов указаны в таблице.

 

Запрещается пользоваться измельчителем в течение более 30 секунд без перерыва.

5  Очистка

Соковыжималка, ее детали и дополнительные принадлежности лучше всего поддаются очистке 

сразу после использования.

Примечания

 

Перед очисткой обязательно отключите соковыжималку от сети.

 

Перед началом очистки дождитесь, пока соковыжималка не остынет.

 

Все съемные аксессуары можно мыть в посудомоечной машине.

 

Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.

 

Запрещается использовать для очистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные 

чистящие средства или растворители типа бензина, ацетона или спирта.

После отключения соковыжималки от электросети отсоедините использованные насадки, 

резиновые кольца и другие части и очистите их в теплой воде с добавлением моющего средства.

Ополосните под краном все детали и аксессуары.

Для очистки кувшина блендера налейте в него теплую воду и немного моющего средства.

Соберите крышку и установите мерную чашку, затем включите блендер на несколько секунд.

Отсоедините кувшин блендера, ножевой блок и снимите крышку и мерную чашку. Очистите 

и ополосните их.

Для тщательной очистки можно воспользоваться щеточкой.

6  Хранение

Во избежание появления ржавчины на сите или ножах храните прибор в сухом месте. 

Вилку прибора можно поместить в основное устройство для хранения. 

7  Рецепты

Благодаря соковыжималке "4 в 1" вы откроете бесконечный мир кулинарных идей и сможете 

опробовать самые разные рецепты. Буквально за считанные минуты вы сможете приготовить 

вкуснейшие соки, коктейли, супы или соусы. Чтобы получить информацию обо всех 

возможностях прибора, посетите сайт www.kitchen.philips.com.

Приготовление сока

Ингредиенты

Масса

Скорость

Огурцы/шпинат/дыни/помидоры/апельсины/лимоны/виноград/ягоды

500 г

1

Яблоки/морковь/ананасы/свекла/сельдерей/груши

500 г

2

Взбивание, перемалывание и измельчение

Особенности

Ингредиенты

Масса | Скорость - 2

Время

Взбивание

Фруктовые коктейли

1000 мл

60 сек.

Коктейли и напитки

1000 мл

60 сек.

Овощи и фрукты

1000 мл

60 сек.

Супы

500 мл

60 сек.

Жидкое тесто

1000 мл

60 сек.

Соусы

1000 мл

60 сек.

Детское питание

500 мл

60 сек.

Лед

6 шт. (приблизительно 38 x 30 x 23 мм) 15 x 1 сек.

Смешивание — 

фильтр

Соевое молоко

160 г соевых бобов (замоченных), 

450 г воды

60 сек.

Перемалывание

Кофе

50 г

30 сек.

Орехи

50-100 г

30 сек.

Сыр

50-100 г

30 сек.

Семена кунжута

50-100 г

30 сек.

Сухие бобы

50-100 г

30 сек.

Паста чили

50 г

30 сек.

Измельчение

Чеснок

100г

5 x 1 сек.

Вареные яйца

100г

5 x 1 сек.

Мясо и рыба

100г

5 сек.

Зелень

20 г

5 x 1 сек.

Сыр

100г

3 x 5 сек.

Орехи

100г

2 x 10 сек.

Совет

 

Для получения оптимальных результатов при дроблении льда в кувшине блендера и 

измельчении в измельчителе рекомендуется использовать импульсный режим. Т.е. включать и 

выключать прибор для имитирования импульсного эффекта.

8  Защита окружающей среды

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. 

Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Таким образом вы 

поможете защитить окружающую среду.

9  Устранение неисправностей

При возникновении неполадок в процессе использования соковыжималки перед обращением 

в сервисную службу проверьте следующее. Если устранить неполадку не удается, обратитесь в 

центр поддержки потребителей Philips в вашей стране.

Проблема

Решение

Соковыжималка не работает.

Соковыжималка оборудована системой безопасности. Если 

дополнительные принадлежности ненадежно закреплены 

на блоке электродвигателя, соковыжималка не включается. 

Проверьте, правильно ли подключены дополнительные 

принадлежности (см. соответствующие разделы). Перед 

этим обязательно отключите соковыжималку!

В данном приборе предусмотрена защита от перегрева. 

Прибор автоматически отключается при перегреве. 

Отключите прибор от сети и дайте ему остыть в течение 

10 минут. Затем снова подключите прибор к электросети и 

включите его. (только для Китая, модели HR1849 и HR1848)

Ножевой блок или блок 

электродвигателя заблокирован.

Выключите прибор и отложите часть продуктов.

После первого включения 

электродвигателя появляется 

неприятный запах.

Это может случаться при использовании прибора в первые 

несколько раз. Если запах появляется и в дальнейшем, 

проверьте количество обрабатываемых продуктов, 

продолжительность работы прибора и используемую скорость.

Из блендера вытекает жидкость.

Отключите соковыжималку. Освободите ножевой 

блок, повернув его против часовой стрелки. Проверьте, 

правильно ли установлено резиновое кольцо на ножевом 

блоке (оно должно плотно закрывать отверстие и 

находиться в горизонтальном положении).

Через крышку и/или мерную чашку 

блендера вытекает жидкость.

Убедитесь, что крышка закреплена правильно, а мерная 

чашка установлена должным образом.

Сито соковыжималки 

соприкасается с камерой подачи 

или сильно вибрирует при 

обработке ингредиентов.

Отключите соковыжималку. Проверьте, правильно ли 

установлено сито. Выступы на нижней части сита должны 

входить в отверстия на блоке электромотора.

Проверьте, не повреждено ли сито. Трещины, сколы, 

шатающийся диск терки или другие неполадки могут стать 

вызвать сбой в работе.

Мельница/блендер/измельчитель 

сильно вибрирует, шумит, или 

ножевой блок сместился.

Удостоверьтесь, что нож правильно и надежно установлен 

в стакан.

Проверьте, правильно ли установлено резиновое кольцо.

Мельница или измельчитель 

протекают.

Небольшие количества продуктов могут высыпаться. 

Проверьте, правильно ли установлено резиновое кольцо. 

Оно должно плотно закрывать отверстие и находиться в 

горизонтальном положении.

После очистки фильтром в 

блендере во фруктовом соке или 

соевом молоке содержится много 

мякоти или кожуры.

Убедитесь, что фильтр установлен в кувшин блендера 

должным образом, крышка закрыта и в крышку установлен 

мерный стакан.

Slovensky

Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips.

Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na 

lokalite www.philips.com/welcome.

1  Dôležité

Bezpečnosť

Pred použitím odšťavovača typu 4 v 1 si pozorne prečítajte tento návod na používanie a uschovajte si 

ho na použitie v budúcnosti.

Nebezpečenstvo

 

Pohonnú jednotku odšťavovača neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod 

tečúcou vodou. Na čistenie používajte iba navlhčenú tkaninu.

Varovanie

 

Pred pripojením odšťavovača skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu na 

mieste použitia.

 

Odšťavovač pripojte iba k uzemnenej elektrickej zásuvke. Vždy sa uistite, že je zástrčka riadne zasunutá 

v elektrickej zásuvke.

 

Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, napájací kábel alebo iné súčiastky poškodené.

 

Pred pripojením k elektrickej zásuvke odšťavovač správne zmontujte.

 

Uistite sa, že poškodený napájací kábel vymení personál spoločnosti Philips, servisné stredisko 

autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej 

situácii.

 

Ak vo filtri/rotačnom sitku objavíte praskliny alebo ak je filter/rotačné sitko akýmkoľvek spôsobom 

poškodené, zariadenie prestaňte používať a obráťte sa na najbližšie servisné stredisko výrobkov značky 

Philips.

 

Nedotýkajte sa ostrých čepelí, zvlášť pri ich čistení a v prípade, že je odšťavovač stále pripojený k 

elektrickej zásuvke.

 

Zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými 

alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba 

zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní zariadenia.

 

Deti musia byť pod dozorom, aby sa s odšťavovačom nehrali.

 

Napájací kábel odkladajte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby napájací kábel prevísal cez okraj stola 

alebo kuchynskej linky, na ktorej je odšťavovač položený.

 

Odšťavovač nepripájajte a nestláčajte žiadne z tlačidiel na ovládacom paneli mokrými rukami.

 

Príslušenstvo nikdy nepoužívajte na zapnutie ani vypnutie odšťavovača.

 

Nikdy nenechávajte zapnutý odšťavovač bez dozoru.

 

Pred upevnením príslušenstva na pohonnú jednotku sa uistite, že je nástavec s čepeľami bezpečne 

pripevnený k príslušenstvu.

Výstraha

 

Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť 

Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca platnosť.

 

Keď odšťavovač pracuje, neodstraňujte príslušenstvo z pohonnej jednotky.

 

Kým odšťavovač pracuje, do nádoby alebo misky nikdy nesiahajte prstami ani inými predmetmi. 

 

Neprekračujte množstvá a časy spracovania uvedené v časti s receptami.

 

Hneď po použití odšťavovač odpojte od siete, napr. pred odstránením nádoby.

 

Nedotýkajte sa ostrých čepelí, najmä ak je odšťavovač stále pripojený k elektrickej zásuvke.

 

Ak sa čepele zaseknú, odpojte zariadenie od siete a až potom pomocou varešky uvoľnite potraviny, 

ktoré blokujú čepele.

 

Odšťavovač postavte na stabilný, vodorovný a hladký povrch.

 

Pred odstránením a vložením akéhokoľvek príslušenstva do hlavnej jednotky odšťavovač vypnite a 

odpojte od siete.

 

Pred čistením alebo odložením nechajte odšťavovač vždy vychladnúť.

 

Po použití odšťavovač vždy očistite. Odšťavovač môžete čistiť v umývačke riadu.

 

Ak odšťavovač dlhšiu dobu nepoužívate, vždy ho odpojte od siete.

 

Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

 

Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú správne namontované všetky súčiastky.

 

Zariadenie používajte iba v prípade, ak sú uzamknuté obidve svorky. Svorky uvoľnite až potom, keď 

vypnete zariadenie a sitko sa prestane otáčať.

 

Farbivá v potravinách môžu zmeniť farbu častí výrobku. Je to bežný jav, ktorý nemá na používanie 

žiadny vplyv.

 

Deklarovaná hodnota emisie hluku je 86 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom 

na referenčný akustický výkon 1 pW.

Elektromagnetické polia (EMF)

Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa 

vystavenia elektromagnetickým poliam.

Zabudovaný bezpečnostný zámok

Táto funkcia zaisťuje, že zariadenie je možné zapnúť iba vtedy, keď sú nádoba mixéra s vekom, 

nádoba mlynčeka alebo nádoba na sekanie a nástavec s čepeľami (len určité modely) správne 

nasadené na pohonnej jednotke.

Ak sú nádoba mixéra s vekom, nádoba mlynčeka alebo nádoba na sekanie a nástavec s čepeľami 

správne nasadené, zabudovaný bezpečnostný zámok sa odistí.

Ochrana proti prehriatiu (len modely HR1849 a HR1848 v Číne)

Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. 

Odpojte zariadenie a nechajte ho 10 minút vychladnúť. Potom zástrčku zariadenia znova pripojte k 

elektrickej zásuvke a zariadenie znova zapnite. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje príliš často, obráťte 

sa na svojho predajcu výrobkov Philips alebo na autorizované servisné stredisko výrobkov Philips.

2  Prehľad

a

Odmerná nádoba

n

Nástavec s čepeľami na sekanie (len model 

HR1847 a HR1848) 

b

Veko nádoby mixéra

o

Gumený krúžok nástavca na sekanie (len 

model HR1847 a HR1848) 

c

Filter

p

Nádoba na sekanie (len model HR1847 a 

HR1848) 

d

Nádoba na miešanie

q

Posúvač

e

Gumený krúžok mixéra

r

Dávkovacia trubica

f

Nástavec s čepeľami

s

Veko

g

Centrálny podstavec

t

Sitko

h

Nádoba na šťavu

u

Nádoba na šťavu

i

Kryt nádoby na šťavu s výpustom

v

Uzamykacie svorky

j

Výpust

w

Hnací hriadeľ

k

Nástavec na mletie (len model HR1846, 

HR1847 a HR1848) 

x

Nádoba na dužinu

l

Gumený krúžok mlynčeka (len model HR1846, 

HR1847 a HR1848)

y

Spínač

m

Nádoba mlynčeka (len model HR1846, 

HR1847 a HR1848) 

z

Pohonná jednotka

3  Pred prvým použitím

Vyberte všetko príslušenstvo.

Pred prvým použitím odšťavovača dôkladne očistite jeho súčiastky (pozrite si kapitolu „Čistenie“).

Pred začatím používania odšťavovača sa uistite, že sú všetky súčiastky úplne suché.

4  Používanie odšťavovača

Odšťavovanie

Odšťavovač môžete používať na prípravu čerstvých ovocných štiav. Dužina, jadierka a šupky sa oddelia.

Uistite sa, že je ovládací spínač vypnutý. Potom zariadenie pripojte k elektrickej zásuvke.

Suroviny očistite a veľké kusy pokrájajte na kúsky, ktoré sa zmestia do dávkovacej trubice.

Otočte ovládací spínač na odporúčanú rýchlosť.

Vložte suroviny do dávkovacej trubice.

Pomocou piestu suroviny opatrne tlačte nadol. 

Rady

 

Odstráňte kôstky z čerešní, sliviek, broskýň, atď. Odstraňovať nemusíte jadierka ani semená ovocia ako 

sú melóny, jablká či hrozno.

 

Používajte čerstvé ovocie a zeleninu. Sú šťavnatejšie. Vhodnými na spracovanie v odšťavovači sú najmä 

ananás, cvikla, stonky zeleru, jablká, uhorky, mrkva, špenát, melón, rajčiny, pomaranče a hrozno.

 

Tenkú kôru alebo šupky ovocia nemusíte odstraňovať. Ošúpte len hrubé šupy, napr. šupy pomarančov, 

ananásu a nevarenej červenej repy. Oddeľte tiež bielu blanku medzi šupkou a dužinou citrusových 

plodov, pretože má horkú chuť.

 

Pri príprave jablkovej šťavy nezabudnite, že jej hustota závisí od druhu použitých jabĺk. Čím šťavnatejšie 

jablká použijete, tým je šťava redšia. Používajte taký druh ovocia, po odšťavení ktorého získate 

požadovanú hustotu šťavy.

 

Jablková šťava veľmi rýchlo zhnedne. Tento proces môžete spomaliť, ak do nej pridáte niekoľko 

kvapiek citrónovej šťavy.

 

Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, figy a mango, sa nehodí na 

spracovanie v odšťavovači. Na spracovanie týchto druhov ovocia použite kuchynský robot, mixér alebo 

ponorný mixér.

 

Listy a listové stopky, ako napr. pri šaláte, môžete takisto odšťavovať v odšťavovači.

 

Šťavu vypite ihneď po odšťavení. Ak ju určitý čas necháte stáť na vzduchu, stratí chuť a výživovú 

hodnotu.

 

Ak pri stláčaní ovocia a zeleniny použijete menšiu silu, získate viac šťavy.

Poznámky

 

Piestom nevyvíjajte príliš veľký tlak, pretože by to mohlo ovplyvniť kvalitu odšťavovania a mohli by ste 

dokonca zastaviť otáčanie sitka.

 

Odšťavovač nenechávajte pracovať bez prestávky dlhšie ako 2 minúty. Ak ste ešte neskončili s 

odšťavovaním, odšťavovač vypnite a nechajte ho pred ďalším použitím vychladnúť na izbovú teplotu.

 

Nesiahajte na sitko cez otvor na odvádzanie dužiny v zachytávači dužiny.

Mixovanie

Mixér je určený na:

• 

Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných 

nápojov a koktailov.

• 

Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza.

• 

Prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.

Pri mixovaní postupujte podľa uvedených krokov znázorňujúcich správny postup. Pred použitím 

nezabudnite nasadiť gumený krúžok mixéra.

Mixovanie bez filtra

Upevnite jednotku s nožmi na nádobu. Otočením v smere šípky ju zaistite.

Nádobu mixéra otočte a zaistite na pohonnej jednotke, až kým nezapadne na svoje miesto a 

nebudete počuť cvaknutie.

Suroviny očistite, veľké kusy pokrájajte na malé kúsky a vložte ich do nádoby mixéra.

Veko nádoby umiestnite na jej miesto.

Odmerku zasuňte do otvoru na veku a riadne ju upevnite.

Uistite sa, že je ovládací spínač vypnutý. Potom zariadenie pripojte k elektrickej zásuvke.

Otočte ovládací spínač na odporúčanú rýchlosť. 

Po dokončení zariadenie vypnite a odpojte od siete. Odpojte nádobu mixéra od pohonnej 

jednotky.

Cez výpust vylejte z nádoby mixéra pripravený nápoj.

Poznámky

 

Suché prísady nesmiete spracovávať dlhšie ako 1 minútu.

 

Počas prevádzky môžete do mixéra pridávať suroviny (napríklad kocky ľadu a paradajky) cez otvor vo 

veku.

 

Uistite sa, že je sitko veka umiestnené pred výpustom nádoby, aby bolo vylievanie bezproblémové.

 

Pri rozoberaní mixéra postupujte podľa vyššie uvedených pokynov, no použite opačné poradie a smer. 

 

Odporúčané množstvá, nastavenia rýchlosti a dĺžky spracovania surovín sú uvedené na konci tohto 

návodu na používanie.

Mixovanie s filtrom

Na prípravu veľmi jemných omáčok, štiav z čerstvého ovocia alebo sójového mlieka môžete použiť 

filter. Všetky jadierka a šupky zostanú vo filtri.

Upevnite jednotku s nožmi na nádobu. Otočením v smere šípky ju zaistite.

Nádobu mixéra otočte a zaistite na pohonnej jednotke, kým nezapadne do správnej polohy.

Do nádoby mixéra vložte filter. Uistite sa, že je filter správne upevnený na dne nádoby.

Nasadením veka upevnite filter.

Vložte do filtra suroviny, vodu alebo iné tekutiny.

Zasuňte odmerku na miesto a zapnite mixér.

Zvoľte najvyššiu rýchlosť a nechajte zariadenie pracovať maximálne 60 sekúnd.

Vypnite mixér a zložte nádobu mixéra z pohonnej jednotky.

Cez výpust vylejte z nádoby mixéra pripravený nápoj.

Poznámky

 

Filter nikdy neprepĺňajte. Pri spracovaní daného množstva prísad neprekračujte značku „MAX/160g“ vo filtri.

 

Pred spracovaním pokrájajte suroviny na malé kúsky a suché suroviny, napr. sóju, namočte. 

 

Filter nepoužívajte na spracovanie horúcich surovín.

Výstrahy

 

Dávajte pozor, aby ste na rukoväť nádoby nevyvíjali priveľký tlak.

 

Do nádoby nikdy nevkladajte suroviny s teplotou nad 60 °C.

 

Aby ste predišli rozliatiu, nádobu mixéra nikdy nenaplňte nad značku maximálnej úrovne (1 liter). 

 

Pred začiatkom spracovania vždy zasuňte odmerku do veka.

 

Mixér nenechávajte pracovať bez prestávky dlhšie ako 3 minúty. Ak ste mixovanie neukončili v 

priebehu 3 minút, pred ďalším použitím mixér vypnite a nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu.

 

Kým je mixér zapnutý, nesiahajte do jeho nádoby rukou ani žiadnym predmetom.

 

Pred otvorením veka vždy nastavte ovládací regulátor do polohy 0.

Mletie

Mlynček môžete použiť len na mletie suchých surovín.

Pri mletí suchých surovín postupujte podľa uvedených krokov znázorňujúcich správny postup. Pred 

použitím nezabudnite nasadiť gumený krúžok mlynčeka.

Suroviny vložte do nádoby.

Nástavec s čepeľami naskrutkujte do nádoby. Otočením v smere šípky ju zaistite.

Poskladaný mlynček prevráťte naopak, položte na pohonnú jednotku a zaistite.

Otočte ovládací spínač na odporúčanú rýchlosť.

Po dokončení mlynček vypnite, odistite a zložte z pohonnej jednotky.

Odskrutkujte nástavec s čepeľami z nádoby. 

Poznámky

 

Mlynček nie je vhodný na drvenie ľadu. Použite mixér.

 

Neprepĺňajte nádobu nad značku maximálnej úrovne. Odporúčané množstvá nájdete v tabuľke.

 

Mlynček nikdy nenechávajte pracovať bez prestávky viac ako 30 sekúnd.

 

Do mlynčeka nikdy nedávajte horúce suroviny.

Sekanie

Nástavec na sekanie môžete použiť na sekanie surovín, ako sú orechy, mäso, tvrdý syr, sušené ovocie, 

čokoláda, cesnak, bylinky, suchý chlieb a pod.

Pri sekaní postupujte podľa uvedených krokov znázorňujúcich správny postup. Pred použitím 

nezabudnite nasadiť gumený krúžok nástavca na sekanie.

Suroviny vložte do nádoby.

Nástavec s čepeľami naskrutkujte do nádoby. Upevnite ho otočením v smere šípky.

Poskladaný nástavec na sekanie prevráťte naopak, položte na pohonnú jednotku a zaistite. 

Zapnite nástavec na sekanie.

Po dokončení sekania nástavec na sekanie vypnite.

Odistite a odstráňte poskladaný nástavec na sekanie z pohonnej jednotky.

Odskrutkujte nástavec s čepeľami z nádoby.

Rady

 

Veľké kusy surovín pred spracovaním pokrájajte na menšie kúsky veľkosti pribl. 2 cm.

 

Ak suroviny nie sú rovnomerne rozložené, vypnite zariadenie. Otvorte veko a suroviny na povrchu 

nástavca na sekanie rovnomerne rozložte. Zariadenie znovu zapnite.

 

Do sekacieho nástavca nikdy nedávajte horúce suroviny.

Poznámky

 

Nástavec na sekanie nie je vhodný na sekanie tvrdých surovín, ako napr. kávy, suchých bôbov, 

muškátových orieškov a nevarenej ryže. Použite mlynček.

 

Nástavec na sekanie nepoužívajte na miešanie tekutín. Použite mixér.

 

Rezné hrany čepelí sú veľmi ostré. Nedotýkajte sa ich.

 

Nikdy neprekračujte maximálne množstvá. Odporúčané množstvá nájdete v tabuľke.

 

Nádobu s nástavcom na sekanie môžete nechať pracovať bez prestávky maximálne 30 sekúnd.

5  Čistenie

Odšťavovač, jeho súčasti a príslušenstvo najľahšie očistíte ihneď po použití.

Poznámky

 

Pred začatím čistenia odšťavovač odpojte od siete.

 

Pred čistením počkajte, kým odšťavovač dostatočne vychladne.

 

Všetko odnímateľné príslušenstvo môžete čistiť v umývačke riadu.

 

Pohonnú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.

 

Na čistenie zariadenia nepoužívajte drôtenky, abrazívne čistiace prostriedky ani agresívne tekutiny ako 

benzín, alkohol alebo acetón.

Po odpojení odšťavovača od siete odpojte použité príslušenstvo, gumené krúžky a súčiastky a 

očistite ich vo vlažnej vode s prídavkom saponátu.

Všetko príslušenstvo a súčiastky opláchnite pod tečúcou vodou.

Nádobu mixéra očistite jej naplnením vlažnou vodou s trochou čistiaceho prostriedku.

Nasaďte veko a odmerku a nechajte mixér niekoľko sekúnd pracovať.

Odpojte nádobu mixéra, jednotku s nožmi a odstráňte veko a odmerku. Očistite ich a opláchnite.

Na dôkladnejšie čistenie môžete použiť kefku.

6  Odkladanie

Zariadenie odkladajte na suché miesta, aby ste zabránili vzniku hrdze na sitku a čepeliach. 

Zástrčku môžete počas odkladania vložiť do hlavnej jednotky. 

7  Recepty

Pomocou odšťavovača typu 4 v 1 môžete neobmedzene experimentovať a vyskúšať rôzne druhy 

receptov. Môžete veľmi rýchlo pripraviť výborné šťavy, koktaily, polievky a omáčky. Nápady a 

inšpiráciu nájdete na webovej stránke www.kitchen.philips.com.

Odšťavovanie

Zloženie

Hmotnosť

Rýchlosť

Uhorky/špenát/melóny/paradajky/pomaranče/citróny/hrozno/

bobuľovité plody

500 g

1

Jablká/mrkva/ananás/červená repa/zeler/hrušky

500 g

2

Mixovanie, mletie a sekanie

Funkcie

Zloženie

Hmotnosť | Rýchlosť – 2

Čas

Mixovanie

Krémové koktaily

1000 ml

60 s

Koktaily a miešané nápoje

1000 ml

60 s

Ovocie a zelenina

1000 ml

60 s

Polievky

500 ml

60 s

Cestá

1000 ml

60 s

Omáčky

1000 ml

60 s

Detská výživa

500 ml

60 s

Ľad

6 kúskov (pribl. 38 x 30 x 23 mm)

15 x 1 s

Mixovanie – filter

Sójové mlieko

160 g namočených sójových bôbov, 

450 g vody

60 s

Mletie

Káva

50 g

30 s

Orechy

50 - 100 g

30 s

Syr

50 - 100 g

30 s

Sezamové semiačka

50 - 100 g

30 s

Suché bôby

50 - 100 g

30 s

Čili omáčka

50 g

30 s

Sekanie

Cesnak

100 g

5 x 1 s

Varené vajíčka

100 g

5 x 1 s

Mäso a ryby

100 g

5 s

Bylinky

20 g

5 x 1 s

Syr

100 g

3 x 5 s

Orechy

100 g

2 x 10 s

Tip

 

Ak chcete dosiahnuť lepšie výsledky pri drvení ľadu v nádobe mixéra a pri sekaní v nástavci na sekanie, 

odporúčame použiť impulz. Efekt impulzu simulujete krátkym zapnutím a vypnutím zariadenia.

8  Životné prostredie

Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli 

recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Môžete tak prispieť k ochrane životného 

prostredia.

9  Riešenie problémov

Ak sa pri používaní tohto odšťavovača vyskytne nejaký problém, skôr ako sa obrátite na servisné 

stredisko, vyskúšajte nasledujúce riešenia. Ak sa vám problém nepodarí vyriešiť, kontaktujte Stredisko 

starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine.

Problém

Riešenie

Odšťavovač nefunguje.

Odšťavovač je vybavený bezpečnostným systémom. Ak 

príslušenstvo nie je k pohonnej jednotke upevnené správne, 

odšťavovač nefunguje. Skontrolujte, či je príslušenstvo správne 

upevnené (pozrite si rôzne časti tohto návodu). Najskôr 

odšťavovač vypnite!
Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie 

prehreje, automaticky sa vypne. Odpojte zariadenie a nechajte ho 

10 minút vychladnúť. Potom zástrčku zariadenia znova pripojte 

k elektrickej zásuvke a zariadenie znova zapnite. (len modely 

HR1849 a HR1848 v Číne)

Jednotka s nožmi/pohonná 

jednotka je zablokovaná.

Odšťavovač vypnite a spracujte menšie množstvo.

Pohonná jednotka počas 

niekoľkých prvých použití 

zapácha.

Pri niekoľkých prvých použitiach ide o bežný jav. Ak zápach 

pretrváva, skontrolujte spracovávané množstvo, dobu používania 

alebo rýchlosť.

Z mixéra uniká tekutina.

Vypnite odšťavovač. Otočením jednotky s nožmi proti smeru 

hodinových ručičiek ju uvoľnite. Skontrolujte, či je gumený krúžok 

správne nasadený na jednotke s nožmi (musí celý priliehať).

Z veka alebo odmerky uniká 

tekutina.

Uistite sa, že je veko správne nasadené a odmerka správne 

zasunutá.

Sitko odšťavovača sa dotýka 

dávkovacej trubice alebo počas 

spracovania silno vibruje.

Vypnite odšťavovač. Skontrolujte, či je sitko správne upevnené. 

Rebrá v spodnej časti sitka musia riadne doliehať na spojovací 

otvor motora.
Skontrolujte, či sitko nie je poškodené. Praskliny, trhliny, uvoľnený 

disk na strúhanie alebo akékoľvek nepravidelnosti môžu spôsobiť 

nesprávnu činnosť zariadenia.

Mlynček/mixér/nástavec na 

sekanie silno vibruje, je hlučný 

alebo je vyosená jednotka s 

čepeľami.

Skontrolujte, či je nôž správne a pevne upevnený k nádobe.
Skontrolujte, či je gumený krúžok správne nasadený.

Z mlynčeka alebo nástavca na 

sekanie unikajú suroviny.

Únik malého množstva surovín je normálny. 

Uistite sa, že je gumený krúžok správne nasadený. Krúžok musí 

byť nasadený rovno a priliehať na celý povrch.

Ovocné šťavy alebo sójové 

mlieko obsahujú po filtrácií v 

mixéri veľa dužiny alebo šupiek.

Uistite sa, že je filter správne vložený v nádobe mixéra, veko je 

uzatvorené a odmerka je zasunutá vo veku.

4/5

3140 035 30804

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 11
    Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR1849 HR1848 HR1847 HR1846 a q p b c o r n s m t l d EN User manual LV Lietotāja rokasgrāmata BG Ръководство за потребителя PL Instrukcja obsługi CS Příručka pro uživatele RO Manual de utilizare ET Kasutusjuhend RU Руководство
  • Страница 2 из 11
    Български Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. 1 Важно 4 5 6 7 8 9 Поставете каната на мястото й, за да фиксирате филтъра. Сложете във филтъра продуктите, вода
  • Страница 3 из 11
    Eesti Hrvatski Märkused Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Et Philipsi pakutava tootetoe eeliseid täielikult kasutada, registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. •• Filtrit ei tohi üle koormata. Ärge ületage koostisosade töötlemisel filtrile märgitud kaalu “MAX/160
  • Страница 4 из 11
    7 Válassza ki a legnagyobb sebességet, és működtesse a készüléket legfeljebb 60 másodpercen Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.Philips.com/welcome
  • Страница 5 из 11
    Lietuviškai 1 •• Būkite atsargūs – per daug nespauskite indo rankenos. •• Į indą niekada nedėkite produktų, kurių temperatūra didesnė nei 60 °C. •• Niekada nepripildykite maišytuvo indo virš nurodytos maksimalios žymos (1,0 litro), kad skysčiai neišsilietų. •• Prieš apdorojimą visada įstatykite
  • Страница 6 из 11
    Polski 1 •• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu napełnienia filtra. Nie przekraczaj znajdującego się na filtrze oznaczenia „MAX/160G”, które odnosi się do wagi przetwarzanych składników. •• Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem pokrój owoce na mniejsze kawałki i namocz suche składniki, takie jak
  • Страница 7 из 11
    Русский Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте www.philips.com/welcome. 1 6 7 8 9 Установите мерную чашку на место и включите блендер. Выберите самую высокую скорость.
  • Страница 8 из 11
    Slovenščina 1 •• Na ročaj posode ne pritiskajte premočno. •• Posode ne napolnite s sestavinami, katerih temperatura presega 60 °C. •• Da preprečite razlivanje, posode mešalnika ne napolnite prek oznake za največjo količino (1 liter). •• Pred obdelavo v posodo vedno vstavite merilno posodico. ••
  • Страница 9 из 11
    Українська Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. 1 Важливо Безпека Перед тим як використовувати цю соковижималку 4-в-1, уважно прочитайте
  • Страница 10 из 11
    7 Виберіть найбільшу швидкість і дайте пристрою попрацювати максимум 60 секунд. 8 Вимкніть блендер і зніміть глек блендера з блока двигуна. 9 Вилийте напій через носик глека блендера. Примітки •• Ніколи не перевантажуйте фільтр. Не обробляйте більшої кількості продуктів (по вазі), ніж вказано
  • Страница 11 из 11