Инструкция для ROTEL RMB-1095

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

12

Alimentation secteur et
mise sous tension

Prise d’alimentation secteur 

Compte tenu de la puissance qu’il peut délivrer,
l’amplificateur RMB-1095 peut demander un
courant très élevé et ainsi être particulièrement
exigeant vis-à-vis de votre installation
électrique. C’est pourquoi nous vous
conseillons très vivement de ne le brancher
que directement dans une prise murale munie
des trois broches normalisées. N’utilisez pas
de câble rallonge␣ ! Une prise multiple pourra
éventuellement être utilisée, mais seulement
si elle possède la capacité en courant
(ampères) demandée par le RMB-1095 et les
autres appareils branchés conjointement.

NOTE␣ :

 Le RMB-1095 possède un

atténuateur intégré afin d’éviter le
déclenchement intempestif d’un disjoncteur
ou d’une protection secteur à l’allumage.

Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous
tension 

POWER

 

SWITCH

, en face avant, est bien

en position «␣ éteint␣ » (OFF). Branchez alors
le cordon secteur en face arrière sur la prise
repérée 

POWER

 

CONNECTOR

, puis l’autre

extrémité dans la prise murale d’alimentation.

Votre RMB-1095 a été configuré en usine pour
la tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (115 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60␣ Hz). Cette valeur est indiquée sur
une étiquette, en face arrière.

NOTE␣ :

 si vous devez déménager dans un

autre pays, il est possible de modifier
l’alimentation du RMB-1095. Ne tentez
pas d’effectuer cette transformation vous-
même. Elle nécessite une intervention in-
terne présentant des risques d’électrocution
si certaines précautions ne sont pas
respectées Consultez directement un
revendeur agréé Rotel pour connaître la
procédure à suivre.

Si vous vous absentez pendant une longue
période (un mois ou plus), nous vous
conseillons de débrancher la prise murale
d’alimentation.

Interrupteur de mise sous
tension 

 et indicateur 

L’interrupteur de mise sous tension se trouve
au centre de la face avant. Il suffit d’appuyer
dessus pour mettre l’amplificateur sous ten-
sion. La diode placée juste au-dessus s’allume
alors. Une nouvelle pression sur l’interrupteur
éteint l’appareil.

Activation/désactivation du
système automatique de
commutation (trigger) 

L’amplificateur dispose d’une fonction
permettant sa mise en service en mode manuel
ou automatique. Ce choix peut être opéré à
partir du commutateur «trigger» situé à
l’arrière de l’appareil.

Lorsque le commutateur est placé en position
«trigger on», l’amplificateur se met
automatiquement en service dès qu’une ten-
sion de commande de 12 V est appliquée à
la prise jack 3.5 mm (trigger in) située au dos
de l’appareil. Il retourne en mode veille dès
que cette tension est coupée. Lorsque le
commutateur de mise en service (ON/OFF)
de la face avant est en position OFF, l’appareil
est totalement arrêté ; le système de
déclenchement automatique devient également
inopérant, même en présence d’une tension
de 12 V aux bornes du jack 3.5 mm. Le
commutateur de la face avant doit être basculé
en position ON  pour que le système de
déclenchement automatique puisse fonctionner.

Entrée et sortie gâchette 12 V
(trigger input/output) 

 

La prise d’entrée au standard jack 3.5 mm
est destinée à recevoir un câble muni d’un
connecteur 3.5 mm, véhiculant la tension de
commutation de 12 V qui permettra de mettre
en service ou d’arrêter l’amplificateur. En
général, ce type de signal est fourni par les
systèmes de commande des installations
domotiques. Pour bénéficier de cette possibilité,
l’interrupteur doit être basculé sur la position
ON.

La sortie au format jack de 3.5 mm permet
de raccorder un autre amplificateur, à con-
dition que ce dernier dispose également d’une
entrée gâchette (trigger) 12V. Dès qu’une
tension de 12 Volts est appliquée à l’entrée
«trigger», elle est immédiatement redistribuée
en sortie.

L’entrée gâchette (trigger) accepte tout signal
continu ou alternatif (AC ou DC) compris entre
3 volts et 30 volts.

Circuit de protection 

Le RMB-1095 possède un circuit de protec-
tion thermique interne, qui le protège contre
tout dommage éventuel dû à des conditions
de fonctionnement anormales ou extrêmes.
Contrairement à la majorité des autres
amplificateurs de puissance, ce circuit est
totalement indépendant du trajet du signal
audio, et n’a donc aucune influence sur les
performances musicales. Ce circuit contrôle
aussi en permanence la température des
étages de sortie, et coupe automatiquement
l’amplificateur si celle-ci dépasse une valeur
normale.

En complément, le RMB-1095 possède une
production contre les surcharges électriques
qui intervient si la charge en sortie descend
au-dessous de 2␣ ohms. Cette protection est
totalement indépendante pour les trois canaux
avant gauche, centre et droit, ce qui explique
la présence de trois diodes repérées 

PROTEC

-

TION

 

sur la face avant.

Normalement, vous ne verrez jamais ces di-
odes s’allumer. En cas de problème,
l’amplificateur se coupera automatiquement,
et les diodes s’allumeront.

Si cela arrive, éteignez immédiatement
l’amplificateur. Laissez le refroidir quelques
minutes, que vous mettrez à profit pour iden-
tifier et corriger le problème (branchements,
court-circuit, etc.). Lorsque vous remettrez
l’amplificateur sous tension, le circuit de pro-
tection se réinitialisera automatiquement et les
diodes s␣ ‘éteindront.

Dans la plupart des cas, la mise en service
de la protection est due à un court-circuit dans
les câbles des enceintes acoustiques, ou à
cause d’un mauvais respect de la ventilation
correcte de l’amplificateur. Dans de très rares
cas, la charge à très faible impédance ou très
réactive de certaines enceintes acoustiques
peut entraîner la mise en service de la pro-
tection.

RMB-1095

 Amplificateur de Puissance Cinq Canaux

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 35
    Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RMB-1095 Five Channel Power Amplifier Amplificateur de Puissance Cinq Canaux Fünfkanal-Endstufe Finale di Potenza a Cinque Canali Etapa de Potencia de Cinco Canales Vijf Kanaals
  • Страница 2 из 35
    RMB-1095 Five Channel Power Amplifier 2 WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not allow foreign objects to get into the
  • Страница 3 из 35
    English 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controlli e collegamenti Controles y Conexiones De bedieningsorganen en aansluitingen FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1095 PROTECTION FL C FR SL SR POWER 3 4 5 1 2 6 7 8 9 10 INPUTS SURROUND RIGHT
  • Страница 4 из 35
    4 RMB-1095 Five Channel Power Amplifier Figure 2: RCA Inputs / Speakers Outputs Entrées Cinch-RCA/sorties enceintes acoustiques Anschlußdiagramm (Cinch-Eingänge und Lautsprecherausgänge) Ingressi RCA /Uscite diffusori Entradas RCA / Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas De cinch ingangen
  • Страница 5 из 35
    English 5 Figure 3: Balanced Inputs Connection Branchement des entrées symétriques Anschlußdiagramm (Symmetrische Eingänge) Collegamento ingressi bilanciati Entradas Balanceadas De gebalanceerde ingangen PREAMPLIFIER OR SIGNAL PROCESSOR OUTPUTS FRONT RIGHT FRONT LEFT SURROUND RIGHT CENTER SURROUND
  • Страница 6 из 35
    RMB-1095 Five Channel Power Amplifier Contents Figure 1: Controls and Connections Figure 2: RCA Inputs / Speakers Outputs Figure 3: Balanced Inputs Connection 3 4 5 About Rotel .......................................... 6 Getting Started ..................................... 6 A Few Precautions
  • Страница 7 из 35
    English 7 Save the RMB-1095 shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RMB-1095 in anything other than the original packing material may result in severe damage to your amplifier. Be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the
  • Страница 8 из 35
    RMB-1095 Five Channel Power Amplifier Protection Circuitry RCA Inputs (unbalanced) The RMB-1095 features a thermal protection circuit that protects the amplifier against potential damage in the event of extreme or faulty operating conditions. Unlike many designs, the RMB-1095 protection circuit is
  • Страница 9 из 35
    English 9 Connecting the Speakers See Figure 2 The RMB-1095 has five sets of color coded binding posts. These SPEAKER CONNECTORS accept bare wire, connector lugs, or dual banana type connectors (except in the European Community countries where their use is not permitted). Route the wire from the
  • Страница 10 из 35
    RMB-1095 Amplificateur de Puissance Cinq Canaux ATTENTION␣ : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressezvous impérativement à une personne qualifiée. ATTENTION␣ : Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses
  • Страница 11 из 35
    11 Pour démarrer Merci d’avoir acheté cet amplificateur de puissance cinq canaux Rotel RMB-1095. Il␣ a été spécialement conçu pour contribuer à des heures et des heures de plaisir musical, que vous l’utilisiez dans une chaîne haute fidélité ou au sein d’un système Home Cinema. Aucun appareil ne
  • Страница 12 из 35
    RMB-1095 Amplificateur de Puissance Cinq Canaux Alimentation secteur et mise sous tension Prise d’alimentation secteur Compte tenu de la puissance qu’il peut délivrer, l’amplificateur RMB-1095 peut demander un courant très élevé et ainsi être particulièrement exigeant vis-à-vis de votre
  • Страница 13 из 35
    Français 13 Branchements des signaux en entrée Le RMB-1095 vous offre le choix entre deux types de liaisons avec le préamplificateur␣ : soit en mode classique asymétrique, par prises Cinch-RCA, soit en mode symétrique par prises XLR, cette seconde méthode se répandant sur les préamplificateurs et
  • Страница 14 из 35
    RMB-1095 Amplificateur de Puissance Cinq Canaux Tirez le câble de l’amplificateur vers les enceintes acoustiques. Prévoyez suffisamment de longueur pour qu’il ne subisse aucune contrainte sur toute sa longueur et que vous puissiez déplacer les éléments sans qu’il soit tendu (accès aux prises de
  • Страница 15 из 35
    Deutsch 15 SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit zugänglich ist. WARNUNG: Außer den
  • Страница 16 из 35
    RMB-1095 Fünfkanal-Endstufe Die Firma Rotel Fünfkanal-Endstufe Die Firma Rotel wurde vor mehr als 30 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, daß sie beschloß, qualitativ hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen
  • Страница 17 из 35
    Deutsch 17 Netzspannung und Bedienung Netzeingang Aufgrund der hohen Aufnahmeleistung benötigt die RMB-1095 erhebliche Strommengen. Daher sollte sie direkt an eine Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare Mehrfachsteckdose kann eingesetzt
  • Страница 18 из 35
    RMB-1095 Fünfkanal-Endstufe Verwenden Sie hochwertige Audioverbindungskabel. Verbinden Sie den mit S U R R O U N D R I G H T U N B A L A N C E D gekennzeichneten Eingangsanschluß an der RMB-1095 mit dem rechten SurroundAusgang Ihres Vor verstärkers bzw. Signalprozessors, den mit FRONT RIGHT
  • Страница 19 из 35
    Deutsch 19 Bei Störungen Technische Daten Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften Anschlüssen. Läßt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an
  • Страница 20 из 35
    RMB-1095 Finale di Potenza a Cinque Canali ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti
  • Страница 21 из 35
    21 Alcune Parole Sulla Rotel Una famiglia, la cui passione per la musica ha spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata qualità, fondò la Rotel più di 30 anni fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali agli audiofili e amanti della
  • Страница 22 из 35
    RMB-1095 Finale di Potenza a Cinque Canali Collegamento alla Rete e Controlli Ingresso di Alimentazione A causa della sua elevata potenza, l’RMB-1095 può assorbire una considerevole quantità corrente che potrebbe essere impegnativa per l’impianto elettrico della vostra casa. Pertanto, dovrebbe
  • Страница 23 из 35
    Italiano 23 Nota: Per evitare forti rumori che non apprezzereste nè voi e nè i vostri diffusori, assicuratevi che l’amplificatore sia spento quando effettuate qualsiasi collegamento di segnale. Ingressi RCA (non-bilanciati) vedi figura 2 Quando un componente con connettori RCA - come un
  • Страница 24 из 35
    RMB-1095 Finale di Potenza a Cinque Canali 24 Ricerca dei Guasti Caratteristiche Nei sistemi audio molti problemi derivano da collegamenti sbagliati o inadeguate regolazioni dei controlli. Se vi si pone un problema, isolate l’area critica verificate i comandi, determinate la causa del problema e
  • Страница 25 из 35
    ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o
  • Страница 26 из 35
    RMB-1095 Etapa de Potencia de Cinco Canales No hayde diminutivo la RMB-1095. Etapa Potenciaque devalga Cincocon Canales Se trata de una poderosa etapa de potencia de cinco canales capaz de proporcionar una señal de salida extremadamente alta para satisfacer las más exigentes aplicaciones
  • Страница 27 из 35
    27 Alimentación y Control Toma de Corriente Eléctrica Debido a su elevada potencia de salida, la RMB1095 puede drenar una considerable cantidad de corriente hasta el punto de penalizar la instalación eléctrica de su hogar. Además, debería ser conectada directamente a una toma de corriente
  • Страница 28 из 35
    RMB-1095 Etapa de Potencia de Cinco Canales Conexiones de Entrada La RMB-1095 le permite escoger entre dos tipos diferentes de conexiones de entrada: RCA convencionales no balanceadas idénticas a las que pueden encontrarse en la práctica totalidad de componentes de audio o XLR balanceadas para la
  • Страница 29 из 35
    Español 29 Lleve el cable desde la RMB-1095 hasta las cajas acústicas de su equipo. Procure que el mismo posea la suficiente longitud para que pueda accederse sin ninguna restricción a los TERMINALES DE CONEXION de aquéllas. Si usted está utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos primero
  • Страница 30 из 35
    RMB-1095 Vijf Kanaals Eindversterker WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegd technicus! EEN LAATSTE
  • Страница 31 из 35
    31 Wees ervan doordrongen dat de RMB-1095 heel veel vermogen kan leveren: meer dan 200 watts per kanaal aan 8Ω en 330 watts aan 4Ω. Overtuig u van het feit of uw luidsprekers bij uw manier van gebruik van deze versterker tegen dit vermogen zijn opgewassen. Twijfelt u, neem dan contact op met uw
  • Страница 32 из 35
    RMB-1095 Vijf Kanaals Eindversterker De 12V trigger in- en uitgang De 3,5mm plug gemerkt “IN” is voor het aansluiten van de kabel waar het + 12V signaal op staat waarmee de versterker op afstand aanen uitgeschakeld wordt. Om deze mogelijkheid te kunnen gebruiken moet de wipschakelaar op “ON”
  • Страница 33 из 35
    Nederlands 33 Alles in fase Het is niet alleen belangrijk dat u de luidsprekers met de juiste kanalen verbindt, (hiermee bedoelen wij links aan links en rechts aan rechts enz.), maar ook dat u ze correct aansluit t.o.v. het signaal. Kortom, wat te doen? Zorg ervoor dat de + (rood) van de speaker
  • Страница 34 из 35
    The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Meadow Road Worthing, West Sussex BN11 2RX England Phone: +44
  • Страница 35 из 35