Инструкция для ZELMER 32Z011

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

14

A készülék kezelése és működése 

(B. ábra)

A készülék üzembehelyezése előtti előkészületek

A  kelyhes  mixer  első  használata  előtt  (vagy  ha  hosszabb 

ideig nem volt használva), mosogassa el a mixelő kelyhet 

(3)

a fedelet 

(5)

 és a fedél kiegészítő tartozékát 

(1)

 mosogató

-

szeres  meleg  vízben,  majd  azokat  alaposan  öblítse  le  és 

szárítsa meg. A kezével soha ne nyúljon a kések közelébe 

– azok nagyon élesek.

Használati utasítás

1

 A hajtómű-egységet 

(8)

 állítsa száraz, stabil, vízszintes 

felületre, hálózati konnektor közelébe úgy, hogy gyermekek 

ne férhessenek hozzá.
A hálózati csatlakozó kábelt úgy helyezze el, hogy az ne lóg

-

jon le az asztallapról vagy a konyhabútorról, és azt nehogy 

valaki véletlenül meghúzhassa vagy megbotoljon benne.

2

 Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.

Ellenőrizze,  hogy  a  készüléknek  a  hálózati  konnektorhoz 

való csatlakoztatása előtt a sebességszabályozó gomb 

(4)

 

0

 pozícióban legyen.

3

 Szerelje fel a mixelő kelyhet 

(3)

 a hajtóműre úgy, hogy 

a készülék hajtóművén 

(8)

 található 

 jel és a kelyhen lévő 

▼jelzés fedjék egymást.

4

 Blokkolja le a mixelő kelyhet 

(3)

 az óramutató járásával 

megegyező irányba fordítva úgy, hogy a készülék hajtómű

-

vén 

(8)

 található    jel és a kelyhen lévő ▼jelzés fedjék 

egymást.

A  mixelő  kehely  (3)  fogantyújának  a  készülék  jobb 

oldalán kell lennie.

5

 Tegye be az anyagokat a mixelő kehelybe 

(3)

.

6

 

Ne  töltsön  be  anyagokat  a  mixelő  kehely  (3) 

1500  ml-es  jelzésén  felül.

  Ha  a  jelzésen  felül  tölt  be 

anyagokat,  azok  a  hajtómű  beindításakor  a  fedelet 

(5)

 

megemelhetik.

7

 A  kelyhes  mixer  használata  előtt  helyezze  fel  a  fede

-

let 

(5)

  a  mixelő  kehelyre 

(3)

  úgy,  hogy  annak  kiálló  része 

fedje a kehely kiálló részét.

FIGYELEM: A fedél (2) felhelyezése előtt a fedél tömíté

-

sét nedvesítse be.

8

 Tegye be a fedél kiegészítő tartozékát 

(1)

 a fedélen 

(5)

 

található  nyílásba    úgy,  hogy  a  tartozékon  lévő  kiálló  rész 

a  fedél  vájatába  kerüljön  és  fordítsa  el  jobbra  egészen 

ütközésig.

Ne indítsa be a kelyhes mixert a fedél kiegészítő tarto

-

zéka (1) nélkül, különösen akkor, ha szilárd halmazál

-

lapotú anyagokat kíván feldolgozni. Azokat a készülék 

a nyíláson keresztül kidobhatja.

9

 Kapcsolja  be  a  mixelő  funkciót  a  sebességszabályozó 

gomb 

(4)

 megfelelő pozícióba (

P

I

II

) való állításával.

10

 A  készülék  leállítása  céljából  a  sebességszabályozó 

gombot fordítsa a 

0

 pozícióba.

11

 P (PULSE) funkció

A  gombnak  a 

 

P

  (PULSE)  pozícióba  való  elfordítása 

a készülék rövid ideig tartó, legnagyobb sebességfoko

-

zaton történő működését eredményezi, egészen addig, 

míg a gombot ebben a pozícióban tartja.

Ne üzemeltesse a készüléket 2 percnél tovább, mert az 

 

túlmelegedhet.

Ha a mixelő kehely működése közben valamilyen össze

-

 

tevőt  kíván hozzáadni, fordítsa el és emelje fel a fedél 

kiegészítő tartozékát 

(1)

, a nyíláson keresztül adja hozzá 

az újabb összetevőket, majd tegye vissza a fedél kiegé

-

szítő tartozékát 

(1)

 és fordítsa el ütközésig jobbra.

Ellenőrizze, hogy a hozzáadott anyagok a mixelő kehely

-

 

ben 

(3)

 ne haladják meg az 1500 ml-es jelet.

Használat után

A készülék leállítása céljából a sebességszabályozó gombot 

fordítsa a 

0

 pozícióba.

Az  egyik  kezével  fogja  meg  a  hajtómű-egységet 

 

(8)

a másik kezével fogja meg a kehely fogantyúját és vegye 

le  a  hajtóműről 

(8)

  az  óramutató  járásával  ellenkező 

irányba forgatva.

Vegye le a fedelet 

 

(5)

 a mixelő kehelyről 

(3)

.

Ha  a  készüléket  már  nem  kívánja  használni,  húzza  ki 

 

a hálózati csatlakozó dugóját a konnektorból.

A készülék tisztítása és karbantartása (C. ábra)

Használat  után  minél  hamarabb  végezze  el  a  készü

-

lék tiszítását, hogy elkerülje a maradékok letapadását 

a kancsó belsejében (3).

1

 Öntsön kb. 1 liter vizet a mixer kelyhébe 

(3)

 és indítsa 

be a készüléket kb. 30 másodpercre a 

P

 (PULSE) gombot 

megnyomva és azt benyomva tartva.

2

 Ezután öntse ki a vizet a mixer kelyhéből 

(3)

, fordítsa fej

-

jel lefelé és szárítsa meg.

3

 Szükség  esetén  mossa  ki  a  kancsót 

(3)

,  a  fedelet 

(5)

a fedél tetejét 

(1)

 és a késeket 

(6)

 meleg, mosogatószeres 

vízben.

Utána öblítse ki tiszta, folyóvízzelés szárítsa meg.

 

Ammenyiben hosszabb időre hagyta a kancsót tisztítás 

 

nélkül, és a belsejéhez maradékok tapadtak, használjon 

egy nylonkefét.

Nem ajánljuk, hogy a mixer kancsóját 

 

(3)

, a késeket 

(6)

a fedelet 

(5)

 és a fedél tetejét 

(1)

 mosogatógépbe tegye. 

A benne használandó agresszív mosogatószerek nega

-

tív befolyással lehetnek a felület állapotára.

4

 A motort tartalmazó rész külsőrészét 

(8)

 nedves, enyhe 

ruhával törölje le.

FIGYELEM: Ne tegye be a motort tartalmazó részt (8) 

vízbe vagy egyéb folyadékba.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 31
    PL Pokrywka z praktycznym dozownikiem. CZ Víko s praktickým dávkovačem. SK Kryt s praktickým dávkovačom. HU Praktikus adagolóval ellátott fedő. RO Capac cu dozator practic. RU Крышка с удобным дозатором. BG Капак с практичен дозатор. UA Кришка з практичним дозатором. EN Lid including useful
  • Страница 2 из 31
    A 1 PL 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6 2 7 3 4 8 9 B 1 2 5 3 6 7 10 9 4 8 11 C 1 2 3 4 Przed rozpoczęciem użytkowania miksera kielichowego zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. ● Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania go do celów
  • Страница 3 из 31
    Obsługa i działanie (Rys. B) Przygotowanie urządzenia do pracy Przed użyciem miksera kielichowego po raz pierwszy (lub po jego przechowywaniu przez dłuższy okres czasu), wymyj dzbanek miksera (3), pokrywę (5) i nakładkę pokrywy (1) w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dobrze
  • Страница 4 из 31
    ●● Do mycia zewnętrznej części zespołu silnika (8) nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne. ●● Nie czyść przezroczystego dzbanka miksera (3) szorstkimi gąbkami lub ścierkami. ●● Po umyciu
  • Страница 5 из 31
    CZ Pokyny týkající se bezpečnosti Před zahájením používání stolního mixéru se seznamte s obsahem pokynů k obsluze. ●● Stolní mixér je určený k domácímu používání. V případě jeho používání pro komerční gastronomické účely se mění záruční podmínky. ●● Zařízení připojujte pouze do zásuvky na střídavý
  • Страница 6 из 31
    2 Zapojte zástrčku přívodní šňůry do elektrické zásuvky. Před zapojením spotřebiče do napájení se přesvědčte, že je ovládání rychlosti (4) přepnuto do polohy 0. 3 Nasaďte nádobu mixéru (3) na blok motoru tak, aby se symbol na motoru (8) kryl se znaménkem ▼na nádobě. 4 Nádobu mixéru (3) zajistěte
  • Страница 7 из 31
    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 8 из 31
    SK Pokyny týkajúce sa bezpečnosti Pred rozpočatím používania stolového mixéra sa oboznámte s obsahom celého návodu na použitie. ●● Stolový mixér je určený na domáce použitie. V prípade využívania na gastronomické ciele, podmienky záruky sa menia. ●● Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu
  • Страница 9 из 31
    2 Pripojte zástrčku napájacieho kábla do zásuvky elektrickej siete. Uistite sa, či pred pripojením zariadenia do napájania, regulátor rýchlostí (4) je nastavený na polohu 0. 3 Nasaďte nádobu mixéra (3) na blok motora, tak aby symbol na bloku motora (8) sa prekrýval s označením ▼na nádobe. 4 Nádobu
  • Страница 10 из 31
    Montáž rezacieho zariadenia ●● Založte tesnenie (7) na prírubu rezacích nástavcov (6). ●● Stiahnite kryt (5) z nádoby mixéra (3). Otočte nádobu mixéra (3) „hore nohami” a postavte ju na rovný, stabilný povrch. ●● Vložte rezacie nástavce (6) do otvoru, ktorý je umiestnený v spodnej časti nádoby
  • Страница 11 из 31
    HU Biztonsági utasítások A kelyhes mixer használata előtt alaposan olvassa el a használati utasítást. ●● A kelyhes mixer háztartásbeli használatra készült. A készülék vendéglátóiparban való használata esetén, a garancia feltételei változnak. ●● A készüléket csak a 220-240 V feszültségű váltóáramú
  • Страница 12 из 31
    A készülék kezelése és működése (B. ábra) A készülék üzembehelyezése előtti előkészületek A kelyhes mixer első használata előtt (vagy ha hosszabb ideig nem volt használva), mosogassa el a mixelő kelyhet (3), a fedelet (5) és a fedél kiegészítő tartozékát (1) mosogatószeres meleg vízben, majd azokat
  • Страница 13 из 31
    ●● A motort tartalmazó rész külső részének (7) tisztításá- hoz ne használjon agresszív detergenseket, mint emulzió, tisztítótej, kenőcs stb. Többek között leltüntethetik a tajékoztató írásjeleket. ●● A mixer átlátszó kancsóját (3) érdes szivacs vagy ruha használatával ne tisztítsa. ●● Mosás után
  • Страница 14 из 31
    RO Indicaţii privind siguranţa Înainte de a începe utilizarea blenderului stativ, luaţi la cunoştinţă, în întregime, conţinutul instrucţiunilor de utilizare. ●● Blenderul stativ este destinat numai utilizării casnice. În cazul utilizării sale în scopuri gastronomice, condiţiile garanţiei se
  • Страница 15 из 31
    Întreținere și funcționare (Fig. B) Pregătirea aparatului pentru utilizare Înainte de prima utilizare a blenderului stativ (sau după ce a fost strâns, neutilizat mult timp), spălaţi vasul blenderului (3), capacul (5) şi dopul capacului (1) cu apă caldă şi detergent pentru vase, clătiţi bine şi
  • Страница 16 из 31
    ●● Nu curăţaţi vasul transparent al blenderului (3) cu bureţi şi cârpe aspre. ●● După spălare, lăsaţi să se usuce bine toate elementele aparatului. Demontarea ansamblului de tăiere ●● Decuplaţi cablul de alimentare de la priza electrică. ●● Goliţi vasul blenderului (3) de conţinut. ●● Scoateţi
  • Страница 17 из 31
    RU Указания по технике безопасности Прежде чем пользоваться блендером, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. ●● Блендер предназначен исключительно для домашнего пользования. В случае использования блендера в профессиональном гастрономическом бизнесе условия гарантия
  • Страница 18 из 31
    Устройство блендера 1 2 3 4 5 6 7 8 9 (Рис. A) Защитная накладка Ситечко в крышке Кувшин блендера Переключатель скорости Крышка Ножевой блок Уплотнение Корпус привода Противоскользящие ножки Принцип действия и обслуживание (Рис. B) Подготовка блендера к работе Перед первым включением блендера (или
  • Страница 19 из 31
    ●● Для очистки кувшина блендера от присохших остатков продуктов воспользуйтесь мягкой нейлоновой щеткой. ●● Не мойте кувшин блендера (3), ножи (6), крышку (5) и защитную накладку (1) в посудомоечных машинах. Агрессивные моющие средства, которые используются для мытья в этих бытовых устройствах,
  • Страница 20 из 31
    BG Препоръки за безопасност Преди да започнете да използвате шейкър каната, запознайте се със съдържанието на цялата инструкция за употреба. ●● Шейкър каната е предназначена само за домашно използване. В случай че се използва в заведение за хранене, гаранционните условия се променят. ●● Включвайте
  • Страница 21 из 31
    Употреба и работа (Рис. B) Подготовка на уреда за работа Преди използване на шейкър каната за първи път (или след съхраняването й по-продължително време) измийте каната (3), капака (5) и капачето на капака (1) с топла вода с препарат за миене на съдове, изплакнете ги добре и ги подсушете. Пазете
  • Страница 22 из 31
    ●● За миене на външната част на модула на двигателя (8) не използвайте агресивни миещи препарати – емулсии, млека, пасти и др. Те могат да отстранят нанесените графични информационни символи. ●● Не почиствайте прозрачната кана на уреда (3) с абразивни гъби или кърпи. ●● След измиване внимателно
  • Страница 23 из 31
    UA Вказівки з безпеки ●● Перед початком користування міксером з чашею, ознайомтесь зі змістом інструкції з обслуговування. ●● Міксер з чашею призначений для домашнього використання. У разі його використання для цілей бізнесу загального харчування, умови гарантії змінюються. ●● Міксер підключайте
  • Страница 24 из 31
    Обслуговування та дія (Рис. B) Підготовлення міксера до праці Перед використанням міксера з чашею перший раз (або після його зберігання протягом довготривалого часу), вимийте дзбанок міксера (3), кришку (5) i накладку кришки (1) у теплій воді з доданням засобу для миття посуду, старанно
  • Страница 25 из 31
    емульсії, молочка, пасти та ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні графічні символи. ●● Не очищуйте прозору чашу міксера (3) шорсткими губками або ганчірками. ●● Після очищення, старанно осушіть усі елементи обладнання. Демонтаж ріжучого блоку ●● Відключіть вилку кабелю живлення від
  • Страница 26 из 31
    EN Important safety instructions ●● Read the whole instruction for use before you start using your stand blender. ●● The stand blender is intended for domestic usage only. In case it is used for gastronomic business purposes, warranty terms and conditions change. ●● Connect the appliance to 230-240
  • Страница 27 из 31
    Arrange the power supply cord, so that it is not hanging down the table or counter and it could not be pulled or fastened. 2 Connect the plug of the power supply cord to the power supply outlet. Make sure, that before connecting the appliance to the power supply, the speed control knob (4) is set
  • Страница 28 из 31
    Blade unit assembling ●● Insert the gasket (7) on the blade unit flange (6). ●● Remove the lid (5) from the blender jug (3). Turn the blender jug (3) „upside down” and place on the flat and firm surface. ●● Insert the blade unit (6) into the inlet on the bottom of the blender jug (3). ●● Block the
  • Страница 29 из 31
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 30 из 31
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 31 из 31