Инструкция для ZELMER 33Z023

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

17

GW33-023_v01

Modalitatea de utilizare şi funcţionarea plăcii 

de îndreptat părul

PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE

1

 Spălaţi părul, folosind balsam pentru păr, pe urmă uscaţi-

l bine. 

2

 Dacă părul este des, aspru sau foarte buclat, folosiţi sub-

stanţe de îndreptare.

3

 Pieptănaţi sau periaţi părul, pentru a vă asigura că este 

complet descâlcit. 

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A APARATULUI

1

 Deplasaţi  blocada  de  siguranţă  înspre  cablu,  pentru 

a  debloca  mânerul  înainte  de  a  conecta  aparatul  la  priza 

electrică.  Dacă  uitaţi  acest  lucru,  deplasarea  blocadei  de 

siguranţă poate fi dificilă atunci când placa se înfierbântă. 

2

 Introduceţi ştecărul în priza electrică.

3

 Apăsaţi butonul 

 şi ţineţi-l apăsat timp de 5 secunde.

4

 Se va activa display-ul şi va apărea afişat 130 (numărul 

reprezintă  gradele  Celsius)  şi  începe  să  clipească  afişajul 

Ready

”.

5

 Pentru a schimba temperatura, apăsaţi în mod adecvat 

butoanele - pentru creşterea temperaturii „

+

” sau „

”, pen-

tru mişcorarea ei. Temperatura maximă este de 230°C, cea 

minimă este de 130°C.

6

 Când a fost atinsă temperatura dorită, afişajul „

Ready” 

încetează să mai clipească.

ALEGEREA TEMPERATURII

Atenţie: Reglarea diferită a temperaturii (3) asigură un 

interval larg de selecţie a temperaturii de încălzire. Per

-

mite adaptarea temperaturii plăcii la structura şi tipul 

părului  pe  care  dorim  să-l  modelăm.  Pentru  a  alege 

temperatura  adecvată,  trebuie  să  folosiţi  tabelul  de 

mai jos. Pentru a alege temperatura adecvată, trebuie 

să procedaţi conform indicaţiilor următoare: 

1

 Utilizaţi  temperaturi  mai  scăzute  pentru  părul  moale, 

cu fir subţire şi temperaturi mai ridicate pentru părul des şi 

aspru. 

2

 Faceţi  o  probă  pentru  a  alege  temperatura  adecvată 

tipului dumneavoastră de păr – dacă temperatura este prea 

scăzută, părul nu se îndreaptă sau îndreptarea nu durează, 

dacă temperatura este prea ridicată, părul se poate arde. 

3

 Începeţi de la o temperatură mai scăzută, observaţi cum 

se arată părul, cum este la pipăit; dacă nu s-a îndreptat în 

mod suficient, măriţi temperatura şi încercaţi din nou, până 

găsiţi temperatura adecvată tipului dumneavoastră de păr. 

4

 Cel mai bine pentru păr este să faceţi o oră de pauză 

între încercările de îndreptare.

UTILIZAREA PLĂCII PENTRU ÎNDREPTAT PĂRUL

Secretul obţinerii unui păr strălucitor şi drept constă în pre-

gătirea părului.

1

 Spălaţi părul cu şampon şi folosiţi balsam de păr. 

2

 Uscaţi complet părul.

3

 În special pentru părul ondulat sau des folosiţi substanţe 

de stilizare pentru îndreptarea părului. 

4

 În cazul părului creţ, treceţi degetele prin păr în timp ce îl 

uscaţi sau folosiţi o perie plată, ceea ce îl va face mai neted 

înainte de începerea îndreptării sale. 

5

 Împărţiţi părul în şuviţe, începând de la ceafă, ridicaţi-le 

şi  introduceţi-le  încet  în  placa  de  îndreptat  părul,  dinspre 

rădăcină spre vârfuri. Strângeţi placa pe şuviţa de păr, dar nu 

foarte puternic. Părul trebuie să alunece linin printre plăci. 

6

 Nu atingeţi butoanele „

+

” şi „

” în timpul îndreptării păru-

lui.

7

 Treceţi plăcile peste păr atât de repede încât să-l îndrep-

taţi, nu le menţineţi pe păr prea mult timp, pentru a nu-l dis-

truge. 

8

 Toată operaţiunea nu trebuie să dureze mai mult decât ai 

număra până la cinci. 

9

 Dacă  este  necesar,  repetaţi  operaţiunea  până  obţineţi 

efectul scontat. 

10

 Înainte de a începe îndreptarea următoarei şuviţe de păr, 

verificaţi dacă buclele au fost toate bine pieptănate.

11

 Pentru vă păstra cea mai bună stilizare a părului, folosiţi 

placa de îndreptare a părului înainte de următoarea spălare 

a părului. 

12

 Înainte de a prinde sau a pieptăna părul, lăsaţi-l să se 

răcească. 

ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII

1

 Apăsaţi  butonul 

  şi  ţineţi-l  apăsat  timp  de  două 

secunde.

2

 Scoateţi ştecărul din priza electrică.

3

 Puneţi aparatul pe o suprafaţă rezistentă la căldură, îna-

inte de a-l curăţa şi a-l depozita. 

4

 Păstraţi aparatul în suportul de protecţie închis şi depla-

saţi blocada pentru a bloca închiderea acestuia. 

PĂSTRAREA STILIZĂRII PĂRULUI

1

 Pentru a păstra stilizarea părului, folosiţi placa de îndrep-

tat părul între un spălat şi altul, cu condiţia ca părul fie curat.

2

 Dacă uitaţi să scoateţi din funcţiune aparatul, acesta se 

închide singur, după aproximativ 45 de minute.

3

 Display-ul nu va fi activat, dar în continuare va fi afişată 

temperatura şi va clipi afişajul „

Ready

”.

4

 După încă 15 minute, placa de îndreptat părul va ieşi din 

funcţiune. 

5

 Pentru a o folosi în continuare, apăsaţi butonul 

 şi 

menţineţi-l apăsat timp de 5 secunde.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PROSTOWNICA DO WŁOSÓW Typ 33Z023 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ ŽEHLIČKA NA VLASY Typ 33Z023 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU ŽEHLIČKA NA VLASY Typ 33Z023 9–11 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJVASALÓ 33Z023 Típus 12–14 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PLACĂ PENTRU ÎNDREPTAT PĂRUL Tip 33Z023 15–18 RU
  • Страница 2 из 37
    PL Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji prostownicy. Wskazówki dotyczące
  • Страница 3 из 37
    ●● Tam gdzie występują nasadki, mogą stać się gorące pod- czas i po użyciu. Przed ich dotykaniem, należy pozwolić na ich ostygnięcie. ●● Zawsze odłączaj prostownicę od sieci po zakończeniu używania. ●● Gdy prostownica do włosów jest używana w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż
  • Страница 4 из 37
    5 W celu zmiany temperatury naciskaj odpowiednio przyciski, aby zwiększyć „+” lub zmniejszyć „–” temperaturę. Temperatura maksymalna to 230°C, minimalna to 130°C. 6 Gdy zadana temperatura zostanie osiągnięta napis „Ready” przestanie migać. WYBÓR TEMPERATURY UWAGA: Zmienne ustawienia temperatury
  • Страница 5 из 37
    Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: –– w punktach serwisowych, –– sklep internetowy – jak poniżej. Telefony: 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej: –– wyroby/akcesoria – sklep internetowy: www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl –– części zamienne: tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47 2. Sprawy
  • Страница 6 из 37
    CZ Vážení zákazníci! Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i v průběhu používání přístroje. Pokyny týkající se bezpečnosti Jsme přesvědčeni, že budete s použitím
  • Страница 7 из 37
    VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody nad vanou, bazénem nebo jinou nádrží s vodou. Konstrukce VAROVÁNÍ: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabránění riziku popálení, poranění elektrickým proudem nebo vzniku požáru. Technické údaje Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
  • Страница 8 из 37
    3 Začněte s nízkou teplotou a uvidíte, jak vlasy vypadají a jak se jeví na dotek. Nebudou-li dostatečně vyžehlené, zvyšte teplotu a postup opakujte, dokud si pro své vlasy nezvolíte odpovídající teplotu. 4 Ideální je mezi testováním vyčkat hodinu. POUŽÍVÁNÍ ŽEHLIČKY Tajemství dosažení lesklých,
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania žehličky. Bezpečnostné pokyny Sme pevne presvedčení, že budete veľmi spokojní s
  • Страница 10 из 37
    ●● Ak používate žehličku na vlasy v kúpelni, po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody je nebezpečná, aj vtedy, keď je žehlička na vlasy vypnutá. ●● Používajte žehličku v súlade s jej určením, podľa tohto návodu na obsluhu. POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v
  • Страница 11 из 37
    1 Nižšie teploty používajte na mäkké, tenké vlasy, vysoké sú určené pre hrubšie a drsnejšie vlasy. 2 Vyskúšajte niekoľko nastavení, až kým nenájdete najlepšiu teplotu pre svoje vlasy – pri príliš nízkej teplote sa nevyrovnajú alebo vyrovnanie nebude trvalé, pri príliš vysokej teplote sa vlasy môžu
  • Страница 12 из 37
    HU Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajvasaló későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások Tudjuk, hogy Önök nagyon
  • Страница 13 из 37
    ●● Ha a hajvasalót a fürdőszobában használja, haszná- lata után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet. ●● A hajvasalót csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően, rendeltetésszerűen használja. FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a
  • Страница 14 из 37
    A HŐFOK KIVÁLASZTÁSA FIGYELEM: A hőfok változtatható beállítása biztosítja a melegítési hőmérséklet kiválasztásának széles skáláját. Ez lehetővé teszi a melegítő lap hőmérsékletének a megválasztását a formázásra szánt haj szerkezetétől és típusától függően. Ebből a célból a megfelelő hőmérséklet
  • Страница 15 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării plăcii pentru îndreptat părul.
  • Страница 16 из 37
    ●● Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul plăcii pentru îndreptat părul (există riscul de întrerupere a cablului). ●● Este interzisă acoperirea plăcii pentru îndreptat părul, indiferent cu ce obiect, deoarece ar putea provoca acumularea de căldură în interiorul său. ●● În cazul în care daţi
  • Страница 17 из 37
    Modalitatea de utilizare şi funcţionarea plăcii de îndreptat părul PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE 1 Spălaţi părul, folosind balsam pentru păr, pe urmă uscaţil bine. 2 Dacă părul este des, aspru sau foarte buclat, folosiţi substanţe de îndreptare. 3 Pieptănaţi sau periaţi părul, pentru a vă asigura că
  • Страница 18 из 37
    Curăţarea şi păstrarea plăcii pentru îndreptat părul 1 Decuplaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric şi lăsaţi-l să se răcească complet. 2 Pentru a evita strângerea de depuneri pe plăci, curăţaţile înainte de fiecare utilizare a aparatului. 3 Ştergeţi toate suprafeţele cu o
  • Страница 19 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Указания по технике
  • Страница 20 из 37
    ●● Всегда отключайте прибор от сети после использо- вания и перед очисткой, поскольку риск поражения электрическим током не исключен даже при выключенном выпрямителе. ●● Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг прибора (во избежание повреждения провода). ●● Никогда не накрывайте работающий
  • Страница 21 из 37
    Принцип действия и обслуживание выпрямителя для волос ПОДГОТОВКА 1 Вымойте волосы, нанесите опласкиватель или бальзам для волос и высушите. 2 Если у Вас густые, жесткие или сильно вьющиеся волосы, используйте средствa для выпрямления волос в соответствии со способом их применения. 3 Распутайте и
  • Страница 22 из 37
    5 Чтобы включить прибор, снова нажмите на кнопку и держите 5 секунд. Очистка и консервация выпрямителя для волос 1 Выньте вилку из розетки и дайте выпрямителю полностью остыть. 2 Регулятно очищайте поверхность рабочих пластин от загрязнений, пыли и лака для волос. 3 Протирайте наружные поверхности
  • Страница 23 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на пресата за изправяне на коса. Препоръки за безопасност
  • Страница 24 из 37
    ●● В случай че дадете пресата на някой друг, дайте му и инструкцията. От негодния за използване уред можете да се освободите съгласно действащите разпоредби за защита на околната среда по Закона за управление на отпадъците. Не бива да изхвърляте пресата заедно с битовите отпадъци. Моля обърнете се
  • Страница 25 из 37
    Употреба и работа на пресата за изправяне на коса ПОДГОТОВКА 1 Измийте косата и й сложете балсам, а след това я изсушете добре. 2 Ако косата Ви е с дебел косъм, твърда или много къдрава, използвайте препарата Prost 3 Срешете косата с гребен или четка, за да разрешете заплетените кичури. ПУСКАНЕ 1
  • Страница 26 из 37
    Почистване и поддръжка на пресата за изправяне на коса 1 Изключете пресата от тока и я оставете да изстине изцяло. 2 За да избегнете натрупването на замърсявания върху плочите, почиствайте ги след всяко използване. 3 Претрийте всички повърхности с мека влажна кърпа. Използвайте малко слаб препарат
  • Страница 27 из 37
    UA Шановні Клієнти! Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування випрямлячем у майбутньому. Вказівки з безпеки Ми впевнені, що Ви
  • Страница 28 из 37
    говування. Що стосується зношених випрямлячів, їх необхідно позбутися згідно з діючими положеннями з питань охорони навколишнього середовища, за Законом про поводження з відходами. Не викидати випрямляч разом з домашніми відходами. Проконсультуйтесь з місцевим центром з питань поводження з
  • Страница 29 из 37
    Обслуговування і робота випрямляча ПІДГОТОВЛЕННЯ 1 Умийте волосся i нанесіть живильний засіб, a далі старанно осушіть. 2 Якщо волосся товсте, шорстке або дуже хвилюється, застосуйте засіб Prost 3 Зачешіть волосся або розчішіть щіткою для виключення будь-яких вузликів. ЗАПУСК 1 Пересуньте захисну
  • Страница 30 из 37
    Очищення і зберігання випрямляча 1 Відключіть випрямляч від струму i залишіть до повного охолодження. 2 Для попередження нагромадження осадів на пластинках, очищуйте їх після кожного користування. 3 Витріть усі поверхні м’якою зволоженою ганчіркою. Застосуйте невелику кількість засобу для миття
  • Страница 31 из 37
    EN Dear Customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. Important safety instructions We are convinced that you will be satisfied with this hair straightener, its quality and comfort of use and
  • Страница 32 из 37
    ●● If the hair straightener is used in the bathroom, always unplug it from the electrical outlet after use, as it may pose a risk even when the appliance is switched off. ●● Use the appliance only for its intended use as described in this manual. CAUTION: To ensure additional protection we advise
  • Страница 33 из 37
    TEMPERATURE SELECTION ATTENTION: Temperature adjustment (3) provides a wide range of temperatures. It allows to adjust the plate temperature to the given hair structure and type. To select the right temperature follow the instructions in the table below. In order to select the appropriate
  • Страница 34 из 37
  • Страница 35 из 37
  • Страница 36 из 37
    GW33-023_v01
  • Страница 37 из 37