Инструкция для ZELMER 33Z023

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

6

GW33-023_v01

Vážení zákazníci!

Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní 

pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod 

k  obsluze  si  prosím  uschovejte,  abyste  jej  mohli  použít 

i v průběhu používání přístroje.

Pokyny týkající se bezpečnosti

Jsme přesvědčeni, že budete s použitím vlasové žehličky, kva-

litou, pohodlným používáním velmi spokojeni a rádi vyzkoušíte 

i jiné naše žehličky na vlasy, kulmy a vysoušeče. Přístroj je 

navržen s ohledem na bezpečnost a pohodlné použití. Plocha 

destiček je difúzně ošetřena tenkou keramickou vrstvou. Je tak 

umožněna lepší vodivost tepla a dodatečná hladkost, jako pre-

vence zachytávání vlasů. Zde obsažené informace se týkají 

vašeho zdraví a bezpečnosti. Před prvním použitím žehličky 

se prosím bezpodmínečně seznamte se všemi pokyny návodu 

k obsluze a informace týkajícími se bezpečnosti.

UPOZORNĚNÍ!  Nebezpečí  popálení!  Nedotýkejte  se 

horkých povrchů přístroje.

Neponechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapnutý.  Riziko 

 

vzniku požáru.

Při  práci  nepokládejte  přístroj  na  mokrou  plochu  nebo 

 

oblečení.

Přístroj  odkládejte  pouze  na  plochy  odolné  působení 

 

tepla.

Nikdy neponořujte přístroj, napájecí šňůru nebo zástrčku 

 

do vody. Nikdy neodkládejte přístroj tak, aby mohl, ještě 

zapnutý, spadnout do vody.

Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, kde 

 

může spadnout do vody nebo být vodou postříkán.

Přístroj nikdy nepoužívejte během koupání.

 

Žehlička na vlasy se smí používat pouze k žehlení vlasů.

 

Dojde-li  během  používání  k  poškození  přístroje,  ihned 

 

vytáhněte zástrčku ze sítě a přístroj zašlete do servisu.

Nikdy  se  nepokoušejte  odstraňovat  prach  nebo  cizí 

 

tělesa z vnitřku přístroje pomocí ostrých předmětů (např. 

hřebene). 

Nikdy nevkládejte nebo nezasunujte do otvorů přístroje 

 

žádné předměty.

Žehličku neodkládejte nikdy na měkké povrchy, jako jsou 

 

postel, pohovka a jiné snadno hořlavé předměty.

Přístroj  nepoužívejte  venku  nebo  tam,  kde  jsou  použí-

 

vány (rozprašovány) spreje nebo kyslík.

Lak na vlasy a spreje obsahují snadno hořlavé látky. 

 

Nepoužívejte během používání žehličky.

Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, 

musí  jej  vyměnit  výrobce,  specializovaný  servis  nebo 

jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per

-

sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uživa

-

tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad 

se obraťte na specializovaný servis.

Spadne-li  přístroj  do  vody,  vytáhněte  nejprve  napájecí 

 

šňůru ze zásuvky, než jej začnete vytahovat. Nesahejte 

pro přístroj do vody. Poté již přístroj nelze používat.

CZ

Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby 

 

s  omezenými  fyzickými,  smyslovými  nebo  psychickými 

schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí 

práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo 

podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-

nou za jejich bezpečnost.

Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. 

 

Dbejte zvláštní opatrnosti v blízkosti dětí nebo osob citli-

 

vých na vysoké teploty.

Spotřebič  není  určen  k  provozu  s  použitím  vnějších 

 

časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového 

ovládání.

Nikdy  přístroj  nepoužívejte,  je-li  napájecí  šňůra  nebo 

 

zástrčka poškozená, pokud nefunguje, jak má, spadne-li 

přístroj na zem nebo se poškodí nebo spadne do vody. 

Ověřujte  pravidelně  napájecí  šňůru.  Izolace  nesmí  být 

 

poškozená  nebo  popraskaná.  Veďte  napájecí  šňůru 

mimo  horké  povrchy  a  tak,  aby  nevisela  a  nikdo  o  ní 

nemohl zavadit.

Přístroj  se  během  používání  zahřívá.  Neumísťujte  pří-

 

stroj v blízkosti hořlavých materiálů.

Před odložením  přístroje vyčkejte,  dokud nevychladne. 

 

Před uložením musí být žehlička vystydlá.

Nepoužívejte přístroj s měničem napětí.

 

Nepoužívejte přístroj vůči spícím osobám.

 

Nevytahujte  zástrčku  tahem  za  napájecí  šňůru,  ale 

 

pouze za vlastní zástrčku.

Ohrožení existuje i tehdy, je-li přístroj vypnut. Přístroj po 

 

použití a před čištěním vždy odpojte od napájení.

Nenamotávejte  napájecí  šňůru  kolem  přístroje  (riziko 

 

přetržení).

Přístroj  nikdy  ničím  nezakrývejte,  může  docházet  ke 

 

kumulaci tepla uvnitř přístroje.

Předáváte-li přístroj jiné osobě, předejte ji ho i s návo-

 

dem k obsluze. Opotřebované přístroje likvidujte v sou-

ladu  s  platnými  předpisy  v  oblasti  ochrany  životního 

prostředí  v  souladu  se  zákonem  o  odpadech.  Přístroj 

nelze vyhazovat spolu s komunálním odpadem. V této 

věci se informujte u místních technických služeb nebo ve 

sběrném dvoře.

Jsou-li používány nástavce, mějte na paměti, že v prů-

 

běhu používání i po použití mohou být horké. Před mani-

pulací s nimi vyčkejte, dokud nevychladnou.

Po  ukončení  použití  odpojte  vždy  přístroj  z  elektrické 

 

sítě.

Je-li žehlička na vlasy používána v koupelně, vytáh

-

 

něte  z  bezpečnostních  důvodů  zástrčku  ze  síťové 

zásuvky ihned po použití. 

Používejte  žehličku  na  vlasy  pouze  v  souladu  s  jejím 

 

určením, jak je uvedeno v tomto návodu k obsluze.

UPOZORNĚNÍ:  Pro  zajištění  dodatečné  ochrany  se 

doporučuje  vybavit  elektrický  obvod  v  koupelně 

proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem 

nepřekračujícím 30 mA. V této věci se obraťte na spe

-

cializovaného elektromontéra.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PROSTOWNICA DO WŁOSÓW Typ 33Z023 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ ŽEHLIČKA NA VLASY Typ 33Z023 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU ŽEHLIČKA NA VLASY Typ 33Z023 9–11 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJVASALÓ 33Z023 Típus 12–14 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PLACĂ PENTRU ÎNDREPTAT PĂRUL Tip 33Z023 15–18 RU
  • Страница 2 из 37
    PL Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji prostownicy. Wskazówki dotyczące
  • Страница 3 из 37
    ●● Tam gdzie występują nasadki, mogą stać się gorące pod- czas i po użyciu. Przed ich dotykaniem, należy pozwolić na ich ostygnięcie. ●● Zawsze odłączaj prostownicę od sieci po zakończeniu używania. ●● Gdy prostownica do włosów jest używana w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż
  • Страница 4 из 37
    5 W celu zmiany temperatury naciskaj odpowiednio przyciski, aby zwiększyć „+” lub zmniejszyć „–” temperaturę. Temperatura maksymalna to 230°C, minimalna to 130°C. 6 Gdy zadana temperatura zostanie osiągnięta napis „Ready” przestanie migać. WYBÓR TEMPERATURY UWAGA: Zmienne ustawienia temperatury
  • Страница 5 из 37
    Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: –– w punktach serwisowych, –– sklep internetowy – jak poniżej. Telefony: 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej: –– wyroby/akcesoria – sklep internetowy: www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl –– części zamienne: tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47 2. Sprawy
  • Страница 6 из 37
    CZ Vážení zákazníci! Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i v průběhu používání přístroje. Pokyny týkající se bezpečnosti Jsme přesvědčeni, že budete s použitím
  • Страница 7 из 37
    VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody nad vanou, bazénem nebo jinou nádrží s vodou. Konstrukce VAROVÁNÍ: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabránění riziku popálení, poranění elektrickým proudem nebo vzniku požáru. Technické údaje Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
  • Страница 8 из 37
    3 Začněte s nízkou teplotou a uvidíte, jak vlasy vypadají a jak se jeví na dotek. Nebudou-li dostatečně vyžehlené, zvyšte teplotu a postup opakujte, dokud si pro své vlasy nezvolíte odpovídající teplotu. 4 Ideální je mezi testováním vyčkat hodinu. POUŽÍVÁNÍ ŽEHLIČKY Tajemství dosažení lesklých,
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania žehličky. Bezpečnostné pokyny Sme pevne presvedčení, že budete veľmi spokojní s
  • Страница 10 из 37
    ●● Ak používate žehličku na vlasy v kúpelni, po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody je nebezpečná, aj vtedy, keď je žehlička na vlasy vypnutá. ●● Používajte žehličku v súlade s jej určením, podľa tohto návodu na obsluhu. POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v
  • Страница 11 из 37
    1 Nižšie teploty používajte na mäkké, tenké vlasy, vysoké sú určené pre hrubšie a drsnejšie vlasy. 2 Vyskúšajte niekoľko nastavení, až kým nenájdete najlepšiu teplotu pre svoje vlasy – pri príliš nízkej teplote sa nevyrovnajú alebo vyrovnanie nebude trvalé, pri príliš vysokej teplote sa vlasy môžu
  • Страница 12 из 37
    HU Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajvasaló későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások Tudjuk, hogy Önök nagyon
  • Страница 13 из 37
    ●● Ha a hajvasalót a fürdőszobában használja, haszná- lata után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet. ●● A hajvasalót csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően, rendeltetésszerűen használja. FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a
  • Страница 14 из 37
    A HŐFOK KIVÁLASZTÁSA FIGYELEM: A hőfok változtatható beállítása biztosítja a melegítési hőmérséklet kiválasztásának széles skáláját. Ez lehetővé teszi a melegítő lap hőmérsékletének a megválasztását a formázásra szánt haj szerkezetétől és típusától függően. Ebből a célból a megfelelő hőmérséklet
  • Страница 15 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării plăcii pentru îndreptat părul.
  • Страница 16 из 37
    ●● Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul plăcii pentru îndreptat părul (există riscul de întrerupere a cablului). ●● Este interzisă acoperirea plăcii pentru îndreptat părul, indiferent cu ce obiect, deoarece ar putea provoca acumularea de căldură în interiorul său. ●● În cazul în care daţi
  • Страница 17 из 37
    Modalitatea de utilizare şi funcţionarea plăcii de îndreptat părul PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE 1 Spălaţi părul, folosind balsam pentru păr, pe urmă uscaţil bine. 2 Dacă părul este des, aspru sau foarte buclat, folosiţi substanţe de îndreptare. 3 Pieptănaţi sau periaţi părul, pentru a vă asigura că
  • Страница 18 из 37
    Curăţarea şi păstrarea plăcii pentru îndreptat părul 1 Decuplaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric şi lăsaţi-l să se răcească complet. 2 Pentru a evita strângerea de depuneri pe plăci, curăţaţile înainte de fiecare utilizare a aparatului. 3 Ştergeţi toate suprafeţele cu o
  • Страница 19 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Указания по технике
  • Страница 20 из 37
    ●● Всегда отключайте прибор от сети после использо- вания и перед очисткой, поскольку риск поражения электрическим током не исключен даже при выключенном выпрямителе. ●● Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг прибора (во избежание повреждения провода). ●● Никогда не накрывайте работающий
  • Страница 21 из 37
    Принцип действия и обслуживание выпрямителя для волос ПОДГОТОВКА 1 Вымойте волосы, нанесите опласкиватель или бальзам для волос и высушите. 2 Если у Вас густые, жесткие или сильно вьющиеся волосы, используйте средствa для выпрямления волос в соответствии со способом их применения. 3 Распутайте и
  • Страница 22 из 37
    5 Чтобы включить прибор, снова нажмите на кнопку и держите 5 секунд. Очистка и консервация выпрямителя для волос 1 Выньте вилку из розетки и дайте выпрямителю полностью остыть. 2 Регулятно очищайте поверхность рабочих пластин от загрязнений, пыли и лака для волос. 3 Протирайте наружные поверхности
  • Страница 23 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на пресата за изправяне на коса. Препоръки за безопасност
  • Страница 24 из 37
    ●● В случай че дадете пресата на някой друг, дайте му и инструкцията. От негодния за използване уред можете да се освободите съгласно действащите разпоредби за защита на околната среда по Закона за управление на отпадъците. Не бива да изхвърляте пресата заедно с битовите отпадъци. Моля обърнете се
  • Страница 25 из 37
    Употреба и работа на пресата за изправяне на коса ПОДГОТОВКА 1 Измийте косата и й сложете балсам, а след това я изсушете добре. 2 Ако косата Ви е с дебел косъм, твърда или много къдрава, използвайте препарата Prost 3 Срешете косата с гребен или четка, за да разрешете заплетените кичури. ПУСКАНЕ 1
  • Страница 26 из 37
    Почистване и поддръжка на пресата за изправяне на коса 1 Изключете пресата от тока и я оставете да изстине изцяло. 2 За да избегнете натрупването на замърсявания върху плочите, почиствайте ги след всяко използване. 3 Претрийте всички повърхности с мека влажна кърпа. Използвайте малко слаб препарат
  • Страница 27 из 37
    UA Шановні Клієнти! Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування випрямлячем у майбутньому. Вказівки з безпеки Ми впевнені, що Ви
  • Страница 28 из 37
    говування. Що стосується зношених випрямлячів, їх необхідно позбутися згідно з діючими положеннями з питань охорони навколишнього середовища, за Законом про поводження з відходами. Не викидати випрямляч разом з домашніми відходами. Проконсультуйтесь з місцевим центром з питань поводження з
  • Страница 29 из 37
    Обслуговування і робота випрямляча ПІДГОТОВЛЕННЯ 1 Умийте волосся i нанесіть живильний засіб, a далі старанно осушіть. 2 Якщо волосся товсте, шорстке або дуже хвилюється, застосуйте засіб Prost 3 Зачешіть волосся або розчішіть щіткою для виключення будь-яких вузликів. ЗАПУСК 1 Пересуньте захисну
  • Страница 30 из 37
    Очищення і зберігання випрямляча 1 Відключіть випрямляч від струму i залишіть до повного охолодження. 2 Для попередження нагромадження осадів на пластинках, очищуйте їх після кожного користування. 3 Витріть усі поверхні м’якою зволоженою ганчіркою. Застосуйте невелику кількість засобу для миття
  • Страница 31 из 37
    EN Dear Customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. Important safety instructions We are convinced that you will be satisfied with this hair straightener, its quality and comfort of use and
  • Страница 32 из 37
    ●● If the hair straightener is used in the bathroom, always unplug it from the electrical outlet after use, as it may pose a risk even when the appliance is switched off. ●● Use the appliance only for its intended use as described in this manual. CAUTION: To ensure additional protection we advise
  • Страница 33 из 37
    TEMPERATURE SELECTION ATTENTION: Temperature adjustment (3) provides a wide range of temperatures. It allows to adjust the plate temperature to the given hair structure and type. To select the right temperature follow the instructions in the table below. In order to select the appropriate
  • Страница 34 из 37
  • Страница 35 из 37
  • Страница 36 из 37
    GW33-023_v01
  • Страница 37 из 37