Инструкция для ZELMER 33Z023

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

19

GW33-023_v01

Уважаемые Пользователи!

Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-

цией  по  обслуживанию.  Особое  внимание  необходимо 

обратить  на  правила  техники  безопасности.  Просим 

сохранить  инструкцию,  чтобы  ею  можно  было  пользо-

ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.

Указания по технике безопасности 

и правильной эксплуатации 

Мы уверены, что Вы будете довольны работой нашего 

выпрямителя,  его  качеством  и  удобством  пользования 

и  захотите  испробовать  другие  наши  выпрямители, 

щипцы  для  завивки,  а  также  фены.  Настоящий  при-

бор  запроектирован  в  полном  соответствии  с  нормами 

безопасности  и  необходимыми  эксплуатационными 

качествами.  От  настоящей  информации  зависит  Ваше 

здоровье и безопасность. Поверхность пластин покрыта 

тонким  керамическим  слоем,  нанесенным  диффузи-

онным  методом,  что  позволяет  дольше  держать  тепло 

и обеспечивает высокую гладкость во избежание заце-

пления  за  волосы.  Перед  первым  включением  выпря-

мителя просим ознакомиться со всеми инструкциями по 

обслуживанию и правилами техники безопасности.

ВНИМАНИЕ!  Будьте  осторожны!  Во  избежание 

ожогов не прикасайтесь к горячим поверхностям 

прибора.

Во избежание пожара никогда не оставляйте выпря-

 

митель включенным в сеть.

Не  кладите  работающий  выпрямитель  на  мокрую 

 

поверхность или на одежду.

Не  кладите  выпрямитель  на  поверхности,  чувстви-

 

тельные к высоким температурам.

Не погружайте выпрямитель, питающий сетевой про-

 

вод или розетку в воду или другие жидкости. Не кла-

дите включенный выпрямитель в такие места, откуда 

он может упасть или сброшен в воду.

Не кладите и не храните прибор там, где он может 

 

упасть  в  воду  или  на  него  могут  попасть  водяные 

брызги.

Не  используйте  выпрямитель  во  время  принятия 

 

ванны.

Щипцы – выпрямители для волос должны использо-

 

ваться только для выпрямления волос.

Если  выпрямитель  испортится  во  время  работы, 

 

немедленно выньте вилку из розетки и отдайте при-

бор в ремонт.

Запрещается очищать выпрямитель от волос и дру-

 

гих  загрязнений  с  помощью  острых  предметов 

(например, расчески).

Запрещается  вставлять  посторонние  предметы 

 

в воздухозаборные отверстия.

Не кладите включенный выпрямитель на мягкие или 

 

другие легковоспламеняющиеся поверхности, напри-

мер, кровать или диван.

Не пользуйтесь выпрямителем вне помещений.

 

RU

Лаки  для  волос  и  аэрозоли  содержат  легковос

-

 

пламеняющиеся  вещества,  поэтому  не  пользуй

-

тесь выпрямителем в местах, где в воздухе могут 

содержаться  пары  легковоспламеняющихся 

газов (аэрозоли, кислород).

Если будет повреждён неотделяемый кабель пита

-

ния,  то  его  должен  заменить  производитель  или 

специализированная  ремонтная  мастерская  либо 

квалифицированное лицо во избежание возникнове

-

ния опасности.
Ремонт  устройства  может  проводить  исключи

-

тельно  специально  обученный  персонал.  Непра

-

вильно проведённый ремонт может стать причиной 

серьёзной опасности для пользователя. В случае воз

-

никновения  неисправностей  советуем  обратиться 

в специализированный сервисный пункт.

В случае, если выпрямитель упал в воду, не пытай-

 

тесь  достать  упавший  в  воду  прибор.  Немедленно 

выньте вилку из розетки. Дальнейшее использование 

выпрямителя запрещается.

Не  разрешайте  пользоваться  прибором  детям 

 

и  лицам  с  ограниченными  физическими,  мануаль-

ными  и  умственными  возможностями,  не  имеющим 

опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обу-

чены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации 

прибора.

Не позволяйте детям пользоваться или играть при-

 

бором.

Электрические  приборы  необходимо  хранить 

 

в  местах  недоступных  для  детей.  Не  позволяйте 

детям  пользоваться  или  играть  такими  приборами. 

Храните  выпрямитель  в  местах  недоступных  для 

детей.

Устройство не предназначено для работы с исполь-

 

зованием  внешних  выключателей-таймеров  или 

отдельной системы дистанционного управления.

Если  во  время  работы  прибора  рядом  находятся 

 

дети или лица, чувствительные к горячему воздуху, 

необходимо проявлять особую осторожность.

Запрещается пользоваться выпрямителем с повреж-

 

денным шнуром или вилкой, либо если в его работе 

наблюдаются  неполадки,  а  также  если  он  упал  на 

пол или в воду. 

Регулярно проверяйте питающий провод. Убедитесь, 

 

что изоляция провода не имеет видимых поврежде-

ний.

Следите за тем, чтобы питающий провод не сопри-

 

касался с горячей поверхностью и не свисал. В про-

тивном случае, можно задеть свисающий шнур или 

споткнуться об него.

Во  время  работы  пластины  выпрямителя  сильно 

 

нагреваются. Не кладите выпрямитель на поверхно-

сти, чувствительные к высоким температурам.

Перед  тем  как  убрать  выпрямитель  на  хранение 

 

дайте ему полностью остыть.

Не выпрямляйте волосы тем, кто спит.

 

Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за про-

 

вод.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PROSTOWNICA DO WŁOSÓW Typ 33Z023 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ ŽEHLIČKA NA VLASY Typ 33Z023 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU ŽEHLIČKA NA VLASY Typ 33Z023 9–11 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJVASALÓ 33Z023 Típus 12–14 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PLACĂ PENTRU ÎNDREPTAT PĂRUL Tip 33Z023 15–18 RU
  • Страница 2 из 37
    PL Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji prostownicy. Wskazówki dotyczące
  • Страница 3 из 37
    ●● Tam gdzie występują nasadki, mogą stać się gorące pod- czas i po użyciu. Przed ich dotykaniem, należy pozwolić na ich ostygnięcie. ●● Zawsze odłączaj prostownicę od sieci po zakończeniu używania. ●● Gdy prostownica do włosów jest używana w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż
  • Страница 4 из 37
    5 W celu zmiany temperatury naciskaj odpowiednio przyciski, aby zwiększyć „+” lub zmniejszyć „–” temperaturę. Temperatura maksymalna to 230°C, minimalna to 130°C. 6 Gdy zadana temperatura zostanie osiągnięta napis „Ready” przestanie migać. WYBÓR TEMPERATURY UWAGA: Zmienne ustawienia temperatury
  • Страница 5 из 37
    Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: –– w punktach serwisowych, –– sklep internetowy – jak poniżej. Telefony: 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej: –– wyroby/akcesoria – sklep internetowy: www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl –– części zamienne: tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47 2. Sprawy
  • Страница 6 из 37
    CZ Vážení zákazníci! Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i v průběhu používání přístroje. Pokyny týkající se bezpečnosti Jsme přesvědčeni, že budete s použitím
  • Страница 7 из 37
    VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody nad vanou, bazénem nebo jinou nádrží s vodou. Konstrukce VAROVÁNÍ: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabránění riziku popálení, poranění elektrickým proudem nebo vzniku požáru. Technické údaje Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
  • Страница 8 из 37
    3 Začněte s nízkou teplotou a uvidíte, jak vlasy vypadají a jak se jeví na dotek. Nebudou-li dostatečně vyžehlené, zvyšte teplotu a postup opakujte, dokud si pro své vlasy nezvolíte odpovídající teplotu. 4 Ideální je mezi testováním vyčkat hodinu. POUŽÍVÁNÍ ŽEHLIČKY Tajemství dosažení lesklých,
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania žehličky. Bezpečnostné pokyny Sme pevne presvedčení, že budete veľmi spokojní s
  • Страница 10 из 37
    ●● Ak používate žehličku na vlasy v kúpelni, po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody je nebezpečná, aj vtedy, keď je žehlička na vlasy vypnutá. ●● Používajte žehličku v súlade s jej určením, podľa tohto návodu na obsluhu. POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v
  • Страница 11 из 37
    1 Nižšie teploty používajte na mäkké, tenké vlasy, vysoké sú určené pre hrubšie a drsnejšie vlasy. 2 Vyskúšajte niekoľko nastavení, až kým nenájdete najlepšiu teplotu pre svoje vlasy – pri príliš nízkej teplote sa nevyrovnajú alebo vyrovnanie nebude trvalé, pri príliš vysokej teplote sa vlasy môžu
  • Страница 12 из 37
    HU Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajvasaló későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások Tudjuk, hogy Önök nagyon
  • Страница 13 из 37
    ●● Ha a hajvasalót a fürdőszobában használja, haszná- lata után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet. ●● A hajvasalót csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően, rendeltetésszerűen használja. FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a
  • Страница 14 из 37
    A HŐFOK KIVÁLASZTÁSA FIGYELEM: A hőfok változtatható beállítása biztosítja a melegítési hőmérséklet kiválasztásának széles skáláját. Ez lehetővé teszi a melegítő lap hőmérsékletének a megválasztását a formázásra szánt haj szerkezetétől és típusától függően. Ebből a célból a megfelelő hőmérséklet
  • Страница 15 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării plăcii pentru îndreptat părul.
  • Страница 16 из 37
    ●● Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul plăcii pentru îndreptat părul (există riscul de întrerupere a cablului). ●● Este interzisă acoperirea plăcii pentru îndreptat părul, indiferent cu ce obiect, deoarece ar putea provoca acumularea de căldură în interiorul său. ●● În cazul în care daţi
  • Страница 17 из 37
    Modalitatea de utilizare şi funcţionarea plăcii de îndreptat părul PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE 1 Spălaţi părul, folosind balsam pentru păr, pe urmă uscaţil bine. 2 Dacă părul este des, aspru sau foarte buclat, folosiţi substanţe de îndreptare. 3 Pieptănaţi sau periaţi părul, pentru a vă asigura că
  • Страница 18 из 37
    Curăţarea şi păstrarea plăcii pentru îndreptat părul 1 Decuplaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric şi lăsaţi-l să se răcească complet. 2 Pentru a evita strângerea de depuneri pe plăci, curăţaţile înainte de fiecare utilizare a aparatului. 3 Ştergeţi toate suprafeţele cu o
  • Страница 19 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Указания по технике
  • Страница 20 из 37
    ●● Всегда отключайте прибор от сети после использо- вания и перед очисткой, поскольку риск поражения электрическим током не исключен даже при выключенном выпрямителе. ●● Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг прибора (во избежание повреждения провода). ●● Никогда не накрывайте работающий
  • Страница 21 из 37
    Принцип действия и обслуживание выпрямителя для волос ПОДГОТОВКА 1 Вымойте волосы, нанесите опласкиватель или бальзам для волос и высушите. 2 Если у Вас густые, жесткие или сильно вьющиеся волосы, используйте средствa для выпрямления волос в соответствии со способом их применения. 3 Распутайте и
  • Страница 22 из 37
    5 Чтобы включить прибор, снова нажмите на кнопку и держите 5 секунд. Очистка и консервация выпрямителя для волос 1 Выньте вилку из розетки и дайте выпрямителю полностью остыть. 2 Регулятно очищайте поверхность рабочих пластин от загрязнений, пыли и лака для волос. 3 Протирайте наружные поверхности
  • Страница 23 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на пресата за изправяне на коса. Препоръки за безопасност
  • Страница 24 из 37
    ●● В случай че дадете пресата на някой друг, дайте му и инструкцията. От негодния за използване уред можете да се освободите съгласно действащите разпоредби за защита на околната среда по Закона за управление на отпадъците. Не бива да изхвърляте пресата заедно с битовите отпадъци. Моля обърнете се
  • Страница 25 из 37
    Употреба и работа на пресата за изправяне на коса ПОДГОТОВКА 1 Измийте косата и й сложете балсам, а след това я изсушете добре. 2 Ако косата Ви е с дебел косъм, твърда или много къдрава, използвайте препарата Prost 3 Срешете косата с гребен или четка, за да разрешете заплетените кичури. ПУСКАНЕ 1
  • Страница 26 из 37
    Почистване и поддръжка на пресата за изправяне на коса 1 Изключете пресата от тока и я оставете да изстине изцяло. 2 За да избегнете натрупването на замърсявания върху плочите, почиствайте ги след всяко използване. 3 Претрийте всички повърхности с мека влажна кърпа. Използвайте малко слаб препарат
  • Страница 27 из 37
    UA Шановні Клієнти! Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування випрямлячем у майбутньому. Вказівки з безпеки Ми впевнені, що Ви
  • Страница 28 из 37
    говування. Що стосується зношених випрямлячів, їх необхідно позбутися згідно з діючими положеннями з питань охорони навколишнього середовища, за Законом про поводження з відходами. Не викидати випрямляч разом з домашніми відходами. Проконсультуйтесь з місцевим центром з питань поводження з
  • Страница 29 из 37
    Обслуговування і робота випрямляча ПІДГОТОВЛЕННЯ 1 Умийте волосся i нанесіть живильний засіб, a далі старанно осушіть. 2 Якщо волосся товсте, шорстке або дуже хвилюється, застосуйте засіб Prost 3 Зачешіть волосся або розчішіть щіткою для виключення будь-яких вузликів. ЗАПУСК 1 Пересуньте захисну
  • Страница 30 из 37
    Очищення і зберігання випрямляча 1 Відключіть випрямляч від струму i залишіть до повного охолодження. 2 Для попередження нагромадження осадів на пластинках, очищуйте їх після кожного користування. 3 Витріть усі поверхні м’якою зволоженою ганчіркою. Застосуйте невелику кількість засобу для миття
  • Страница 31 из 37
    EN Dear Customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. Important safety instructions We are convinced that you will be satisfied with this hair straightener, its quality and comfort of use and
  • Страница 32 из 37
    ●● If the hair straightener is used in the bathroom, always unplug it from the electrical outlet after use, as it may pose a risk even when the appliance is switched off. ●● Use the appliance only for its intended use as described in this manual. CAUTION: To ensure additional protection we advise
  • Страница 33 из 37
    TEMPERATURE SELECTION ATTENTION: Temperature adjustment (3) provides a wide range of temperatures. It allows to adjust the plate temperature to the given hair structure and type. To select the right temperature follow the instructions in the table below. In order to select the appropriate
  • Страница 34 из 37
  • Страница 35 из 37
  • Страница 36 из 37
    GW33-023_v01
  • Страница 37 из 37