Инструкция для ZELMER 33Z023

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

12

GW33-023_v01

Tisztelt Vásárlók!

Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. 

Különös  figyelmet  kell  szentelni  a  biztonsági  előírásoknak. 

A  használati  utasítást  kérjük  megőrizni,  hogy  a  hajvasaló 

későbbi használata során is rendelkezésre álljon.

Biztonsági előírások

Tudjuk, hogy Önök nagyon meg lesznek elégedve a hajva-

saló működésével, minőségével, a használatának kényelmé-

vel és más hajvasalóinkat, hajsütőinket valamit hajszárítóin-

kat is ki szeretnék majd próbálni. Ez a készülék a biztonsági 

előírások valamint a használati értékek figyelembe vételével 

készült. A lapok felülete diffúziósan, vékony kerámia-réteg-

gel  lett  bevonva.  Ez  lehetővé  teszi  a  jobb  hőátadást  és 

biztosítja a simább felületet, hogy a haj ne akadjon beléjük. 

A hajvasaló első használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg 

a használati utasítással és a biztonságra vonatkozó összes 

információval.

FIGYELEM!  Égési  sérülés  veszélye!  Ne  nyúljon 

a készülék forró felületeihez.

Ha a hajvasaló bekapcsolt állapotban van, ne hagyja fel-

 

ügyelet nélkül. Tűzveszély.

A működése közben a hajvasalót ne tegye nedves felü-

 

letre vagy ruhára.

A készüléket kizárólag csak hőálló felületre tegye.

 

A hajvasalót, a hálózati kábelt vagy a csatlakozó dugót 

 

sohasem merítse vízbe. Sohasem tegye le a hajvasalót 

olyan  helyzetben,  hogy  az  még  bekapcsolt  állapotban 

a vízbe eshessen.

A készüléket  ne  tegye  oda  és  ne  tárolja  olyan  helyen, 

 

ahol vízbe eshet vagy víz fröccsenhet rá.

Ne használja fürdés közben.

 

A hajvasaló csak haj kiegyenesítésére használható.

 

Ha  a  használata  során  a  készülék  megsérül,  azonnal 

 

húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, a készüléket 

pedig vigye el a szervízbe.

Idegen tárgyakat vagy a port sohasem próbálja a hajva-

 

saló belsejéből hegyes eszközök (pl. fésű) segítségével 

eltávolítani.

A hajvasaló nyílásaiba ne nyomjon és ne dugjon be sem-

 

miféle tárgyat.

A hajvasalót sohasem tegye puha felületre, mint pl. ágy 

 

vagy heverő vagy más gyúlékony tárgyakra. A készülé-

ket haj stb. nélkül tegye el.

Ne  használja  a  szabadban,  vagy  olyan  helyen,  ahol 

 

aerozolos  (porlasztós)  termékeket  használnak  vagy 

a levegőt oxigénnel dúsítják.

A  balesetveszély  elkerülése  céljából  a  készülék  javítá-

 

sát bízza szakszervízre. Ez a hálózati kábel cseréjére is 

vonatkozik.

A hajlakkok és hajsprayk gyúlékony anyagokat tar

-

 

talmaznak. A hajvasaló használata közben ne alkal

-

mazza őket.

Ha  a  tápkábel  sérült,  a  cserét  a  készülék  gyártójának 

vagy  a  szakértőnek  ajánljuk  megbízni  a  veszedelem 

kikerülése céljából.

HU

A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak

-

ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz

-

náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás 

esetén forduljon a szakszervízhez.

Ha a hajvasaló a vízbe esik, mielőtt kivenné belőle, húzza 

 

ki  a  hálózati  dugóját  a  konnektorból.  Ne  nyúljon  érte 

a vízbe. Ezután a készüléket nem szabad használni.

A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent men-

 

tális képességgel vagy a készülék használatára vonat-

kozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek 

(beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha 

a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős 

személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást 

adtak.

Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.

 

Nem szabad megengedni, hogy a gyermekek a készü-

 

lékkel játsszanak.

A  készülék  működtetéséhez  nem  szabad  külső  időzítő 

 

kapcsolót  vagy  külön  távvezérlő  rendszert  csatlakoz-

tatni.

Legyen különösen óvatos, ha gyermekek vagy a melegre 

 

érzékeny személyek tartózkodnak a közelben.

Sohasem  szabad  a  hajvasalót  használni,  amennyiben 

 

a hálózati kábele vagy csatlakozó dugója sérült, ha nem 

működik  megfelelő  módon  és  abban  az  esetben,  ha 

leesett, sérülés érte vagy a vízbe esett. 

A  hálózati  csatlakozó  kábelt  rendszeresen  ellenőrizze. 

 

A szigetelése nem lehet sérült vagy repedezett.

A hálózati kábelt tartsa távol a forró felületektől továbbá 

 

úgy helyezze el, hogy ne lógjon le és nehogy valaki bele-

botoljon vagy beleakadjon.

Működése közben a hajvasaló felforrósodhat. Ne tegye 

 

a hajvasalót gyúlékony anyagok közelébe.

Mielőtt  elteszi  a  hajvasalót,  várja  meg,  hogy  kihűljön. 

 

A hajvasaló eltevése előtt a készüléknek ki kell hűlnie.

A készüléket ne használja alvó személyeken.

 

A hálózati dugót mindig a dugónál fogva húzza ki a kon-

 

nektorból, ne pedig a kábelt húzva.

A  kikapcsolt  hajvasaló  is  veszélyes  lehet.  A  haszná-

 

lata után vagy a tisztítása előtt mindig ki kell kapcsolni 

a hálózati csatlakozó aljzatból.

A  hálózati  kábelt  sohasem  tekerje  a  hajvasaló  köré 

 

(a vezeték megtörhet).

A  hajvasalót  sohasem  takarja  le,  mert  a  belsejében 

 

hőfelhalmozódás jöhet létre.

Ha a készüléket más személynek adja át, a használati 

 

utasítást is mellékelje hozzá. Ha a hajvasaló elhaszná-

lódott, kidobására csak a környezetvédelmi és hulladék-

hasznosítási  előírásoknak  a  betartása  mellett  kerülhet 

sor. A hajvasalót nem szabad az egyéb háztartási hulla-

dékkal együtt kidobni. A kidobását illetően kérdezze meg 

a helyi hulladékhasznosítót.

Ott, ahol különféle kiegészítő tartozékok vannak, a hasz-

 

nálatuk  során  vagy  azután  felforrósodhatnak.  Mielőtt 

hozzájuk érne, hagyja őket kihűlni.

Használat után mindig kapcsolja ki a hajvasalót a háló-

 

zati konnektorból.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PROSTOWNICA DO WŁOSÓW Typ 33Z023 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ ŽEHLIČKA NA VLASY Typ 33Z023 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU ŽEHLIČKA NA VLASY Typ 33Z023 9–11 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJVASALÓ 33Z023 Típus 12–14 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PLACĂ PENTRU ÎNDREPTAT PĂRUL Tip 33Z023 15–18 RU
  • Страница 2 из 37
    PL Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji prostownicy. Wskazówki dotyczące
  • Страница 3 из 37
    ●● Tam gdzie występują nasadki, mogą stać się gorące pod- czas i po użyciu. Przed ich dotykaniem, należy pozwolić na ich ostygnięcie. ●● Zawsze odłączaj prostownicę od sieci po zakończeniu używania. ●● Gdy prostownica do włosów jest używana w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż
  • Страница 4 из 37
    5 W celu zmiany temperatury naciskaj odpowiednio przyciski, aby zwiększyć „+” lub zmniejszyć „–” temperaturę. Temperatura maksymalna to 230°C, minimalna to 130°C. 6 Gdy zadana temperatura zostanie osiągnięta napis „Ready” przestanie migać. WYBÓR TEMPERATURY UWAGA: Zmienne ustawienia temperatury
  • Страница 5 из 37
    Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: –– w punktach serwisowych, –– sklep internetowy – jak poniżej. Telefony: 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej: –– wyroby/akcesoria – sklep internetowy: www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl –– części zamienne: tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47 2. Sprawy
  • Страница 6 из 37
    CZ Vážení zákazníci! Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i v průběhu používání přístroje. Pokyny týkající se bezpečnosti Jsme přesvědčeni, že budete s použitím
  • Страница 7 из 37
    VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody nad vanou, bazénem nebo jinou nádrží s vodou. Konstrukce VAROVÁNÍ: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabránění riziku popálení, poranění elektrickým proudem nebo vzniku požáru. Technické údaje Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
  • Страница 8 из 37
    3 Začněte s nízkou teplotou a uvidíte, jak vlasy vypadají a jak se jeví na dotek. Nebudou-li dostatečně vyžehlené, zvyšte teplotu a postup opakujte, dokud si pro své vlasy nezvolíte odpovídající teplotu. 4 Ideální je mezi testováním vyčkat hodinu. POUŽÍVÁNÍ ŽEHLIČKY Tajemství dosažení lesklých,
  • Страница 9 из 37
    SK Vážení zákazníci! Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania žehličky. Bezpečnostné pokyny Sme pevne presvedčení, že budete veľmi spokojní s
  • Страница 10 из 37
    ●● Ak používate žehličku na vlasy v kúpelni, po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody je nebezpečná, aj vtedy, keď je žehlička na vlasy vypnutá. ●● Používajte žehličku v súlade s jej určením, podľa tohto návodu na obsluhu. POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v
  • Страница 11 из 37
    1 Nižšie teploty používajte na mäkké, tenké vlasy, vysoké sú určené pre hrubšie a drsnejšie vlasy. 2 Vyskúšajte niekoľko nastavení, až kým nenájdete najlepšiu teplotu pre svoje vlasy – pri príliš nízkej teplote sa nevyrovnajú alebo vyrovnanie nebude trvalé, pri príliš vysokej teplote sa vlasy môžu
  • Страница 12 из 37
    HU Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajvasaló későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások Tudjuk, hogy Önök nagyon
  • Страница 13 из 37
    ●● Ha a hajvasalót a fürdőszobában használja, haszná- lata után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet. ●● A hajvasalót csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően, rendeltetésszerűen használja. FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a
  • Страница 14 из 37
    A HŐFOK KIVÁLASZTÁSA FIGYELEM: A hőfok változtatható beállítása biztosítja a melegítési hőmérséklet kiválasztásának széles skáláját. Ez lehetővé teszi a melegítő lap hőmérsékletének a megválasztását a formázásra szánt haj szerkezetétől és típusától függően. Ebből a célból a megfelelő hőmérséklet
  • Страница 15 из 37
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării plăcii pentru îndreptat părul.
  • Страница 16 из 37
    ●● Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul plăcii pentru îndreptat părul (există riscul de întrerupere a cablului). ●● Este interzisă acoperirea plăcii pentru îndreptat părul, indiferent cu ce obiect, deoarece ar putea provoca acumularea de căldură în interiorul său. ●● În cazul în care daţi
  • Страница 17 из 37
    Modalitatea de utilizare şi funcţionarea plăcii de îndreptat părul PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE 1 Spălaţi părul, folosind balsam pentru păr, pe urmă uscaţil bine. 2 Dacă părul este des, aspru sau foarte buclat, folosiţi substanţe de îndreptare. 3 Pieptănaţi sau periaţi părul, pentru a vă asigura că
  • Страница 18 из 37
    Curăţarea şi păstrarea plăcii pentru îndreptat părul 1 Decuplaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric şi lăsaţi-l să se răcească complet. 2 Pentru a evita strângerea de depuneri pe plăci, curăţaţile înainte de fiecare utilizare a aparatului. 3 Ştergeţi toate suprafeţele cu o
  • Страница 19 из 37
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Указания по технике
  • Страница 20 из 37
    ●● Всегда отключайте прибор от сети после использо- вания и перед очисткой, поскольку риск поражения электрическим током не исключен даже при выключенном выпрямителе. ●● Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг прибора (во избежание повреждения провода). ●● Никогда не накрывайте работающий
  • Страница 21 из 37
    Принцип действия и обслуживание выпрямителя для волос ПОДГОТОВКА 1 Вымойте волосы, нанесите опласкиватель или бальзам для волос и высушите. 2 Если у Вас густые, жесткие или сильно вьющиеся волосы, используйте средствa для выпрямления волос в соответствии со способом их применения. 3 Распутайте и
  • Страница 22 из 37
    5 Чтобы включить прибор, снова нажмите на кнопку и держите 5 секунд. Очистка и консервация выпрямителя для волос 1 Выньте вилку из розетки и дайте выпрямителю полностью остыть. 2 Регулятно очищайте поверхность рабочих пластин от загрязнений, пыли и лака для волос. 3 Протирайте наружные поверхности
  • Страница 23 из 37
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на пресата за изправяне на коса. Препоръки за безопасност
  • Страница 24 из 37
    ●● В случай че дадете пресата на някой друг, дайте му и инструкцията. От негодния за използване уред можете да се освободите съгласно действащите разпоредби за защита на околната среда по Закона за управление на отпадъците. Не бива да изхвърляте пресата заедно с битовите отпадъци. Моля обърнете се
  • Страница 25 из 37
    Употреба и работа на пресата за изправяне на коса ПОДГОТОВКА 1 Измийте косата и й сложете балсам, а след това я изсушете добре. 2 Ако косата Ви е с дебел косъм, твърда или много къдрава, използвайте препарата Prost 3 Срешете косата с гребен или четка, за да разрешете заплетените кичури. ПУСКАНЕ 1
  • Страница 26 из 37
    Почистване и поддръжка на пресата за изправяне на коса 1 Изключете пресата от тока и я оставете да изстине изцяло. 2 За да избегнете натрупването на замърсявания върху плочите, почиствайте ги след всяко използване. 3 Претрийте всички повърхности с мека влажна кърпа. Използвайте малко слаб препарат
  • Страница 27 из 37
    UA Шановні Клієнти! Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування випрямлячем у майбутньому. Вказівки з безпеки Ми впевнені, що Ви
  • Страница 28 из 37
    говування. Що стосується зношених випрямлячів, їх необхідно позбутися згідно з діючими положеннями з питань охорони навколишнього середовища, за Законом про поводження з відходами. Не викидати випрямляч разом з домашніми відходами. Проконсультуйтесь з місцевим центром з питань поводження з
  • Страница 29 из 37
    Обслуговування і робота випрямляча ПІДГОТОВЛЕННЯ 1 Умийте волосся i нанесіть живильний засіб, a далі старанно осушіть. 2 Якщо волосся товсте, шорстке або дуже хвилюється, застосуйте засіб Prost 3 Зачешіть волосся або розчішіть щіткою для виключення будь-яких вузликів. ЗАПУСК 1 Пересуньте захисну
  • Страница 30 из 37
    Очищення і зберігання випрямляча 1 Відключіть випрямляч від струму i залишіть до повного охолодження. 2 Для попередження нагромадження осадів на пластинках, очищуйте їх після кожного користування. 3 Витріть усі поверхні м’якою зволоженою ганчіркою. Застосуйте невелику кількість засобу для миття
  • Страница 31 из 37
    EN Dear Customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. Important safety instructions We are convinced that you will be satisfied with this hair straightener, its quality and comfort of use and
  • Страница 32 из 37
    ●● If the hair straightener is used in the bathroom, always unplug it from the electrical outlet after use, as it may pose a risk even when the appliance is switched off. ●● Use the appliance only for its intended use as described in this manual. CAUTION: To ensure additional protection we advise
  • Страница 33 из 37
    TEMPERATURE SELECTION ATTENTION: Temperature adjustment (3) provides a wide range of temperatures. It allows to adjust the plate temperature to the given hair structure and type. To select the right temperature follow the instructions in the table below. In order to select the appropriate
  • Страница 34 из 37
  • Страница 35 из 37
  • Страница 36 из 37
    GW33-023_v01
  • Страница 37 из 37