Инструкция для ZELMER 526.50, 526.60

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

4

526-001_v01

Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.

Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) 

 

 

– 2006/95/EC.

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) 

 

 

– 2004/108/EC.

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. 

Deklaracja  zgodności  CE  znajduje  się  na  stronach 

www.zelmer.pl.

Charakterystyka

Okap  kuchenny  ZELMER  służy  do  usuwania  oparów 

kuchennych.  Wymaga  on  zainstalowania  przewodu  odpro

-

wadzającego  powietrze  na  zewnątrz.  Długość  przewodu 

(rura Ø 120 mm) nie powinna być dłuższa niż 4-5 m. 

Po  zainstalowaniu  filtra  z  węglem  aktywnym  (dostępny 

w sieci handlowej), okap może pracować, jako pochłaniacz 

zapachów. W tym przypadku nie wymaga się instalowania 

przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz, zaleca 

się natomiast montaż kierownicy wydmuchu powietrza.

Okap kuchenny jest urządzeniem elektrycznym wykonanym 

w II klasie ochrony przeciwporażeniowej.

Posiada niezależne oświetlenie oraz wentylator wyciągowy 

z możliwością ustawienia jednej z trzech prędkości obroto

-

wych.

Okap jest przeznaczony do trwałego zamocowania na piono

-

wej ścianie ponad kuchenką gazową lub elektryczną.

Wyposażenie 

(Rys. A)

Okap jest złożony z następujących elementów:

1

 Korpusu  okapu  wyposażonego  w  oświetlenie  i  zespół 

wentylatora.

2

 Filtra tkaninowego.

3

 Pierścienia umożliwiającego przyłączenie do kratki wen

-

tylacyjnej.

4

 Lakierowanej siatki osłaniającej filtr tkaninowy.

MONTAŻ

W  celu  zamontowania  okapu  należy  wykonać  następujące 

czynności:

1

 

Na odpowiedniej wysokości zamontować okap kuchenny 

(co  najmniej  650  mm  od  elektrycznej  płyty  kuchennej 

i 700 mm od kuchni gazowej).

2

 

Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do sieci elek

-

trycznej.

Montaż okapu (Rys. B)

1

 

Zaznaczyć na ścianie pionową linię oznaczającą środek 

płyty kuchennej.

2

 

Zdemontować siatkę osłaniającą filtr tkaninowy.

3

 

Przyłożyć obudowę okapu do ściany jego zaznaczonym 

środkiem na pionowej, środkowej linii, zachowując minimalną 

odległość 650 mm od powierzchni kuchni.

  

  Należy upewnić się, czy obudowa jest wypozio

-

mowana.

4

 

Zaznaczyć na ścianie rozstaw otworów montażowych.

5

 Wywiercić zaznaczone na ścianie otwory używając wiertła 

o średnicy odpowiadającej załączonym kołkom rozporowym, 

wbić kołki a następnie przykręcić do ściany obudowę okapu.

6

 

Zamontować siatkę osłaniającą filtr tkaninowy.

Podłączenie do sieci elektrycznej i kontrola dzia

-

łania

Po podłączeniu wtyczki do gniazda sieci elektrycznej (zgod

-

nie z określonymi wcześniej wymaganiami) należy sprawdzić 

czy  działa  oświetlenie  okapu  oraz  czy  prawidłowo  pracuje 

jego silnik.

Po  zainstalowaniu  okapu  gniazdo  powinno  być  dostępne 

w celu odłączenia wtyczki od zasilania.

Ustawienie trybu pracy okapu

Ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu

W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powietrze odpro

-

wadzane jest na zewnątrz specjalnym przewodem. Przy tym 

ustawieniu należy usunąć ewentualne filtry węglowe.

Okap jest podłączony do otworu odprowadzającego powie

-

trze  na  zewnątrz  za  pomocą  sztywnego  lub  elastycznego 

przewodu o średnicy 120 mm i odpowiednich zacisków do 

przewodów, które należy nabyć w placówkach z materiałami 

instalacyjnymi.  Podłączenie  należy  zlecić  wykwalifikowa

-

nemu instalatorowi. 

Ustawienie  trybu  pracy  okapu  jako  pochłaniacz 

zapachów

W  tej  opcji  przefiltrowane  powietrze  wraca  z  powrotem  do 

pomieszczenia  poprzez  obustronne  wycięcia  otworów  usy

-

tuowane  w  kominie  górnym.  Przy  tym  ustawieniu  należy 

zamontować filtr węglowy oraz zaleca się zamontować kie

-

rownicę wydmuchu powietrza 

(Rys. C)

.

Prędkości wentylatora

Prędkości  najniższą  i  średnią  stosuje  się  przy  normalnych 

warunkach oraz małym natężeniu oparów, natomiast pręd

-

kość najwyższą stosuje się tylko przy dużym stężeniu opa

-

rów kuchennych, np. podczas smażenia, czy grillowania.

Obsługa

Panel sterowania (Rys. D)

Działanie  okapu  może  być  kontrolowane  za  pomocą  prze

-

łącznika zespolonego.

0 – wyłącznik pracy silnika, 

1 – pierwsza prędkość pracy silnika,

2 – druga prędkość pracy silnika,

3 – trzecia prędkość pracy silnika, 

 – włączenie / wyłączenie oświetlenia.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAP PODSZAFKOWY Typ 526.50, 526.60 2–5 CZ NÁVOD K POUŽITÍ ODSÁVAČ PÁR Typ 26.50, 526.60 6–8 SK NÁVOD NA OBSLUHU PODSKRINKOVÝ DIGESTOR Typ 26.50, 526.60 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS SZEKRÉNY ALÁ ÉPÍTHETŐ PÁRAELSZÍVÓ 26.50, 526.60 Típus 12–14 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE HOTĂ
  • Страница 2 из 33
    A 1 4 2 4 B C D E 2 526-001_v01
  • Страница 3 из 33
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 4 из 33
    Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: –– Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. –– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE
  • Страница 5 из 33
    Regulacja ta pozwala na dobranie optymalnej prędkości wentylatora do potrzeb użytkowania przy minimalnej wartości hałasu. Konserwacja i czyszczenie (Rys. E) Konserwacja Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną pracę okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy
  • Страница 6 из 33
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k
  • Страница 7 из 33
    Nastavení provozního režimu Vlastnosti Odsávač pár ZELMER je určen k odstraňování kuchyňských výparů. Ke své funkci vyžaduje vývod odvádějící vzduch vně místnosti. Délka vedení (nejčastěji potrubí Ø 120 mm) nemusí být delší než 4-5 m. Po instalaci filtru s aktivním uhlíkem (dostupné v obchodech)
  • Страница 8 из 33
    Uhlíkový filtr (k dostání v obchodní síti) Funkce Uhlíkové filtry jsou používány tehdy, není-li odsávač připojen k ventilačnímu vedení. Filtry s aktivním uhlíkem pohlcují pachy do doby svého úplného nasycení. Nelze je mýt ani obnovovat, musí být proto vyměňovány jednou za 3 měsíce nebo častěji v
  • Страница 9 из 33
    SK Vážení klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme Vás, aby ste si
  • Страница 10 из 33
    Pripojenie k elektrickej sieti a kontrola fungovania Vlastnosti Digestor ZELMER slúži na odsávanie kuchynských výparov. Vyžaduje montáž potrubia na odvod vzduchu vonku. Dĺžka potrubia (najčastejšie rúra Ø 120 mm) nesmie presahovať 4-5 m. Po namontovaní aktívneho uhlíkového filtra, ktorý je dostupný
  • Страница 11 из 33
    Hliníkové tukové filtre Čistenie Tukové filtre treba vymieňať každé tri mesiace. Použité textilné filtre sa nesmú čistiť. Výmena Demontáž filtrov: ●● snímte dolný kryt uvoľnením zámkov, ●● vyberte textilný tukový filter. Uhlíkový filter (možnosť kúpiť filter v obchodnej sieti) Fungovanie Uhlíkové
  • Страница 12 из 33
    HU Tisztelt Vásárlók! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el a
  • Страница 13 из 33
    A készülék az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: –– Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. –– Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva. A készülék jellemzői A
  • Страница 14 из 33
    Karbantartás és tisztítás (E. ábra) Karbantartás A páraelszívó rendszeres karbantartása és tisztítása biztosítja a készülék megfelelő és üzemzavar-mentes működését, továbbá meghosszabbítja annak élettartamát. Különös figyelmet kell fordítani arra, hogy az alumíniumból készült és az aktívszenes
  • Страница 15 из 33
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 16 из 33
    Aparatulîndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: –– Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC. –– Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC. Produs marcat cu semnul CE pe eticheta cu specificaţii tehnice.
  • Страница 17 из 33
    Conservare şi curăţare (Des. E) Păstrare Conservarea şi curăţarea regulată a aparatului asigură o funcţionare bună şi fără avarii a hotei şi îi măreşte durata de funcţionare. Trebuie să acordaţi o deosebită atenţiei schimbării filtrelor de aluminiu şi a celui cu carbon potrivit recomandărilor
  • Страница 18 из 33
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим
  • Страница 19 из 33
    Техническая характеристика Устройство Технические параметры Tип кухонной вытяжки 526.50, 526.60 Напряжение питания 230 V ~ 50 Hz Мотор вентилятора 1 Oсвещение 40 W Скорость вращения 3 Ширина [cm] 50/60 Глубина [cm] 50 Высота [cm] 12 Выходное отверстие [ø mm] 120 Производительность [m3/h] Max 320
  • Страница 20 из 33
    Выбор режима работы кухонной вытяжки Режим отвода воздуха наружу В режиме отвода воздуха кухонная вытяжка выбрасывает загрязненный кухонный воздух из помещения наружу при посредстве специального воздуховода. Если вытяжка поставляется с угольным фильтром, при данном режиме работы его нужно удалить.
  • Страница 21 из 33
    Экология – забота о окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью: ●● Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. ●● Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластика. ●● Непригодный
  • Страница 22 из 33
    BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Молим внимателно да прочетете настоящата
  • Страница 23 из 33
    Уредът отговаря на изискванията на действащите стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите: –– Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC. –– Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC. Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка. Характеристика Кухненският
  • Страница 24 из 33
    Осветление Употреба Контролен панел (Рис. D) Работата на аспиратора може да се управлява с помощта на комбинирания превключвател. 0 – прекъсвач на работата на двигателя, 1 – първа скорост на работа на аспиратора, 2 – втора скорост на работа на двигателя, 3 – трета скорост на двигателя, – включване/
  • Страница 25 из 33
    UA Шановні клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Уважно
  • Страница 26 из 33
    Обладнання виконує вимоги діючих стандартів. Прилад відповідає вимогам директив: –– Електрообладнання низької напруги (LVD) – 2006/95/EC. –– Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС. Продукт позначен знаком CE на щитку. Характеристика Кухонна витяжка ZELMER служить для усування кухонних
  • Страница 27 из 33
    Очищення і консервація (Мал. E) Консервація Регулярне очищення і консервація обладнання забезпечить надійну і безаварійну роботу витяжки та продовжить її живучість. Потрібно звертати особливу увагу, щоб алюмінієві фільтри i фільтри з активним вуглецем замінювалися згідно з рекомендаціями виробника.
  • Страница 28 из 33
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these
  • Страница 29 из 33
    Features Setting the operation mode ZELMER cooker hood is used to extract cooking fumes. It requires to install a duct extracting air to the outside. The length of the duct (most commonly a tube Ø 120 mm) should not exceed 4-5 m. After installing the active-coal filter which is available in the
  • Страница 30 из 33
    Coal filter (available at sales network) Operation Coal filters are used only when the cooker hood is not connected to the ventilation duct. Active-coal filters can absorb odors until they are saturated. Active-coal filters cannot be washed or regenerated; they should be replaced at least every 3
  • Страница 31 из 33
    526-001_v01
  • Страница 32 из 33
    526-001_v01
  • Страница 33 из 33