Инструкция для ZELMER TS1200

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

35

TS1200-001_v01

Dear Customer!

Congratulations  on  your  choice  of  our  appliance,  and 

welcome among the users of Zelmer products.

In  order  to  achieve  best  possible  results  we  recommend 

using  exclusively  original  Zelmer  accessories.  They  have 

been specially designed for this product.

Please  read  these  instructions  carefully.  Pay  your  special 

attention  to  important  safety  instructions.  Keep  this  User’s 

Guide for future reference.

Safety operation instructions

Make  sure  that  the  following  guidelines  have  been 

understood.

Before using the device, read the whole content of the 

manual.

EN

Never  immerse  any  part  of  the  toaster  or  the  power 

 

cord and plug in water or other liquid to avoid electric 

shock.

Never use the appliance with a damaged cord or plug 

 

after a malfunction or if it has been damaged in any 

way.

The appliance generates heat during operation. They 

 

must be kept reasonable precautions to prevent the risk 

of burns, fire or other body or objects injury caused by 

contact with external surfaces during use or cooling.

Never  use  a  toaster  located  on  the  side.  Never  add 

 

any food substances to bread or lubricate bread before 

roasting, as it could lead to electric shock or fire.

Never  attempt  to  remove  jammed  toast,  bread  rolls, 

 

croissant or other baked goods with a knife or other 

tool, because the contact with live parts could cause 

an electric shock. Allow the appliance to cool, remove 

the plug and gently remove the bread.

  Caution!

Not observance can result in damage to 

possessions

Remove all promotional stickers or packaging material 

 

prior to use the toaster for the first time.

Provide adequate space above and on the sides of the 

 

toaster in order to allow the free circulation of air. Avoid 

the device’s contact with curtains, wallpaper, clothing, 

towels or other flammable materials during use. Do not 

use under cabinets or curtains. Caution is required in 

the case of surface where heat can be a problem ­ it is 

recommended to use a thermal insulation pad.

Bread can catch fire, so do not use bread toasters near 

 

flammable  materials  or  under  combustible  materials 

such as curtains.

Use a toaster with crumb tray placed on the device.

 

Do  not  allow  to  collect  the  crumbs.  Do  not  allow  to 

 

collect the crumbs. Regularly clean the crumb tray in 

order to prevent the risk of fire.

Toaster only connect to a wall outlet AC 230 V, fitted 

 

with a protective pin.

The equipment is not designed to work with external 

 

time switches or a separate remote control system.

In  order  to  avoid  any  risk  posed  by  an  unintentional 

 

return  to  the  initial  state  of  thermal  protection,  the 

equipment is not to be supplied via an external switch, 

such  as  a  programmable  timer  switch,  or  connected 

to  the  circuit  regularly  enclosed  and  disabled  by  the 

power supply.

When  using  do  not  leave  the  device  unattended, 

 

because the bread can be ignited.

Never allow wire hanging over the edge of the table or 

 

countertop, or touch hot surfaces or was curled.

Never  place  the  device  on  or  near  gas  or  electric 

 

burner, or where it might come into contact with a hot 

oven or microwave.

  Danger! / Warning!

Health hazard

Before  touching  the  plug  or  turning  on  the  toaster, 

 

make sure that your hands are dry.

Use the toaster on a stable and dry surface.

 

Always pull the plug from the power socket when the 

 

device is not in use and before cleaning.

Allow the toaster to cool before cleaning and storing.

 

Perform regular check of the power cord to make sure 

 

that there are no signs of any damage on it.

In the event of the slightest trace of damage, the entire 

 

device should be returned to repair facility.

After a malfunction of device or if it has been otherwise 

 

damaged, always bring the device to repair facility in 

order to check, repair or make adjustments as for this 

purpose special tools are required.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by 

 

the manufacturer, a service agent or a qualified person 

in order to avoid a hazard.

The appliance can only be repaired by qualified service 

 

personnel.  Improper  servicing  may  cause  a  serious 

hazard to the user. In case of defects please contact 

a qualified service center.

Do not touch hot surfaces.

 

This  appliance  can  be  used  by  children  aged  from 

 

8 years and above and persons with reduced physical, 

sensory  or  mental  capabilities  or  lack  of  experience 

and knowledge if they have been given supervision or 

instruction concerning use of the appliance in a safe 

way  and  understand  the  hazards  involved.  Children 

shall  not  play  with  the  appliance.  Cleaning  and  user 

maintenance shall not be made by children unless they 

are older than 8 and supervised.

Keep the appliance and its cord out of reach of children 

 

less than 8 years.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 35
    PL Automatyczne podnoszenie pieczywa. CZ Automatické zvedání pečiva. SK Automatické zdvíhanie pečiva. HU Automatikus pékáru kiemelő. RO Ridicare automată pâine. RU Автоматическое поднимание хлеба. BG Автоматично вдигане на тостове. UA Автоматичне піднімання хлібців. EN Automatic Raising of Bread.
  • Страница 2 из 35
    A PL 9 10 5 Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne
  • Страница 3 из 35
    ●● Nie pozwalaj na zbieranie się okruszków. Nie pozwalaj na zbieranie się okruszków. Regularnie czyść tackę na okruszki, celem zapobiegnięcia ryzyka powstawania pożaru. ●● Toster podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego 230 V, wyposażonego w kołek ochronny. ●● Sprzęt nie jest
  • Страница 4 из 35
    ●● Cykl opiekania może zostać zatrzymany w dowolnym momencie przez naciśnięcie przycisku – anulowanie/zatrzymanie opiekania (7). ●● W celu ułatwienia wyjmowania mniejszych elementów, takich jak okrągłe ciastka, bułeczki, itp., podnieś dźwignię (5) do góry, do oporu – powyżej położenia początkowego.
  • Страница 5 из 35
    Nie pozwól na nadmierne gromadzenie się okruszków na tacce. Tacka na okruszki powinna być regularnie czyszczona. Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na
  • Страница 6 из 35
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k
  • Страница 7 из 35
    jen k okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypínaný dodavatelem elektrické energie. ●● Během provozu neponechávejte spotřebič bez dozoru, protože pečivo může vzplanout. ●● Nikdy nedovolte, aby kabel visel přes okraj stolu nebo kuchyňské linky, aby se dotýkal horkých povrchů nebo byl smotaný. ●●
  • Страница 8 из 35
    Dodatečné funkce OPÉKÁNÍ ZMRAŽENÉHO PEČIVA Za účelem opékání zmraženého pečiva vložte pečivo do otvorů pro pečivo (1) a vyberte požadovaný stupeň opékání. Pro zasunutí pečiva dovnitř topinkovače stlačte směrem dolů páčku pro opékání (5), až páčka zaskočí. Pak stiskněte tlačítko – opékání zmraženého
  • Страница 9 из 35
    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 10 из 35
    SK Vážení Klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 11 из 35
    stavu tepelnej poistky, spotrebič nesmiete zapínať pomocou vonkajších spínačov ako je programovaľný časový spínač alebo pripájať k obvodu, ktorý dodávateľ energie pravidelne zapína a vypína. ●● Počas používania nenechávajte spotrebič bez dozoru, pretože pečivo sa môže zapáliť. ●● Nikdy nedovoľte,
  • Страница 12 из 35
    zástrčky. Skôr než pečivo vyberiete z toastera, nechajte toaster úplne vychladnúť, aby sa nepoškodili vyhrievacie prvky. Dodatočné funkcie OPEKANIE ZAMRZNUTÉHO PEČIVA Ak chcete opekať zamrznuté pečivo, položte ho do otvorov na pečivo (1), vyberte požadovaný stupeň opekania. Ak chcete vpustiť pečivo
  • Страница 13 из 35
    Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
  • Страница 14 из 35
    HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi
  • Страница 15 из 35
    jön, a berendezés üzemeltetéséhez nem lehet külső csatlakozót (pl. programozott időzítő) használni vagy olyan áramkörhöz csatlakoztatni, amit az energiaszolgáltató rendszeresen ki- és bekapcsol. ●● A használat során ne hagyja felügyelet nélkül a berendezést, mivel a kenyér felgyulladhat. ●● Sohase
  • Страница 16 из 35
    ●● Az További funkciók FAGYASZTOTT PÉKÁRU PIRÍTÁSA Ha mélyhűtött kenyeret szeretne pirítani, helyezze el a pirító nyílásba, és válassza ki a kiolvasztás nyomja lefelé az emelőkart ütközésig, majd nyomja meg a kiolvasztás gombot – a fagyasztott pékáru pirítása gomb a pirító felső részén található (a
  • Страница 17 из 35
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 18 из 35
    ●● Echipamentul nu este conceput pentru utilizare cu întrerupătoare cu timer sau cu sisteme separate de control de la distanţă. ●● Pentru a evita pericolul ce poate rezulta datorită returului neintenţionat la starea iniţială de protecţie termică, echipamentul nu poate fi alimentat printr-un
  • Страница 19 из 35
    ●● Pentru a scoate mai uşor bucăţile mai mici, precum pră- jituri rotunde, bulci, etc., ridicaţi leviera (5) până la refuz – deasupra poziţiei iniţiale. ●● În cazul în care constataţi că pâinea nu este rumenită suficient, puteţi să o prăjiţi din nou. Selectaţi prăjirea uşoară (butonul regulatorului
  • Страница 20 из 35
    Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil, nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul
  • Страница 21 из 35
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 22 из 35
    ●● Хлеб может загореться, поэтому не употребляйте тостера поблизости легковоспламеняющихся материалов, как занавески, или под ними. ●● Пользуйтесь тостером с помещенным в устройстве подносом для крох. ●● Не допускайте до накопления трох. Регулярно очищайте поднос для крох, чтобы избежать риска
  • Страница 23 из 35
    3 Чтобы вложить хлеб в тостер, нажмите рычаг обжарки (5) вниз до его блокирования. Начнется цикл обжарки. ●● Цикл обжарки можно прекратить в любой момент, нажимая кнопку – отменение/прекращение обжарки (7). ●● Для облегчения вынимания более мелких элементов, как круглое печенье, булки и др.
  • Страница 24 из 35
    Очистка и содержание тостера (Рис. D) 1 Всегда перед очисткой выключите тостер, вытяните штепсель из сетевой розетки и подождите, пока он остынет. 2 Чтобы удалить крохи из тостера, выдвиньте поднос для крох (8), находящийся снизу в тостере. Опорожните его и вложите повторно на по-рано занимаемое
  • Страница 25 из 35
    BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 26 из 35
    ●● Не допускайте натрупване на трохите. Редовно почиствайте таблата за трохи, за да предотвратите риск от възникване на пожар. ●● Подключвайте тостера изключително към мрежовото гнездо за променлив ток 230 В, снабдено със защитен дюбел. ●● Уредът не е предназначен за работа с употреба на външни
  • Страница 27 из 35
    ●● За улесняване на изваждането на по-малки елементи, като кръгли пасти, питки и др. вдигнете лоста (5) нагоре до съпротивление – над първоначалното положение. ●● Ако установите, че хлябът не е достатъчно опечен, можете да го подложите на повторно опичане. Изберете леко опичане (върток на
  • Страница 28 из 35
    3 За да очистите тостера отвътре от останалите трохи, обърнете го с долната страна нагоре и леко изтърсете трохите. 4 Външните повърхности очиствайте с помощта на мека, леко влажна кърпичка и избършете насухо. Не допускайте до излишното натрупване на трохите върху таблата. Таблата за трохи трябва
  • Страница 29 из 35
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 30 из 35
    тися заходів безпеки у випадку поверхні, для котрої тепло може становити загрозу - рекомендується використовувати термоізоляційну підкладку. ●● Хлібець може загорітися, тому не користуйтеся тостером поблизу легкозаймистих матеріалів або під легкозаймистими матеріалами, такими як фіранки. ●●
  • Страница 31 из 35
    При першому вмиканні та використанні тостера виберіть установку положення 3. Різні види хлібців та особисті вподобання можуть потребувати різних установок. 3 З метою вкладання печива в тостер натисніть вниз важіль присмажування (5) аж до моменту його заблокування. Увімкнеться цикл присмажування. ●●
  • Страница 32 из 35
    Чищення та догляд за тостером (Мал. D) 1 Завжди перед чищенням слід вимкнути тостер, витягнути штепсельну вилку з розетки електромережі та дати йому охолонути. 2 З метою усування крихт з тостера витягніть висувний піднос для крихт (8), котрий знаходиться в нижній частині тостера. Випорожніть його
  • Страница 33 из 35
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these instructions
  • Страница 34 из 35
    ●● Never cover the device when connected to a current or is hot. ●● Do not load the device with bread that contains sugar, jam or other additives. ●● Bread to be baked should be sized for your toaster, it should not protrude above the opening for bread loading and should not be too thick or too
  • Страница 35 из 35