Инструкция для ZELMER TS1200

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

9

TS1200-001_v01

Konstrukce topinkovače 

(Obr. A)

1

 Otvory na pečivo s různou šířkou

2

 Tlačítko 

 – jednostranné opékání housek, preclíků

3

 Tlačítko 

 – opékání zmraženého pečiva

4

 Tlačítko 

 – ohřívání pečiva

5

 Páčka pro opékání

6

 Ovládací knoflík stupně opékání

7

 Tlačítko 

 – pro zrušení/zastavení opékání

8

 Zásuvka na drobky

9

 Rošt pro opékání

10

 Místo pro navinutí kabelu (na spodní straně)

Obsluha a práce topinkovače 

(Obr. B)

Postavte topinkovač na suchou a rovnou plochu, v dosta

-

 

tečné vzdálenosti od potenciálních zdrojů tepla (topných 

desek, sporáků, trub apod.).

Zapojte vidlici do síťové zásuvky.

 

1

 Do otvorů na pečivo vložte pečivo, housku nebo polovinu 

housky. Ujistěte se, zda nejsou příliš velké nebo silné, aby se 

do otvorů na pečivo vešly.

2

 Ovládacím  knoflíkem  stupně  opékání 

(6)

  zvolte  poža

-

dovaný stupeň opékání. Rozsah nastavení stupně opékání 

je od polohy méně než 1 (0,5) (mírné) do více než 6 (6,5) 

(silné).

  

  Při prvním zapnutí a použití topinkovač zvolte 

polohu 3. Různé druhy chleba a osobní prefe

-

rence mohou vyžadovat různá nastavení.

3

 Za  účelem  vložení  pečiva  do  topinkovače  stlačte  dolů 

páčku pro opékání 

(5)

 až do okamžiku zablokování. Spustíte 

tak opékací cyklus.

Opékací cyklus můžete zastavit v libovolném okamžiku 

 

stisknutím  tlačítka 

  –  pro  zrušení/zastavení  opé

-

kání 

(7)

.

Pro snadnější vyjímání menších kousků pečiva, jako je 

 

např. oválné pečivo, housky apod., zvedněte páčku 

(5)

 

nahoru až na doraz ­ nad počáteční polohu.

Pokud  zjistíte,  že  pečivo  není  dostatečně  opečené, 

 

můžete  je  opéci  ještě  jednou.  Zvolte  mírné  opékání 

(poloha ovládacího knoflíku 1­2) a stlačte dolů páčku pro 

opékání 

(5)

. Pozor, aby se topinky nepřipálily.

4

 Po  ukončení  opékacího  cyklu  se  páčka  pro  opékání 

(5)

  automaticky  vrátí  do  výchozí  polohy.  Vyjměte  topinku 

a dávejte přitom pozor, abyste se nedotkli žádné horké plo

-

chy.
Pokud pečivo uvízne v topinkovači, stiskněte tlačítko 

 – 

pro zrušení/zastavení opékání a vytáhněte vidlici ze síťové 

zásuvky. Před opatrným uvolněním pečiva nechte topinko

-

vač  úplně  vychladnout.  Dávejte  pozor,  abyste  nepoškodili 

topné části.

jen k okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypínaný 

dodavatelem elektrické energie.

Během provozu neponechávejte spotřebič bez dozoru, 

 

protože pečivo může vzplanout.

Nikdy nedovolte, aby kabel visel přes okraj stolu nebo 

 

kuchyňské linky, aby se dotýkal horkých povrchů nebo 

byl smotaný.

Nikdy nedávejte spotřebič na plynový nebo elektrický 

 

sporák nebo do jejich blízkosti, nebo tam, kde by mohl 

mít kontakt s rozpálenou horkovzdušnou nebo mikro

-

vlnnou troubou.

Nikdy  spotřebič  nezakrývejte,  pokud  je  zapnutý  do 

 

zásuvky nebo je horký.

Nevkládejte  do  spotřebiče  pečivo  obsahující  cukr, 

 

džem nebo jiné přísady.

Pečivo,  které  má  být  opékáno,  musí  mít  rozměr  při

-

 

způsobený topinkovači, nesmí z topinkovače vyčnívat 

ani být příliš silné nebo příliš dlouhé, aby neblokovalo 

nebo nezaklínilo zvedák topinek.

Při  čištění  spotřebiče  nepoužívejte  drsné,  abrazivní 

 

nebo leptající čisticí prostředky.

 

  Pokyny

Informace o výrobku a pokyny k použití

Nepoužívejte spotřebič mimo budovu.

 

Nikdy nepoužívejte spotřebič v rozporu s jeho určením. 

 

Spotřebič je určen pouze pro domácí použití.

Před  prvním  opékáním  topinek  zapněte  topinkovač 

 

jednou nebo dvakrát bez náplně na maximální stupeň 

opékání. Díky tomu do značné míry odstraníte zápach 

„nového” spotřebiče.

Po zapnutí při prvním použití topinkovače se může při 

 

zahřívání  topných  částí  objevit  lehký  zápach  „spále

-

niny“. Není to známka nebezpečí ani to není závada 

výrobku.  Zápach  zmizí  po  několikanásobném  použití 

spotřebiče.

Technické údaje

Technické  parametry  jsou  uvedeny  na  výrobním  štítku 

výrobku.

Topinkovač  je  zařízením  třídy  I;  je  vybaven  kabelem 

s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kontaktem.

Topinkovač ZELMER splňuje požadavky platných norem.

Zařízení je shodné s požadavky směrnic:

Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

 

Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 35
    PL Automatyczne podnoszenie pieczywa. CZ Automatické zvedání pečiva. SK Automatické zdvíhanie pečiva. HU Automatikus pékáru kiemelő. RO Ridicare automată pâine. RU Автоматическое поднимание хлеба. BG Автоматично вдигане на тостове. UA Автоматичне піднімання хлібців. EN Automatic Raising of Bread.
  • Страница 2 из 35
    A PL 9 10 5 Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne
  • Страница 3 из 35
    ●● Nie pozwalaj na zbieranie się okruszków. Nie pozwalaj na zbieranie się okruszków. Regularnie czyść tackę na okruszki, celem zapobiegnięcia ryzyka powstawania pożaru. ●● Toster podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego 230 V, wyposażonego w kołek ochronny. ●● Sprzęt nie jest
  • Страница 4 из 35
    ●● Cykl opiekania może zostać zatrzymany w dowolnym momencie przez naciśnięcie przycisku – anulowanie/zatrzymanie opiekania (7). ●● W celu ułatwienia wyjmowania mniejszych elementów, takich jak okrągłe ciastka, bułeczki, itp., podnieś dźwignię (5) do góry, do oporu – powyżej położenia początkowego.
  • Страница 5 из 35
    Nie pozwól na nadmierne gromadzenie się okruszków na tacce. Tacka na okruszki powinna być regularnie czyszczona. Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na
  • Страница 6 из 35
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k
  • Страница 7 из 35
    jen k okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypínaný dodavatelem elektrické energie. ●● Během provozu neponechávejte spotřebič bez dozoru, protože pečivo může vzplanout. ●● Nikdy nedovolte, aby kabel visel přes okraj stolu nebo kuchyňské linky, aby se dotýkal horkých povrchů nebo byl smotaný. ●●
  • Страница 8 из 35
    Dodatečné funkce OPÉKÁNÍ ZMRAŽENÉHO PEČIVA Za účelem opékání zmraženého pečiva vložte pečivo do otvorů pro pečivo (1) a vyberte požadovaný stupeň opékání. Pro zasunutí pečiva dovnitř topinkovače stlačte směrem dolů páčku pro opékání (5), až páčka zaskočí. Pak stiskněte tlačítko – opékání zmraženého
  • Страница 9 из 35
    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 10 из 35
    SK Vážení Klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 11 из 35
    stavu tepelnej poistky, spotrebič nesmiete zapínať pomocou vonkajších spínačov ako je programovaľný časový spínač alebo pripájať k obvodu, ktorý dodávateľ energie pravidelne zapína a vypína. ●● Počas používania nenechávajte spotrebič bez dozoru, pretože pečivo sa môže zapáliť. ●● Nikdy nedovoľte,
  • Страница 12 из 35
    zástrčky. Skôr než pečivo vyberiete z toastera, nechajte toaster úplne vychladnúť, aby sa nepoškodili vyhrievacie prvky. Dodatočné funkcie OPEKANIE ZAMRZNUTÉHO PEČIVA Ak chcete opekať zamrznuté pečivo, položte ho do otvorov na pečivo (1), vyberte požadovaný stupeň opekania. Ak chcete vpustiť pečivo
  • Страница 13 из 35
    Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
  • Страница 14 из 35
    HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi
  • Страница 15 из 35
    jön, a berendezés üzemeltetéséhez nem lehet külső csatlakozót (pl. programozott időzítő) használni vagy olyan áramkörhöz csatlakoztatni, amit az energiaszolgáltató rendszeresen ki- és bekapcsol. ●● A használat során ne hagyja felügyelet nélkül a berendezést, mivel a kenyér felgyulladhat. ●● Sohase
  • Страница 16 из 35
    ●● Az További funkciók FAGYASZTOTT PÉKÁRU PIRÍTÁSA Ha mélyhűtött kenyeret szeretne pirítani, helyezze el a pirító nyílásba, és válassza ki a kiolvasztás nyomja lefelé az emelőkart ütközésig, majd nyomja meg a kiolvasztás gombot – a fagyasztott pékáru pirítása gomb a pirító felső részén található (a
  • Страница 17 из 35
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 18 из 35
    ●● Echipamentul nu este conceput pentru utilizare cu întrerupătoare cu timer sau cu sisteme separate de control de la distanţă. ●● Pentru a evita pericolul ce poate rezulta datorită returului neintenţionat la starea iniţială de protecţie termică, echipamentul nu poate fi alimentat printr-un
  • Страница 19 из 35
    ●● Pentru a scoate mai uşor bucăţile mai mici, precum pră- jituri rotunde, bulci, etc., ridicaţi leviera (5) până la refuz – deasupra poziţiei iniţiale. ●● În cazul în care constataţi că pâinea nu este rumenită suficient, puteţi să o prăjiţi din nou. Selectaţi prăjirea uşoară (butonul regulatorului
  • Страница 20 из 35
    Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil, nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul
  • Страница 21 из 35
    RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 22 из 35
    ●● Хлеб может загореться, поэтому не употребляйте тостера поблизости легковоспламеняющихся материалов, как занавески, или под ними. ●● Пользуйтесь тостером с помещенным в устройстве подносом для крох. ●● Не допускайте до накопления трох. Регулярно очищайте поднос для крох, чтобы избежать риска
  • Страница 23 из 35
    3 Чтобы вложить хлеб в тостер, нажмите рычаг обжарки (5) вниз до его блокирования. Начнется цикл обжарки. ●● Цикл обжарки можно прекратить в любой момент, нажимая кнопку – отменение/прекращение обжарки (7). ●● Для облегчения вынимания более мелких элементов, как круглое печенье, булки и др.
  • Страница 24 из 35
    Очистка и содержание тостера (Рис. D) 1 Всегда перед очисткой выключите тостер, вытяните штепсель из сетевой розетки и подождите, пока он остынет. 2 Чтобы удалить крохи из тостера, выдвиньте поднос для крох (8), находящийся снизу в тостере. Опорожните его и вложите повторно на по-рано занимаемое
  • Страница 25 из 35
    BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 26 из 35
    ●● Не допускайте натрупване на трохите. Редовно почиствайте таблата за трохи, за да предотвратите риск от възникване на пожар. ●● Подключвайте тостера изключително към мрежовото гнездо за променлив ток 230 В, снабдено със защитен дюбел. ●● Уредът не е предназначен за работа с употреба на външни
  • Страница 27 из 35
    ●● За улесняване на изваждането на по-малки елементи, като кръгли пасти, питки и др. вдигнете лоста (5) нагоре до съпротивление – над първоначалното положение. ●● Ако установите, че хлябът не е достатъчно опечен, можете да го подложите на повторно опичане. Изберете леко опичане (върток на
  • Страница 28 из 35
    3 За да очистите тостера отвътре от останалите трохи, обърнете го с долната страна нагоре и леко изтърсете трохите. 4 Външните повърхности очиствайте с помощта на мека, леко влажна кърпичка и избършете насухо. Не допускайте до излишното натрупване на трохите върху таблата. Таблата за трохи трябва
  • Страница 29 из 35
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 30 из 35
    тися заходів безпеки у випадку поверхні, для котрої тепло може становити загрозу - рекомендується використовувати термоізоляційну підкладку. ●● Хлібець може загорітися, тому не користуйтеся тостером поблизу легкозаймистих матеріалів або під легкозаймистими матеріалами, такими як фіранки. ●●
  • Страница 31 из 35
    При першому вмиканні та використанні тостера виберіть установку положення 3. Різні види хлібців та особисті вподобання можуть потребувати різних установок. 3 З метою вкладання печива в тостер натисніть вниз важіль присмажування (5) аж до моменту його заблокування. Увімкнеться цикл присмажування. ●●
  • Страница 32 из 35
    Чищення та догляд за тостером (Мал. D) 1 Завжди перед чищенням слід вимкнути тостер, витягнути штепсельну вилку з розетки електромережі та дати йому охолонути. 2 З метою усування крихт з тостера витягніть висувний піднос для крихт (8), котрий знаходиться в нижній частині тостера. Випорожніть його
  • Страница 33 из 35
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these instructions
  • Страница 34 из 35
    ●● Never cover the device when connected to a current or is hot. ●● Do not load the device with bread that contains sugar, jam or other additives. ●● Bread to be baked should be sized for your toaster, it should not protrude above the opening for bread loading and should not be too thick or too
  • Страница 35 из 35