Инструкция для ARISTON CLAS SYSTEM 24

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

2

Manual de utilizare

felhasználói kézikönyv

Tisztelt Uram! 
Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az általunk gyártott kazánt vá-
lasztotta. Biztosítjuk Önt, hogy modern műszaki megoldású terméket 
vásárolt. 
Ezt a kis könyvet az Ön használatára állítottuk össze a kazán fel-sze-
relésére, helyes működtetésére és karbantartására vonatkozó javasla-
tokkal melyek által lehetővé válik a termék minőségének teljes érvénye-
sülése. 
Kézikönyvét gondosan őrizze meg, mert később is segítségére lehet. 
Területi szakszervizünk továbbra is az Ön rendelkezésére áll.

Szívélyes üdvözlettel: 
Merloni TermoSanitari Hungaria Kft 

JÓTÁLLÁS

A készülék jótállása az első beüzemelésdátumától ér-vényes. 

Az első beüzemelést kizárólag garanciális szakszervíz végezheti el. 

A jótállási jegy a készülékhez van csatolva

az első bekapcsolás elvégzése és a készülék tökéletes 

állapotának ellenőrzése után. 

Az elektromos, gáz, vagy hidraulikus

részeken elvégzendő bármilyen beavatkozás

ügyében forduljon a helyi megbízott

szerviünk szakembereihez.

A készülék háztartási felhasználásra szánt víz előállítására szolgál.
A berendezést teljesítményének és jellegének megfelelő 
fűtőrendszerhez és használati melegvíz hálózathoz kell 
csatlakoztatni.
A készüléknek a leírásban rögzítettől eltérő célra történő használata 
tilos! A gyártó, a helytelen és a célnak nem megfelelő használatból, 
illetve a kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából eredő 
károkért felelősséget nem vállal.
A beszerelést végző szakembernek a fűtőkészülékek szereléséről 
szóló 1990. március 5-i 46. törvénynek megfelelően rendelkeznie 
kell a képesítést igazoló engedélyekkel és okiratokkal, és a munka 
végeztével megbízó részére a megfelelőségi nyilatkozatot át kell 
nyújtania.
A beépítést, a karbantartást, valamint bármilyen más beavatkozást 
a vonatkozó szabványok betartásával kell elvégezni a gyártó 
útmutatásai szerint.
A készülék elromlása és/vagy hibás működése esetén kapcsolja 
ki a készüléket, zárja el a gázcsapot, és semmiképpen se próbálja 
megjavítani a készüléket, hanem bízza azt képzett szakemberre!
Az esetleges javításokhoz kizárólag eredeti cserealkatrészeket 
használjon, a szerelést pedig minden esetben bízza képzett 
szakemberre! A fentiek mellőzése veszélyeztetheti a készülék 
biztonságosságát, és a gyártó felelősségvállalásának elvesztését 
vonja maga után.
Amennyiben a csövekhez, füstelvezető berendezésekhez, vagy 
azok alkatrészeihez közeli szerkezeteken végez karbantartó, vagy 
egyéb munkálatokat, kapcsolja ki a készüléket, és a munkálatok 
befejeztével ellenőriztesse a csöveket és a berendezéseket képzett 
szakemberrel!
Amennyiben a kazánt hosszú időn keresztül nem használja:
-  áramtalanítsa a készüléket a külső kapcsoló „OFF” pozícióba 

történő állításával;

-  zárja el a fűtőrendszer és a használati vizes rendszer gázcsapját;
-  fagyásveszély esetén víztelenítse a fűtőrendszert és a használati 

vizes rendszert!

A kazán végleges leszerelését végeztesse képzett szakemberrel!
A készülék külsején végzendő tisztítási műveltek előtt áramtalanítsa 
a készüléket, és a külső kapcsolót állítsa „OFF” pozícióba!
A kazán közelében ne használjon és ne tároljon gyúlékony 
anyagokat!

Stimaţi Clienţi,

Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea  centralei produsă 
de noi. Suntem siguri că v-am furnizat un produs efi cient din punct de vedere 
tehnic. 
Acest manual a fost realizat pentru a vă informa, cu recomandări 
(avertizări) şi sfaturi, în legătură cu instalarea centralei, cu folosirea 
corectă ,întreţinerea şi verifi carea acesteia pentru a putea aprecia toate 
calităţile produsului.
Păstraţi cu grijă acest manual pentru orice informaţie ulterioară. 
Serviciul nostru tehnic din zonă este activ şi la dispoziţia dvs. pentru 
toate informatiile ..

Cu respect

Prezentul manual împreună cu manualul „Instrucţiuni tehnice de 
instalare şi de întreţinere” constituie parte integrantă şi esenţială a 
produsului. Amândouă trebuie păstrate cu grijă de către utilizator 
şi va trebui să însoţească mereu centrala, chiar şi în cazul cesionării 
ei unui alt utilizator sau proprietar şi/sau în cazul mutării ei la o altă 
instalaţie. 
Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi recomandările (avertizările) incluse 
în prezentul manual şi în manualul de instalare şi de întreţinere 
deoarece amândouă conţin indicaţii importante privind siguranţa 
instalării, folosirea şi întreţinerea.
Acest aparat este destinat incalzirii si/sau producerii apei calde pentru 
uz casnic. 
Trebuie sa fie racordat la o instalatie de încalzire si , in functie de 
model , la reteaua de distribuire apa rece , compatibile cu calitatile si 
capacitatile sale.
Este interzisa folosirea în scopuri diferite de cele specificate. 
Constructorul nu este responsabil pentru eventualele defectiuni 
aparute din cauza folosirii improprii, gresite si necorespunzatoare 
sau pentru nerespectarea instructiunilor din prezentul manual.
Instalatorul trebuie să fie autorizat pentru instalarea aparatelor de 
încălzire conform prescriptiilor tehnice PT A1/2002 şi la sfârşitul 
executării lucrării trebuie să elibereze clientului certificatul de 
garantie pentru montajul aparatului .
În cazul defectiunilor si /sau unei proaste functionari opriti aparatul, 
închideti robinetul de gaz si nu încercati sa îl reparati singur, adresati-
va personalului calificat ( numai catre centrul de asistenta tehnica 
autorizat ISCIR si agreat de MTS ROMANIA SRL si care a efectuat 
punerea in functiune – vezi certificatul de garantie )
Eventualele reparatii, efectuate numai cu piese de schimb originale, 
trebuie sa fie executate doar de tehnicieni calificati.   Nerespectarea 
indicatiilor de mai sus poate compromite siguranta aparatului si 
pentru aceasta constructorul nu este responsabil.
În cazul lucrarilor sau întretinerilor si verificarilor structurilor asezate 
în apropierea conductelor sau dispozitivelor de evacuare gaze arse si 
a accesoriilor lor, opriti aparatul si la terminarea lucrarilor adresativa 
personalului calificat pentru a verifica eficienta conductelor sau 
dispozitivelor.
În cazul unei nefolosiri îndelungate a centralei trebuie să:
-  întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul extern în 

poziţia  „OFF”;

GARANŢIE

Pentru a benefi cia de garanţia integrala este necesar să 

contactaţi Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON din zonă în 

termen de 3 luni de la data cumpararii  centralei (data facturii ). 

După punerea in functiune si verifi carea bunei funcţionări a 

centralei, Centrul de Asistenţă Tehnica  ARISTON vă va furniza 

toate  informaţiile pentru corecta utilizare şi pentru a putea 

benefi cia de garanţia MTS .

Pentru a putea obţine numărul de telefon al Centrului de

Asistenţă Tehnica ARISTON cel mai apropiat, verifi cati certifi catul 

de  garantie !

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv HE - Manual de utilizare >K - Felhasználói kézikönyv FB - Instrukcja dla użytkownika 9P - Instrukční knížka pro uživatele HK#K9H - Руководство по эксплуатации 8A6HHNHI:B &*$')$'-$(' 9B7IIOIJ;C'+<< 9B7IIOIJ;C(*<< 9B7IIOIJ;C(.<< 9B7IIOIJ;C)(<<
  • Страница 2 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Stimaţi Clienţi, Tisztelt Uram! Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az általunk gyártott kazánt választotta. Biztosítjuk Önt, hogy modern műszaki megoldású terméket vásárolt. Ezt a kis könyvet az Ön használatára állítottuk össze a kazán fel-szerelésére,
  • Страница 3 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv - închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei de apă menajeră; - goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ. În cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi-vă personalului calificat
  • Страница 4 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Panoul de comenzi Vezérlőpanel 1 2 3 4 16 15 14 13 12 11 5 10 6 9 7 8 Legenda: 1. Display 2. Tasta RESET 3. LED roşu iluminat = semnalizare blocare) 4. Manometru 5. Buton selectare funcţionare vară/iarnă - reglare temperatură de încălzire 6. Tastă
  • Страница 5 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv ATENŢIE! Instalaţia, prima pornire, reglările de verificare (întreţinere, revizia) trebuie să fie efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către personal calificat, autorizat ICIR si agreat de producator – vezi lista centrelor de service din certificatul
  • Страница 6 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Întreruperea încălzirii Pentru a întrerupe încălzirea, rotiţi butonul “5” până la poziţia O . Centrala va rămâne pe modul de funcţionare vară doar pentru comanda (cererea) de furnizare apă caldă menajeră. Fűtés leállítása A fűtéstés megszakításához
  • Страница 7 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Condiţii de oprire a aparatului Cazanul este protejat de funcţionarea necorespunzătoare prin placa electronica ce execută anumite controale interne, care declanşează, dacă este necesar, un dispozitiv de blocare, de siguranţă. În caz de blocare, pe
  • Страница 8 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Oprire temporara pentru anomalie de evacuare fum (24/28 CF) 6 01 Acest dispozitiv de control opreste centrala in caz de anomalie de evacuare a gazelor arse. Blocarea aparatului este temporara si este emnalata de codul de eroare 6 01. Dupa 12 minute,
  • Страница 9 из 25
    Manual de utilizare felhasználói kézikönyv Tasta AUTO - Activare Termoreglare Funcţia AUTO permite adaptarea funcţionării cazanului la condiţiile ambientale externe şi la tipul de instalaţie care există. Permite atingerea rapidă a unei temperaturi de confort, fără a risipi inutil bani, energie sau
  • Страница 10 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Szanowni Państwo. Pragniemy podziękować za wybór podczas zakupów kotła naszej produkcji. Jesteśmy pewni, że dostarczyliśmy Państwu produkt o istotnych walorach technicznych. Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana specjalnie po to, aby przekazać Państwu
  • Страница 11 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití - odłączyć zasilanie elektryczne ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję “WYŁĄCZ”; - zamknąć kurki gazu oraz wody w instalacji grzewczej i ciepłej wody użytkowej; - opróżnić instalację grzewczą i ciepłej wody użytkowej, jeśli jest
  • Страница 12 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití UWAGA Instalacja, pierwsze uruchomienie i ustawienia kotła, a także czynności konserwacyjne powinny być wykonywane zgodnie z instrukcjami i wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Niewłaściwie zainstalowany kocioł może spowodować szkody w stosunku do ludzi,
  • Страница 13 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Przygotowanie do działania Jeśli kocioł ma być zainstalowany wewnątrz mieszkania, należy sprawdzić, czy spełnione są wymogi w zakresie dopływu powietrza i wentylacji pomieszczenia (zgodnie z obowiązującymi przepisami). Okresowo sprawdzać ciśnienie wody na
  • Страница 14 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Regulacja temperatury wody użytkowej (kocioł podłączony do zasobnika zewnętrznego za pomocą opcjonalnego Zestawu ARISTON) W przypadku podłączenia do zasobnika zewnętrznego za pomocą Zestawu ARISTON, można regulować temperaturę ciepłej wody użytkowej. Po z a i n s
  • Страница 15 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Warunki zatrzymania urządzenia Podmínky zastavení činnosti zařízení Kocioł jest chroniony przed nieprawidłowym działaniem przy użyciu wewnętrznych systemów kontrolnych karty elektronicznej, który w razie potrzeby stosuje blokadę zabezpieczającą. W przypadku
  • Страница 16 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Chwilowe Zatrzymanie z powodu nieprawidłowego odprowadzania spalin (CF) 6 01 Ten system kontrolny blokuje kocioł w przypadku wystąpienia nieprawidłowego odprowadzania spalin. Blokada urządzenia jest chwilowa i jest sygnalizowana kodem błędu 6 01 “Zaniki
  • Страница 17 из 25
    instrukcja obsługi návod k použití Przycisk AUTO – Włączenie Termoregulacji Funkcja AUTO umożliwia dostosowanie działania kotła w zależności od zewnętrznych warunków atmosferycznych i do rodzaju instalacji grzewczej. ozwala szybciej osiągnąć komfort cieplny bez niepotrzebnej straty pieniędzy,
  • Страница 18 из 25
    Руководство по эксплуатации Мы хотим поблагодарить Вас за сделанный Вами выбор – приобретение котла нашего производства. Мы уверены, что предоставили Вам технически совершенную продукцию. Данное руководство содержит указания и рекомендации в части монтажа, правильной эксплуатации и технического
  • Страница 19 из 25
    Руководство по эксплуатации Панель управления 1 2 3 4 16 15 14 13 12 11 5 10 6 9 7 8 Обозначения 1. Дисплей 2. Кнопка RESET (сброс) 3. Красный индикатор (горит = сигнализация блокировки) 4. Манометр (давление в контуре отопления) 5. Рукоятка переключения режимов работы (отопление ГВС) и регулировки
  • Страница 20 из 25
    Руководство по эксплуатации ВНИМАНИЕ! Монтаж, ввод в эксплуатацию, регулировки и техническое обслуживание должен выполнять квалифицированный специалист согласно действующим нормам и правилам. Неправильный монтаж котла может привести к травмам людей и животных и вызвать повреждение имущества. За
  • Страница 21 из 25
    Руководство по эксплуатации Регулировка температуры контура ГВС Настройка температуры БГВ (колонка соединена с внешним бойлером посредством дополнительного комплекта ARISTON) В случае подсоединения к внешнему бойлеру посредством комплекта ARISTON можно настроить температуру БГВ. Установив
  • Страница 22 из 25
    Руководство по эксплуатации Таблица кодов неисправностей Дисплей Описание 1 01 Перегрев 5 01 Нет пламени 6 01 Zásah spalinové sondy 3 05 Неисправность платы управления 3 06 Неисправность платы управления 3 07 Неисправность платы управления Функция AUTO – автоматический режим работы При подключенных
  • Страница 23 из 25
  • Страница 24 из 25
    420010122600
  • Страница 25 из 25